]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ast.yml
Make "all traces" and "your traces" links more consistent
[rails.git] / config / locales / ast.yml
index f40359cf7895e69dbc7a643a35a3fec4353c65d8..07d7d57129fe7276d25d804b5a5ebb1c2ec07622 100644 (file)
@@ -392,6 +392,33 @@ ast:
       manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
       view_larger_map: Ver mapa mayor
   geocoder: 
+    description: 
+      title: 
+        geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
+        osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+      types: 
+        cities: Ciudaes
+        places: Llugares
+        towns: Villes
+    description_osm_namefinder: 
+      prefix: "{{distance}} al {{direction}} de {{type}}"
+    direction: 
+      east: este
+      north: norte
+      north_east: nordeste
+      north_west: noroeste
+      south: sur
+      south_east: sureste
+      south_west: suroeste
+      west: oeste
+    distance: 
+      one: como 1km
+      other: unos {{count}}km
+      zero: menos de 1km
+    results: 
+      more_results: Más resultaos
+      no_results: Nun s'alcontraron resultaos
     search: 
       title: 
         ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
@@ -416,6 +443,7 @@ ast:
           bench: Bancu
           bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
           bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
+          brothel: Taburdiu
           bureau_de_change: Troquéu de moneda
           bus_station: Estación d'autobús
           cafe: Café
@@ -445,6 +473,7 @@ ast:
           fuel: Combustible
           grave_yard: Cementeriu
           gym: Ximnasiu / Fitness
+          hall: Centru de reuniones
           health_centre: Centru de salú
           hospital: Hospital
           hotel: Hotel
@@ -511,6 +540,7 @@ ast:
           farm: Casería
           flats: Pisos
           garage: Garaxe
+          hall: Centru de reuniones
           hospital: Hospital
           hotel: Hotel
           house: Casa
@@ -535,6 +565,7 @@ ast:
           construction: Carretera'n construcción
           cycleway: Sienda ciclista
           distance_marker: Marca de distancia
+          emergency_access_point: Puntu pa llamaes d'emerxencia
           footway: Sienda
           ford: Vau
           gate: Puerta
@@ -556,6 +587,7 @@ ast:
           service: Carretera de serviciu
           services: Servicios n'autopista
           steps: Escaleres
+          stile: Pasera de muries
           tertiary: Carretera terciaria
           track: Pista
           trail: Camín
@@ -608,6 +640,7 @@ ast:
           plaza: Plaza
           quarry: Cantera
           railway: Ferrocarril
+          recreation_ground: Campu recreativu
           reservoir: Banzáu
           residential: Área residencial
           retail: Área comercial
@@ -626,6 +659,7 @@ ast:
           park: Parque
           pitch: Campu deportivu
           playground: Xuegos infantiles
+          recreation_ground: Campu recreativu
           slipway: Rampla de botadura
           sports_centre: Centru deportivu
           stadium: Estadiu
@@ -633,6 +667,7 @@ ast:
           track: Pista de carreres
           water_park: Parque acuáticu
         natural: 
+          bay: Golfu
           beach: Playa
           cape: Cabu
           cave_entrance: Boca de cueva
@@ -640,6 +675,7 @@ ast:
           cliff: Cantil
           coastline: Llinia de costa
           crater: Crater
+          feature: Carauterística
           fell: Braña
           fjord: Fiordu
           geyser: Guéiser
@@ -661,6 +697,237 @@ ast:
           scrub: Cotollal
           shoal: Baxu
           spring: Fonte
+          strait: Estrechu
+          tree: Árbol
+          valley: Valle
+          volcano: Volcan
+          water: Agua
+          wetland: Llamuerga
+          wetlands: Llamuergues
+          wood: Viesca
+        place: 
+          airport: Aeropuertu
+          city: Ciudá
+          country: País
+          county: Condáu, conceyu
+          farm: Casería
+          hamlet: Aldea
+          house: Casa
+          houses: Cases
+          island: Islla
+          islet: Castru de mar
+          locality: Llocalidá
+          moor: Amarradera
+          municipality: Conceyu
+          postcode: Códigu postal
+          region: Fastera, provincia
+          sea: Mar
+          state: Estáu, comunidá autónoma
+          subdivision: Subdivisión
+          suburb: Barriu
+          town: Villa
+          unincorporated_area: Área ensin conceyu
+          village: Pueblu
+        railway: 
+          abandoned: Ferrocarril abandonáu
+          construction: Ferrocarril en construcción
+          disused: Ferrocarril ensin usu
+          disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
+          funicular: Tren funicular
+          halt: Parada de tren
+          historic_station: Estación de ferrocarril históricu
+          junction: Disvíu de ferrocarril
+          level_crossing: Pasu a nivel
+          light_rail: Ferrocarril llixeru
+          monorail: Monorraíl
+          narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
+          platform: Andén de ferrocarril
+          preserved: Ferrocarril conserváu
+          spur: Apartaderu industrial
+          station: Estación de tren
+          subway: Estación de metro
+          subway_entrance: Entrada de metro
+          switch: Aguyes de ferrocarril
+          tram: Tranvía
+          tram_stop: Parada de tranvía
+          yard: Apartaderu de clasificación
+        shop: 
+          alcohol: Venta de bébores
+          apparel: Boutique
+          art: Venta d'arte
+          bakery: Panadería
+          beauty: Cuidaos corporales
+          beverages: Venta de bébores
+          bicycle: Tienda de bicicletes
+          books: Llibrería
+          butcher: Carnicería
+          car: Automóvil
+          car_dealer: Concesionariu d'automóviles
+          car_parts: Repuestos d'automóvil
+          car_repair: Taller d'automóviles
+          carpet: Alfombres
+          charity: Rastru solidariu
+          chemist: Droguería
+          clothes: Tienda de ropa
+          computer: Tienda d'informática
+          confectionery: Confitería
+          convenience: Alimentación
+          copyshop: Copistería
+          cosmetics: Perfumería
+          department_store: Grandes almacenes
+          discount: Productos con descuentu
+          doityourself: Bricolax
+          drugstore: Droguería
+          dry_cleaning: Tintorería
+          electronics: Tienda d'electrónica
+          estate_agent: Axencia inmobiliaria
+          farm: Tienda de casería
+          fashion: Tienda de modes
+          fish: Pescaos
+          florist: Floristería
+          food: Comestibles
+          funeral_directors: Servicios funerarios
+          furniture: Muebles
+          gallery: Venta d'arte
+          garden_centre: Xardinería
+          general: Mercancía xeneral
+          gift: Tienda de regalos
+          greengrocer: Frutería
+          grocery: Frutería
+          hairdresser: Peluquería
+          hardware: Ferretería
+          hifi: Soníu
+          insurance: Seguros
+          jewelry: Xoyería
+          kiosk: Quioscu
+          laundry: Llavandería
+          mall: Centru comercial
+          market: Mercáu
+          mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
+          motorcycle: Venta de motos
+          music: Discos
+          newsagent: Prensa
+          optician: Óptica
+          organic: Comida ecolóxica
+          outdoor: Aire llibre
+          pet: Paxarería
+          photo: Fotografía
+          salon: Cuidaos corporales
+          shoes: Zapatería
+          shopping_centre: Centru comercial
+          sports: Deportes
+          stationery: Papelería
+          supermarket: Supermercáu
+          toys: Xuguetería
+          travel_agency: Axencia de viaxes
+          video: Videu club
+          wine: Venta de bébores
+        tourism: 
+          alpine_hut: Refuxu de montaña
+          artwork: Obra d'arte
+          attraction: Interés turísticu
+          cabin: Cabaña
+          camp_site: Camping
+          caravan_site: Camping pa caravanes
+          chalet: Xalé
+          guest_house: Agospiamientu
+          hostel: Albergue
+          hotel: Hotel
+          information: Información
+          lean_to: Abrigu
+          motel: Motel
+          museum: Muséu
+          picnic_site: Área recreativa
+          theme_park: Parque temáticu
+          valley: Valle
+          viewpoint: Mirador
+          zoo: Zoo
+        waterway: 
+          boatyard: Astilleru
+          canal: Canal
+          connector: Regueru
+          dam: Presa
+          derelict_canal: Canal abandonáu
+          ditch: Riega
+          dock: Dársena
+          drain: Desagüe
+          lock: Esclusa
+          lock_gate: Compuerta
+          mineral_spring: Agua mineral
+          mooring: Amarradera
+          rapids: Rabión
+          river: Ríu
+          riverbank: Ribera'l ríu
+          stream: Regatu
+          wadi: Riera
+          water_point: Toma d'agua
+          waterfall: Saltu d'agua
+          weir: Banzáu
+  javascripts: 
+    map: 
+      base: 
+        cycle_map: Mapa ciclista
+        noname: EnsinNome
+    site: 
+      edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
+      edit_tooltip: Editar el mapa
+  layouts: 
+    community_blogs: Blogues de la Comunidá
+    community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
+    copyright: Copyright &amp; Llicencia
+    documentation: Documentación
+    documentation_title: Documentación del proyeutu
+    donate: Sofita OpenStreetMap {{link}} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
+    donate_link_text: donando
+    edit: Editar
+    edit_with: Editar con {{editor}}
+    export: Esportar
+    export_tooltip: Esportar datos del mapa
+    foundation: Fundación
+    foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
+    gps_traces: Traces GPS
+    gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
+    help: Ayuda
+    help_centre: Centru d'ayuda
+    help_title: Sitiu d'ayuda del proyeutu
+    history: Historial
+    home: entamu
+    home_tooltip: Dir al llugar d'entamu
+    inbox: buzón ({{count}})
+    inbox_tooltip: 
+      one: El to buzón tien 1 mensax ensin lleer
+      other: El to buzón tien {{count}} mensaxes ensin lleer
+      zero: El to buzón nun tien mensaxes ensin lleer
+    intro_1: OpenStreetMap ye un mapa editable llibre del mundu enteru. Ta fechu por xente como tu.
+    intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar datos xeográficos de mou collaborativu dende uquiera del mundu.
+    intro_3: L'agospiamientu d'OpenStreetMap's cunta col amable encontu del {{ucl}} y {{bytemark}}. Otros collaboradores del proyeutu tan llistaos na {{partners}}.
+    intro_3_bytemark: bytemark
+    intro_3_partners: wiki
+    intro_3_ucl: Centru de VR de la UCL
+    license: 
+      title: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la Llicencia Xenérica Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
+    log_in: identificase
+    log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
+    logo: 
+      alt_text: Logo d'OpenStreetMap
+    logout: colar
+    logout_tooltip: Colar
+    make_a_donation: 
+      text: Fai un donativu
+      title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
+    osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+    osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+    sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
+    sotm2011: ¡Ven a la Conferencia OpenStreetMap 2011, The State of the Map, del 9 al 11 de setiembre en Denver!
+    tag_line: El wikimapamundi llibre
+    user_diaries: Diarios d'usuariu
+    user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
+    view: Ver
+    view_tooltip: Ver el mapa
+    welcome_user: Bienveníu, {{user_link}}
+    welcome_user_link_tooltip: La to páxina d'usuariu
+    wiki: Wiki
+    wiki_title: Sitiu wiki del proyeutu
   license_page: 
     foreign: 
       english_link: l'orixinal n'inglés
@@ -671,6 +938,145 @@ ast:
       native_link: versión n'asturianu
       text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la {{native_link}} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y {{mapping_link}}.
       title: Tocante a esta páxina
+  message: 
+    inbox: 
+      date: Data
+      from: De
+      my_inbox: El mio buzón
+      outbox: buzón de salida
+      subject: Asuntu
+      title: Buzón
+      you_have: Tienes {{new_count}} mensaxes nuevos y {{old_count}} mensaxes antiguos
+    outbox: 
+      date: Data
+      inbox: buzón
+      my_inbox: El mio {{inbox_link}}
+      outbox: buzón de salida
+      subject: Asuntu
+      title: Buzón de salida
+      to: Pa
+      you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensaxes unviaos
+    read: 
+      date: Data
+      from: De
+      subject: Asuntu
+      to: Pa
+    sent_message_summary: 
+      delete_button: Desaniciar
+  notifier: 
+    diary_comment_notification: 
+      footer: Tamién pues lleer el comentariu en {{readurl}}, y comentalu en {{commenturl}} o contestar en {{replyurl}}
+      header: "{{from_user}} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu {{subject}}:"
+      hi: Bones {{to_user}},
+      subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentó na to entrada del diariu"
+    email_confirm: 
+      subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
+    email_confirm_html: 
+      click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+      greeting: Bones,
+      hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en {{server_url}} a {{new_address}}.
+    email_confirm_plain: 
+      click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+      greeting: Bones,
+      hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en
+      hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
+    friend_notification: 
+      befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en {{befriendurl}}.
+      had_added_you: "{{user}} t'amestó como amigu en OpenStreetMap."
+      see_their_profile: Pues ver el so perfil en {{userurl}}.
+      subject: "[OpenStreetMap] {{user}} t'amestó como amigu"
+    gpx_notification: 
+      and_no_tags: ensin etiquetes.
+      and_the_tags: "y les etiquetes darréu:"
+      failure: 
+        failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:"
+        more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos
+        more_info_2: "se puen alcontrar en:"
+        subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX"
+      greeting: Bones,
+      success: 
+        loaded_successfully: se cargó correutamente con {{trace_points}} de {{possible_points}} puntos posibles.
+        subject: "[OpenStreetMap] importación GPX correuta"
+      with_description: cola descripción
+      your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
+    lost_password: 
+      subject: "[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de contraseña"
+    lost_password_html: 
+      click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
+      greeting: Bones,
+      hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+    lost_password_plain: 
+      click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
+      greeting: Bones,
+      hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na
+      hopefully_you_2: cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+    message_notification: 
+      footer1: Tamién pues lleer el mensax en {{readurl}}
+      footer2: y pues contestar en {{replyurl}}
+      header: "{{from_user}} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu {{subject}}:"
+      hi: Bones {{to_user}},
+    signup_confirm: 
+      subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
+    signup_confirm_html: 
+      ask_questions: Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitiu d'entrugues y rempuestes</a>.
+      click_the_link: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar esa cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
+      current_user: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu onde tan, que ta disponible en<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
+      get_reading: Hai llectura tocante a OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wiki</a>, sigui les caberes noticies nel <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue d'OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">per Twitter</a>, o visita'l <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a>, del fundador d'OpenStreetMapSteve Coast, pa la hestoria resumida del proyeutu, ¡que tamién tien <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts pa escuchar</a>!
+      greeting: ¡Hola!
+      hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
+      introductory_video: Pues ver un {{introductory_video_link}}.
+      more_videos: Equí hai {{more_videos_link}}.
+      more_videos_here: más videos
+      user_wiki_page: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
+      video_to_openstreetmap: videu d'introducción a OpenStreetMap
+      wiki_signup: Tamién pue ser que t'interese <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">rexistrate na wiki d'OpenStreetMap</a>.
+    signup_confirm_plain: 
+      ask_questions: "Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes:"
+      blog_and_twitter: "Sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter:"
+      click_the_link_1: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar la to
+      click_the_link_2: cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
+      current_user_1: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu
+      current_user_2: "onde tan, ta disponible en:"
+      greeting: ¡Hola!
+      hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
+      introductory_video: "Pues ver un videu d'introducción a OpenStreetMap equí:"
+      more_videos: "Equí hai más videos:"
+      opengeodata: "OpenGeoData.org ye'l blogue de Steve Coast, fundador d'OpenStreetMap, que tamién tien podcasts:"
+      the_wiki: "Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki:"
+      user_wiki_1: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya
+      user_wiki_2: etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]].
+      wiki_signup: "Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap en:"
+  site: 
+    index: 
+      license: 
+        license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
+        notice: Llicenciao baxo llicencia {{license_name}} pol {{project_name}} y los sos collaboradores.
+        project_name: Proyeutu OpenStreetMap
+      permalink: Enllaz permanente
+      remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu
+      shortlink: Enllaz curtiu
+    key: 
+      table: 
+        entry: 
+          bridge: Borde prietu = ponte
+          building: Edificiu destacáu
+          construction: Carreteres en construcción
+          destination: Accesu pa destín
+          permissive: Accesu permisivu
+          private: Accesu priváu
+          school: 
+            - Escuela
+            - universidá
+          station: Estación de tren
+          summit: 
+            1: picu
+          tunnel: Borde de rayes = túnel
+    search: 
+      search: Guetar
+      where_am_i: ¿U toi?
+    sidebar: 
+      close: Zarrar
+      search_results: Resultaos de la gueta
   time: 
     formats: 
       friendly: "%e de %B de %Y a les %H:%M"
@@ -772,6 +1178,9 @@ ast:
       public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
       trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)
   user: 
+    account: 
+      latitude: "Llatitú:"
+      longitude: "Llonxitú:"
     go_public: 
       flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y nun tienes permisu pa editar.
     lost_password: 
@@ -782,8 +1191,34 @@ ast:
       notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
       notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo.
       title: Contraseña perdida
+    no_such_user: 
+      body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+      heading: L'usuariu {{user}} nun esiste
+      title: Nun esiste l'usuariu
     terms: 
       consider_pd_why: ¿Qué ye esto?
+      legale_names: 
+        france: Francia
+        italy: Italia
+        rest_of_world: Restu del mundu
+    view: 
+      my diary: el mio diariu
+      my edits: les mios ediciones
+      my traces: les mios traces
+      new diary entry: nueva entrada del diariu
+  user_block: 
+    partial: 
+      confirm: ¿Tas seguru?
+      creator_name: Creador
+      display_name: Usuariu bloquiáu
+      edit: Editar
+      reason: Motivu del bloquéu
+      show: Amosar
+      status: Estáu
+    show: 
+      edit: Editar
+      show: Amosar
+      status: Estáu
   user_role: 
     filter: 
       already_has_role: L'usuariu yá tien el rol {{role}}.