time:
formats:
friendly: '%e %B %Y a %H:%M'
+ blog: '%e %B %Y'
helpers:
+ file:
+ prompt: Seleccionatz un fichier
submit:
diary_comment:
create: Sauvar
create: Mandar
client_application:
create: Enregistrar
- update: Modificar
+ update: Actualizar
+ oauth2_application:
+ create: Enregistrar
+ update: Actualizar
redaction:
create: Crear la redaccion
update: Sauvar la redaccion
trace:
- create: Mandar
+ create: Teledescargar
update: Enregistrar lei modificacions
user_block:
create: Crear un blòt
- update: Modificar lo blocatge
+ update: Modificar lo blòt
activerecord:
errors:
messages:
changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions
country: País
diary_comment: Comentari dau jornau
- diary_entry: Entrada del jornal
+ diary_entry: Intrada dau jornau
friend: Amic
issue: Dificultat
language: Lenga
message: Messatge
node: Nos
- node_tag: Balisa de nos
+ node_tag: Etiqueta de nos
notifier: Notificador
- old_node: Ancian nos
- old_node_tag: Balisa de l'ancian nos
- old_relation: Anciana relacion
+ old_node: Node Ancian
+ old_node_tag: Etiqueta de node anciana
+ old_relation: Relacion anciana
old_relation_member: Membre de l'anciana relacion
- old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion
- old_way: Ancian camin
- old_way_node: Nos de l’ancian camin
- old_way_tag: Balisa de l’ancian camin
+ old_relation_tag: Etiqueta de l'anciana relacion
+ old_way: Linha anciana
+ old_way_node: Nos dau camin ancian
+ old_way_tag: Etiqueta de la linha anciana
relation: Relacion
relation_member: Membre de la relacion
- relation_tag: Balisa de relacion
+ relation_tag: Etiqueta de la relacion
report: Senhalar
session: Session
trace: Traça
tracepoint: Ponch de la traça
- tracetag: Balisa de la traça
+ tracetag: Etiqueta de la traça
user: Utilizaire
user_preference: Preferéncias de l’utilizaire
- user_token: Geton de l'utilizaire
- way: Camin
- way_node: Nos dau camin
- way_tag: Balisa del camin
+ user_token: Testimòni d'usatgièr
+ way: Linha
+ way_node: Nos de la linha
+ way_tag: Etiqueta de la linha
attributes:
client_application:
- callback_url: URL de rapèl
+ name: Nom (Obligatòri)
+ url: URL de l'aplicacion principala (Obligatòri)
+ callback_url: URL de rampèu
support_url: URL de supòrt
+ allow_read_prefs: consultar lei preferéncias d'utilizaire.
+ allow_write_prefs: modificar lei preferéncias d'utilizaire.
+ allow_write_diary: creatz d'intradas dins lo jornau, de comentaris e fasètz-vos
+ d'amics.
+ allow_write_api: modificar la mapa
+ allow_read_gpx: legir vòstrei traças GPS privadas.
+ allow_write_gpx: telecargar de traças GPS.
+ allow_write_notes: modificar lei nòtas
diary_comment:
body: Còrs
diary_entry:
title: Subjècte
latitude: Latitud
longitude: Longitud
- language: Lenga
+ language_code: Lenga
+ doorkeeper/application:
+ name: Nom
+ redirect_uri: Redirigir URIs
+ confidential: Aplicacion confidenciala ?
+ scopes: Permissions
friend:
user: Utilizaire
friend: Amic
trace:
user: Utilizaire
visible: Visible
- name: Nom
+ name: Nom dau fichier
size: Mesura
latitude: Latitud
longitude: Longitud
public: Public
description: Descripcion
- gpx_file: 'Mandar un fichièr GPX :'
+ gpx_file: 'Mandar un fichier GPX :'
visibility: 'Visibilitat :'
- tagstring: 'Balisas :'
+ tagstring: Etiquetas
message:
sender: Expeditor
title: Subjècte
body: Còrs
recipient: Destinatari
redaction:
+ title: Títol
description: Descripcion
report:
+ category: 'Seleccionatz una rason per la denóncia:'
details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri).
user:
- email: Adreça de corrièr electronic
- new_email: 'Novèla adreça de corrièr electronic :'
+ auth_provider: Fornidor d'autenticacion
+ auth_uid: UID d'autentificacion
+ email: Adreiça de corrier electronic
+ email_confirmation: Corrier electronic d'autentificacion
+ new_email: 'Novèla adreiça de corrier electronic :'
active: Actiu
display_name: Nom afichat
- description: Descripcion
+ description: Descripcion dau perfiu
home_lat: 'Latitud :'
home_lon: 'Longitud :'
- languages: Lengas
+ languages: Lengas preferidas
+ preferred_editor: 'Editor preferit :'
pass_crypt: Senhau
+ pass_crypt_confirmation: Confirmacion dau senhau
help:
+ doorkeeper/application:
+ confidential: L'aplicacion serà utilizada se lo secrèt dau client se pòt garentir
+ (leis aplicacions nativas de mobile e leis aplicacions d'una sola pagina
+ son pas confidencialas)
+ redirect_uri: Usatz una linha per URI
trace:
tagstring: separadas per de virgulas
user_block:
- needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire
- ?
+ reason: Rason per la quala l'utilizator es blocat. Mercé d'èsser tant suau
+ e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus
+ la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible de totes. Sapiatz
+ que tot lo monde compren pas lo gergon de la comunautat, adonc utilizatz
+ de tèrmes simples e precís.
+ needs_view: L’utilizaire se deu connectar avans qu'aqueste blòt expire ?
user:
- new_email: (pas jamai afichat publicament)
+ email_confirmation: Vòstra adreiça se mostrarà pas publicament (vejatz la
+ nòstra politica de privadança</a> per mai d'informacion)
+ new_email: (jamai afichat publicament)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
other: fa %{count} de minutas
x_days:
one: fa
- other: ièr %{count} de jorns
+ other: ier %{count} de jorns
x_months:
one: fa près de 1 mes
other: fa près de %{count} de mes
x_years:
one: fa près de 1 an
other: fa près de %{count} d'ans
+ printable_name:
+ with_version: '%{id}, v%{version}'
+ with_name_html: '%{name} (%{id})'
editor:
default: Per defaut (actualament %{name})
id:
name: iD
- description: iD (editor integrat al navigador)
+ description: iD (editor integrat au navigador)
remote:
name: Editor extèrne
description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor)
reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
rss:
title: Nòtas d'OpenStreetMap
- description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins
+ description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o serradas dins
vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Un fial rss per la nòta %{id}
- opened: novèla nòta (prèp de %{place})
- commented: novèu comentari (pròche de %{place})
- closed: nòta tampada (prèp de %{place})
- reopened: nòta reactivada (prèp de %{place})
+ description_item: Un fiu rss per la nòta %{id}
+ opened: nòta novèla (pròche de %{place})
+ commented: comentari novèu (pròche de %{place})
+ closed: nòta serrada (pròche de %{place})
+ reopened: nòta reactivada (pròche de %{place})
entry:
comment: Comentari
full: Nòta completa
+ account:
+ deletions:
+ show:
+ title: Suprimir lo còmpte
+ warning: Avís! Lo procès de supression dau còmpte es definitiu e pòt pas anullar.
+ delete_account: Suprimir lo còmpte
+ delete_introduction: 'Podètz suprimir vòstre còmpte OpenStreetMap en emplegant
+ lo boton dessota. Prenetz en compte lei detalhs seguents:'
+ delete_profile: S'eliminarà l'informacion de perfiu, comprés vòstre avatar,
+ la descripcion e la localizacion de vòstra demòra.
+ delete_display_name: S'eliminarà lo nom mostrat e se podrà utilizar per d'autrei
+ còmptes.
+ retain_caveats: 'Quauqueis informacions, pasmens, demoraràn a OpenStreetMap,
+ emai lo còmpte suprimit :'
+ retain_edits: Lei modificacions fachas a la mapa, se n'avètz agut fachas,
+ seràn mantengudas.
+ retain_traces: Lei traças GPS se n'avètz agut telecargadas, seràn mantengudas.
+ retain_diary_entries: Leis intradas e comentaris de jornau, se n'i a, seràn
+ mantengudas mai escondudas.
+ retain_notes: Lei nòtas e comentaris sus lei nòtas, se n'i a, seràn mantengudas
+ mai escondudas.
+ retain_changeset_discussions: Lei discussions sus lei cambiaments, se n'i
+ a, se conservaràn.
+ retain_email: L'adreiça e-mail sarà conservada.
+ confirm_delete: Siatz segur ?
+ cancel: Anullar
+ accounts:
+ edit:
+ title: Modificar lo compte
+ my settings: Meis opcions
+ current email address: 'Adreiça de corrier electronic actuala:'
+ external auth: 'Autentificacion extèrna:'
+ openid:
+ link text: qu’es aquò ?
+ public editing:
+ heading: Modificacion publica
+ enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar lei donadas.
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link text: qu’es aquò ?
+ disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras
+ son anonimas.
+ disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
+ public editing note:
+ heading: 'Modificacion publica :'
+ contributor terms:
+ heading: Tèrmes de collaboracion
+ agreed: Avètz acceptat lei tèrmes novèus dau contributor.
+ not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor.
+ review link text: Seguissètz aquest ligame per revisar e acceptar lei tèrmes
+ novèus de collaboracion.
+ agreed_with_pd: Declaratz tanben que consideratz que vòstrei modificacions
+ son de domeni public.
+ link text: qu’es aquò ?
+ save changes button: Enregistrar lei modificacions
+ make edits public button: Rendre totei lei modificacions publicas
+ delete_account: Suprimir lo còmpte
+ update:
+ success_confirm_needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès.
+ Verificatz vòstra bóstia mail per validar la verificacion de la novèla adreiça
+ e-mail.
+ success: Informacions sus l'utilizaire actualizadas amb succès.
+ destroy:
+ success: Còmpte suprimit...
browse:
created: Creat
closed: Plegat
version: Version
in_changeset: Grop de modificacions
anonymous: anonim
- no_comment: (sens comentaris)
- part_of: Partida de
+ no_comment: (sensa comentaris)
+ part_of: Part de
+ part_of_relations:
+ one: 1 relacion
+ other: '%{count} relacions'
+ part_of_ways:
+ one: 1 linha
+ other: '%{count} linhas'
download_xml: Telecargar lo XML
view_history: Mostrar l’istoric
view_details: Mostrar lei detalhs
location: 'Emplaçament :'
+ common_details:
+ coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
changeset:
title: 'Grop de modificacions : %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nos (%{count})
node_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count})
- way: Camins (%{count})
- way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count})
+ way: Linha (%{count})
+ way_paginated: Linhas (%{x} a %{y} sus %{count})
relation: Relacions (%{count})
relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count})
comment: Comentaris (%{count})
join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion
discussion: Discussion
still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà
- un còp que l’ensemble de modificacions serà tampat.
+ un còp que l’ensemble de modificacions serà plegat.
node:
title_html: 'Nos : %{name}'
history_title_html: 'Istoric dau nos : %{name}'
title_html: 'Linha : %{name}'
history_title_html: 'Istoric de la linha : %{name}'
nodes: Nos
+ nodes_count:
+ one: 1 nos
+ other: '%{count} nos'
also_part_of_html:
one: partida de la linha %{related_ways}
other: partida dei linhas %{related_ways}
title_html: 'Relacion : %{name}'
history_title_html: 'Istoric de la relacion : %{name}'
members: Membres
+ members_count:
+ one: 1 membre
+ other: '%{count} membres'
relation_member:
+ entry_html: '%{type} %{name}'
entry_role_html: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}'
type:
node: Nos
relation: Relacion
containing_relation:
entry_html: Relacion %{relation_name}
- entry_role_html: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
+ entry_role_html: Relacion %{relation_name} (per %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat.'
+ title: S'es pas trobat
+ sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} es pas estat trobat.'
type:
node: nos
way: linha
changeset: grop de modificacions
note: nòta
timeout:
+ title: 'Error : temps d''espèra despassat'
sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de
temps per èsser recuperadas.
type:
feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre
vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar
aquelas donadas ?
- load_data: Cargar las donadas
- loading: Cargament...
+ load_data: Teledescargar las donadas
+ loading: Teledescargament...
tag_details:
- tags: Balisas
+ tags: Etiquetas
wiki_link:
- key: La descripcion de la balisa <code>%{key}</code> sul wiki
- tag: La descripcion de la balisa <code>%{key}=%{value}</code> sul wiki
+ key: La descripcion de l'etiqueta <code>%{key}</code> sus lo wiki
+ tag: La descripcion de l'etiqueta <code>%{key}=%{value}</code> sus lo wiki
wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata
wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia
wikimedia_commons_link: L'element %{page} sus Wikimedia Commons
telephone_link: Sonar %{phone_number}
- colour_preview: Apercebut de la color %{colour_value}
+ colour_preview: Previsualizacion de la color %{colour_value}
note:
title: 'Nòta : %{id}'
new_note: Nòta novèla
description: Descripcion
- open_title: Nòta pas resolguda nº %{note_name}
- closed_title: Nòta resolguda nº %{note_name}
+ open_title: Nòta pas resouguda nº %{note_name}
+ closed_title: Nòta resouguda nº %{note_name}
hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name}
opened_by_html: Creat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
opened_by_anonymous_html: Creat per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa
reopened_by_html: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un utilizaire anonim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
hidden_by_html: Amagat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
- report: Avisar d’aquesta noticia
+ report: Avisar d’aquesta nòta
+ coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
query:
- title: Requèsta suls objèctes
+ title: Requèsta sus leis objèctes
introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat.
nearby: Objèctes a proximitat
enclosing: Objèctes englobants
timeout:
sorry: O planhèm, la lista deis grops de modificacions qu'avètz demandada met
tròp de temps per èsser recuperada.
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: '%{count} km'
+ m away: distant de %{count} m
+ popup:
+ your location: Vòstre emplaçament
+ nearby mapper: Mapaire dins los environs
+ friend: Amic
+ show:
+ title: Tablèu de bòrd
+ no_home_location_html: '%{edit_profile_link} E establissètz la posicion de vòstre
+ domicili per veire leis usatgiers vesins.'
+ edit_your_profile: Modificar lo perfiu
+ my friends: los mens amics
+ no friends: Avètz pas encara ajustat d'amics
+ nearby users: Autreis utilizaires pròches
+ no nearby users: Ges d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a
+ proximitat.
+ friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics
+ friends_diaries: Entradas de jornal dels amics
+ nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires
+ a proximitat
+ nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat
diary_entries:
new:
- title: Novèla entrada de jornau
+ title: Entrada de jornau nòva
form:
location: 'Luòc :'
use_map_link: Utilizar la mapa
index:
title: Jornaus deis utilizaires
title_friends: Jornaus deis amics
- title_nearby: Jornaus deis utilizaires a proximitat
+ title_nearby: Jornaus deis utilizaires pròches
user_title: Jornau de %{user}
in_language_title: Entradas de jornau en %{language}
- new: Novèla entrada de jornau
- new_title: Ajustar una novèla entrada dins vòstre jornau
+ new: Entrada de jornau nòva
+ new_title: Ajustar una intrada nòva dins vòstre jornau
+ my_diary: Mon jornau
no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau
- recent_entries: 'Entradas recentas de jornau :'
+ recent_entries: 'Intradas recentas de jornau :'
older_entries: Entradas pus ancianas
newer_entries: Entradas pus recentas
edit:
%{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat.
diary_entry:
posted_by_html: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link}
+ updated_at_html: Darriera actualizacion de %{updated}
comment_link: Comentar aquesta entrada
- reply_link: Respòndre a aquesta entrada
+ reply_link: Respòndre a aquesta intrada
comment_count:
one: '%{count} comentari'
zero: Pas de comentari
title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap
description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} a comentat leis entradas de jornau seguentas'
+ title: Comentaris ajustats au jornau per %{user}
+ heading: Comentaris dau jornau de %{user}
+ subheading_html: Comentaris dau jornau ajustats per %{user}
+ no_comments: Ges de comentaris au jornau
post: Mandar
when: Quand
comment: Comentari
newer_comments: Comentaris pus recents
older_comments: Comentaris pus ancians
+ doorkeeper:
+ flash:
+ applications:
+ create:
+ notice: S'es enregistrat l'aplicacion.
friendships:
make_friend:
heading: Ajustar %{user} per amic ?
button: Ajustar per amic
success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic.
- failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic
+ failed: O planhèm, fracàs al moment de l'ajust de %{name} per amic
already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}.
+ limit_exceeded: Avètz enviat tròp de de messatges recentament, esperatz un moment
+ abans d'assajar tornarmai.
remove_friend:
- heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ?
- button: Suprimir en tant qu'amic
+ heading: Suprimir %{user} per amic ?
+ button: Suprimir per amic
success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.'
not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.'
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Resultats <a href="https://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
- ca_postcode_html: Resultats dempuèi <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim_html: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames_html: Resultats dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
osm_nominatim_reverse_html: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
chair_lift: Telesèti
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
+ magic_carpet: Transportador rotlant
platter: Montaplat
pylon: Pilòn
- station: Gara de telecabina
+ station: Estacion de telecabina
t-bar: Montabarra en T
+ "yes": Vias per cables penjats
aeroway:
aerodrome: Aerodròm
airstrip: Pista d’aterrissatge
hangar: Cobèrt
helipad: Elipòrt
holding_position: Posicion d’espèra
- parking_position: Plaça de parcatge
- runway: Pista
+ navigationaid: Ajuda de Navigacion per l'Aviacion
+ parking_position: Plaça d'aparcament
+ runway: Pista d'aterratge e d'envòu
+ taxilane: Via de taxi
taxiway: Via de manòbra
- terminal: Terminal
+ terminal: Terminau d'aeropòrt
+ windsock: Manega de vent
amenity:
- animal_shelter: Refugi per animals
+ animal_boarding: Pension per animaus
+ animal_shelter: Refugi per animaus
arts_centre: Centre artistic
atm: Distribuidor automatic de bilhets
bank: Banca
bbq: Barbacoa
bench: Banc
bicycle_parking: Aparcament per bicicletas
- bicycle_rental: Logason de bicicletas
+ bicycle_rental: Logar de bicicletas
+ bicycle_repair_station: Estacion per rabobar lei bicicletas
biergarten: Braçariá a l’aire liure
+ blood_bank: Banca de sang
boat_rental: Barcas a renda
- brothel: Bordèl
+ brothel: Bordèu
bureau_de_change: Burèu de cambi
bus_station: Terminus de linha
cafe: Cafè
car_rental: Veituras a renda
car_sharing: Coveituratge
car_wash: Lavatge de veitura
- casino: Casinò
+ casino: Casino
charging_station: Estacion de recarga
childcare: Gardariá
cinema: Cinèma
clock: Relòtge
college: Collègi
community_centre: Sala polivalenta
+ conference_centre: Centre de conferéncias
courthouse: Palais de justícia
crematorium: Crematòri
dentist: Dentista
drinking_water: Aiga potabla
driving_school: Escòla de conduita
embassy: Embaissada
+ events_venue: Espaci per eveniments
fast_food: Restauracion rapida
ferry_terminal: Terminau maritim
fire_station: Casèrna de pompièrs
- food_court: Airal de restauracion
- fountain: Font
+ food_court: Airau de restauracion
+ fountain: Fònt
fuel: Carburant
gambling: Jòcs d'azard
grave_yard: Cementèri
grit_bin: Caissa de sau
- hospital: Espital
+ hospital: Espitau
hunting_stand: Taulièr de tir
ice_cream: Glacet
+ internet_cafe: Cafè internet
kindergarten: Ensenhament preelementari
+ language_school: Escòla de lenga
library: Bibliotèca
+ loading_dock: Cai de carga
+ love_hotel: Ostalariá d'amor
marketplace: Plaça de mercat
- monastery: Mostièr
+ mobile_money_agent: Agent de moneda electronica
+ monastery: Monastèri
+ money_transfer: Transferiment de sòus
motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta
+ music_school: Escòla de musica
nightclub: Discotèca
- nursing_home: Ostal de santat
+ nursing_home: Ostau de santat
parking: Aparcament
parking_entrance: Entrada de l’aparcament
parking_space: Plaça d’aparcament
- pharmacy: Farmàcia
+ payment_terminal: Terminau de pagament
+ pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Luòc de culte
police: Polícia
post_box: Bóstia de letras
post_office: Burèu de pòsta
prison: Preson
pub: Bar
+ public_bath: Banh public - Banhera
+ public_bookcase: Biblioteca publica
public_building: Bastissa publica
+ ranger_station: Pòsta de gardabòsc
recycling: Ponch de reciclatge
restaurant: Restaurant
+ sanitary_dump_station: Estacion de descarga sanitària
school: Escòla
shelter: Abric
shower: Docha
- social_centre: Centre social
- social_facility: Servici social
+ social_centre: Centre sociau
+ social_facility: Servici sociau
studio: Estúdio
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
theatre: Teatre
toilets: Comuns
townhall: Ostau de vila
+ training: Installacions d'entraïnament
university: Universitat
+ vehicle_inspection: Inspeccion de veïcules
vending_machine: Distribuidor automatic
veterinary: Cirurgia veterinària
village_hall: Sala comunala
waste_basket: Escobilhièr
waste_disposal: Eliminacion de sobras
+ waste_dump_site: Site de descarga de curum
+ watering_place: Abeurador
water_point: Ponch d'aiga
+ weighbridge: Pònt bascula
+ "yes": Servici
boundary:
+ aboriginal_lands: Tèrras aborigenas
administrative: Limit administratiu
- census: Frontièra estatistica
- national_park: Pargue nacional
+ census: Limit estatistic
+ national_park: Pargue nacionau
+ political: Circonscripcion electorala
protected_area: Zòna protegida
+ "yes": Limit
bridge:
- aqueduct: Aqüeducte
+ aqueduct: Pòrtaiga
boardwalk: Passejada
- suspension: Pont penjat
+ suspension: Pont suspendut
swing: Pont virant
viaduct: Viaducte
- "yes": Pont
+ "yes": Pònt
building:
+ apartment: Despartament
+ apartments: Apartaments
+ barn: Feniera
+ bungalow: Bastidon
+ cabin: Cabanon
+ chapel: Capèla
+ church: Bastissa de la glèisa
+ civic: Edifici municipau
+ college: Bastissa universitària
+ commercial: Bastissa comerciala
+ construction: Bastissa en bastiment
+ detached: Ostau independent
+ dormitory: Residéncia Universitària
+ duplex: Ostau doble
+ farm: Tenement
+ farm_auxiliary: Dependéncias d'un tenement
+ garage: Garatge
+ garages: Garatges
+ greenhouse: Sèrra de cultura
+ hangar: Cobèrt
+ hospital: Bastissa espitaliera
+ hotel: Bastissa ostaliera
+ house: Ostau
+ houseboat: Ostau flotant
+ hut: Barraca
+ industrial: Bastissa industriala
+ kindergarten: Bastissa d'escòla mairala
+ manufacture: Fabrega
+ office: Bastissa de burèus
+ public: Bastissa publica
+ residential: Bastissa residenciala
+ retail: Venda de detalh
+ roof: Torre
+ ruins: Bastissa en roïnas
+ school: Bastissa escolara
+ semidetached_house: Ostau mejancier
+ service: Bastissa de servici
+ shed: Cabanon
+ stable: Estable
+ static_caravan: Caravana
+ temple: Bastissa d'un temple
+ terrace: Bastissa en terrassas
+ train_station: Edifici d'estacion de trens
+ university: Bastissa universitària
+ warehouse: Entrepaus
"yes": Bastissa
+ club:
+ scout: Basa de Scouts
+ sport: Club esportiu
+ "yes": Cèrcle
craft:
+ beekeeper: Apicultor
+ blacksmith: Faure
brewery: Braçariá
- carpenter: Fustièr
+ carpenter: Fustier
+ caterer: Manjador
+ confectionery: Confiseria
+ dressmaker: Sartre
electrician: Electrician
- gardener: Jardinièr
+ electronics_repair: Radobament d'aparelhs electronics
+ gardener: Jardinier
+ glaziery: Vitrier
+ handicraft: Artesanat
+ hvac: Fabricant de produchs de climatizacion
+ metal_construction: Construccions metalicas
painter: Pintre
photographer: Fotograf
plumber: Plombier
- shoemaker: Sabatièr
+ roofer: Teulissier
+ sawmill: Rèssa
+ shoemaker: Sabatier
+ stonemason: Maçon
tailor: Sartre
+ window_construction: Construccion de fenèstras
+ winery: Domeni viticòla
"yes": Botiga d'artesanat
emergency:
+ access_point: Ponch d'accès
ambulance_station: Depaus d'ambulància
- assembly_point: Punt d'acampada
+ assembly_point: Ponch d'acampada
defibrillator: Desfibrillador
+ fire_extinguisher: Extintor de fòc
+ fire_water_pond: Bassin d'aiga per incendis
landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia
+ life_ring: Bòia sauvavidas
phone: Telefòn d'urgéncia
+ siren: Sirena d'urgéncia
+ suction_point: Ponch d'aspiracion d'urgéncia
water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia
- "yes": Urgéncia
highway:
abandoned: Autorota abandonada
- bridleway: Camin per cavalièrs
+ bridleway: Camin per cavaliers
bus_guideway: Via de bus guidada
bus_stop: Arrèst de bus
construction: Autorota en construccion
corridor: Corredor
+ crossing: Crosament
cycleway: Pista ciclabla
elevator: Ascensor
- emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia
+ emergency_access_point: Ponch d'accès d'urgéncia
+ emergency_bay: Zòna d'urgéncia
footway: Camin piedonier
ford: Ga
- give_way: Panèl de cedar lo passatge
- living_street: Carrièra en zòna de rencontre
+ give_way: Panèu de cedar lo passatge
+ living_street: Carriera en zòna de rescòntre
milestone: Bòrna quilometrica
motorway: Autorota
motorway_junction: Joncion d'autorota
- motorway_link: Rota autorotièra
+ motorway_link: Rota autorotiera
passing_place: Luòc de passatge
path: Camin
- pedestrian: Camin pietonièr
+ pedestrian: Camin piedonier
platform: Plataforma
primary: Rota principala
primary_link: Rota principala
proposed: Projècte de rota
raceway: Circuit
residential: Carriera residenciala
- rest_area: Airal de repaus
+ rest_area: Airau de repaus
road: Rota
secondary: Rota segondària
secondary_link: Rota segondària
services: Servicis autorotiers
speed_camera: Radar de velocitat
steps: Escaliers
- stop: Panèl d'arrèst
+ stop: Panèu d'arrèst
street_lamp: Lampadari
tertiary: Rota terciària
tertiary_link: Rota terciària
track: Pista
+ traffic_mirror: Mirau de trafec
traffic_signals: Fuòcs de circulacion
+ trailhead: Ponch de partença
trunk: Via exprèssa
trunk_link: Via exprèssa
+ turning_circle: Rotonda de càncel
turning_loop: Virada en bocla
unclassified: Rota menora
"yes": Rota
historic:
+ aircraft: Avion istoric
archaeological_site: Site arqueologic
+ bomb_crater: Cratèr de bomba istoric
battlefield: Prat batalhier
- boundary_stone: Bòrna frontiera
+ boundary_stone: Bòrna termiera
building: Bastiment istoric
bunker: Bunker
- castle: Castèl
+ cannon: Canon istoric
+ castle: Castèu
+ charcoal_pile: Carboniera istorica
church: Glèisa
city_gate: Portau
citywalls: Muralhas de vila
fort: Fòrt
- heritage: Site del patrimòni
- house: Ostal
+ heritage: Site de patrimòni
+ hollow_way: Camins fons
+ house: Ostau
manor: Castelet
memorial: Memoriau
+ milestone: Boina istorica
mine: Mina
mine_shaft: Potz de mina
monument: Monument
+ railway: Camin de fèrre istoric
roman_road: Via romana
ruins: Roïnas
+ rune_stone: Pèira runica
stone: Pèira
- tomb: Tombèu
+ tomb: Tombèu - Cròs
tower: Torre
+ wayside_chapel: Capèla votiva
wayside_cross: Calvari
wayside_shrine: Orador
wreck: Varatge
"yes": Site istoric
junction:
- "yes": Interseccion/Caireforc
+ "yes": Interseccion / Caireforc
landuse:
- allotments: Òrts familials
+ allotments: Òrts familhaus
+ aquaculture: Aquacultura
basin: Bacin
- brownfield: Terren rasat, ermàs
+ brownfield: Terren rasat - ermàs
cemetery: Cementèri
commercial: Zòna terciària
conservation: Zòna protegida
construction: Construccion
- farm: Zòna agricòla
- farmland: Terrens agricòls
+ farmland: Terrens agricòlas
farmyard: Bastissas agricòlas
forest: Bòsc
garages: Garatges
military: Zòna militara
mine: Mina
orchard: Vergier
- quarry: Peirièra
+ plant_nursery: Abarbador
+ quarry: Peiriera
railway: Via ferrada
- recreation_ground: Airal de jòcs
+ recreation_ground: Airau de jòcs - Jogador
+ religious: Terren religiós
reservoir: Sèrva
reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva
residential: Zòna residenciala
- retail: Zòna comerciala
+ retail: Pargue comerciau
village_green: Zòna publica erborada
vineyard: Vinha
- "yes": Usatge del terren
+ "yes": Usatge dau terren
leisure:
+ adult_gaming_centre: Centre recreatiu per adultes
+ amusement_arcade: Sala recreativa de jòcsvideo
+ bandstand: Quiòsc de la musica
beach_resort: Estacion balneara
- bird_hide: Obsevatòri ornitologic
- common: Terrens comunals
- dog_park: Parc canin
+ bird_hide: Observatòri ornitologic
+ bleachers: Bancaus
+ bowling_alley: Juòc de bòchas
+ common: Terrens comunaus
+ dance: Balèti
+ dog_park: Pargue canin
firepit: Fogau
- fishing: Zòna de pesca
- fitness_centre: Utilizacion de las tèrras
- fitness_station: Taulièr de percors de santat
+ fishing: Zòna de pèsca
+ fitness_centre: Utilizacion dei tèrras
+ fitness_station: Estacion de percors de santat
garden: Jardin
golf_course: Terren de gòlf
horse_riding: Equitacion
ice_rink: Pista de patinatge
- marina: Pòrt de plasença
+ marina: Marina
miniature_golf: Gòlf miniatura
nature_reserve: Resèrva naturala
+ outdoor_seating: Assètis exteriors
park: Pargue
+ picnic_table: Taulas per manjar defòra
pitch: Terren d'espòrt
- playground: Airal de jòcs
+ playground: Airau de jòcs - Jogador
recreation_ground: Terren de jòcs
- resort: Vilegiatura
+ resort: Complèxe toristic
sauna: Sauna
slipway: Cala d’avaratge
sports_centre: Centre esportiu
"yes": Lesers
man_made:
adit: Galariá d'accès
+ advertising: Publicitat
+ antenna: Antena
+ avalanche_protection: Proteccion còntra leis avalancadas
beacon: Far
+ beam: Equipa
beehive: Bornhon
breakwater: Mòle
- bridge: Pont
+ bridge: Pònt
bunker_silo: Bunker
- chimney: Chemenèia
+ cairn: Clapàs
+ chimney: Chamenèia
+ clearcut: Deboscatge
+ communications_tower: Torre de comunicacions
crane: Grua
+ cross: Crotz
dolphin: Pòste d’amarratge
dyke: Levada
- embankment: tèrraplen
- flagpole: Mast
+ embankment: Tèrraplen
+ flagpole: Mast de bandiera
gasometer: Gasomètre
- groyne: Espiga de plaja
+ groyne: Espigon de plaja
kiln: Forn de terralha
lighthouse: Far
+ manhole: Tapa de toat
mast: Biga
mine: Mina
mineshaft: Potz de mina
petroleum_well: Potz petrolifèr
pier: Peirada
pipeline: Pipeline
- silo: Silò
+ pumping_station: Estacion de pompatge
+ reservoir_covered: Depaus cobèrt
+ silo: Silo
+ snow_cannon: Canon de nèu
+ snow_fence: Barriera còntra lei avalancadas
storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge
+ street_cabinet: Armari tecnic
surveillance: Susvelhança
+ telescope: Telescòpi
tower: Torre
- wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas
+ utility_pole: Biga electrica
+ wastewater_plant: Estacion de tractament deis aigas usadas
watermill: Molin d’aiga
+ water_tap: Robinet d'aiga
water_tower: Torre d'aiga
water_well: Potz
water_works: Sistèma idrolic
windmill: Molin de vent
- works: Usina
+ works: Fabrega - Usina
"yes": Creat per l'òme
military:
airfield: Terren d'aviacion militara
barracks: Casèrna
bunker: Bunker
+ checkpoint: Ponch de contraròtle
+ trench: Trencada
"yes": Armada
mountain_pass:
- "yes": Còl de montanha
+ "yes": Pas
natural:
+ atoll: Atòl
+ bare_rock: Rocassiera
bay: Baia
beach: Plaja
cape: Cap
cave_entrance: Entrada d’espeluca
cliff: Bauç
+ coastline: Còsta
crater: Cratèr
dune: Duna
fell: Lana
- fjord: Fjòrd
- forest: Bòsc
- geyser: Geisèr
- glacier: Glacièr
+ fjord: Fiòrd
+ forest: Sèuva
+ geyser: Guèiser
+ glacier: Glacier
grassland: Prada
- heath: Bruguièra
- hill: Puèg
+ heath: Bruguiera
+ hill: Pueg
+ hot_spring: Fònt termala
island: Illa
+ isthmus: Friu
land: Tèrra
marsh: Sanha
moor: Tèrra gasta
mud: Nita
- peak: Pic
+ peak: Cima
+ peninsula: Peninsula
point: Poncha
reef: Estèu
- ridge: Cresta
+ ridge: Crestenc
rock: Ròca
- saddle: Sèla
+ saddle: Pass
sand: Sabla
- scree: Esbudèl
- scrub: Brossa
+ scree: Esbudèl - Cassa
+ scrub: Brossalha
+ shingle: Còdol
spring: Sorgent
stone: Pèira
strait: Estrech
- tree: Arbre
+ tree: Aubre
+ tree_row: Renguiera d'aubres
+ tundra: Tondra
valley: Vau
volcano: Volcan
water: Aiga
wetland: Zòna umida
wood: Bòsc
+ "yes": Element naturau
office:
accountant: Comptable
administrative: Administracion
+ advertising_agency: Agéncia publicitària
architect: Arquitècte
association: Associacion
company: Societat
+ diplomatic: Burèu diplomatic
educational_institution: Institucion educativa
employment_agency: Agéncia per l'emplec
- estate_agent: Agent immobilièr
+ energy_supplier: Burèu de fornitura d'energia
+ estate_agent: Agent immobilier
+ financial: Burèu financier
government: Agéncia governamentala
insurance: Burèu d'assegurança
it: Burèu d'informacion
lawyer: Avocat
+ logistics: Burèu logistic
+ newspaper: Burèu de redaccion d'un jornau
ngo: Burèu d'una ONG
+ notary: Notari
+ religion: Burèu religiós
+ research: Burèu de recèrca
+ tax_advisor: Consultant fiscau
telecommunication: Burèus de telecomunicacion
travel_agent: Agéncia de viatge
"yes": Burèu
place:
- allotments: Òrts familials
+ allotments: Òrts familhaus
+ archipelago: Archipèla
city: Vila
- city_block: Illa d'ostals
+ city_block: Rodolet d'ostaus
country: País
county: Comtat
farm: Tenement
hamlet: Masatge
- house: Ostal
+ house: Ostau
houses: Ostaus
island: Illa
islet: Illòt
locality: Localitat
municipality: Municipalitat
neighbourhood: Quartier forestier, escart
+ plot: Parcèla
postcode: Còdi postal
- quarter: Quartièr
+ quarter: Quartier
region: Region
sea: Mar
square: Plaça
state: Estat / província
subdivision: Subdivision
suburb: Quartier de vila, borgada
- town: Vila
+ town: Vilòta
village: Vilatge
"yes": Luòc
railway:
abandoned: Via ferrada abandonada
+ buffer_stop: Butador
construction: Via ferrada en construccion
disused: Via ferrada desafectada
funicular: Via de funicular
halt: Arrèst de tren
junction: Jonccion ferroviària
- level_crossing: Passatge de nivèl
+ level_crossing: Passatge de nivèu
light_rail: Pichona via ferrada
miniature: Via ferrada miniatura
monorail: Monoralh
platform: Plataforma ferroviària
preserved: Via ferrada conservada
proposed: Projècte de camin de fèrre
+ rail: Ralh
spur: Via de connexion
- station: Gara ferroviària
+ station: Estacion ferroviària
stop: Arrèst de camin de fèrre
subway: Estacion de mètro
subway_entrance: Entrada de mètro
switch: Agulhas
tram: Tramvia
tram_stop: Arrèst de tram
+ turntable: Rotonda ferroviària
yard: Via de triatge
shop:
- alcohol: Magazin oficial d'alcoòl
+ agrarian: Botiga agricòla
+ alcohol: Botiga oficiala d'alcoòl
antiques: Antiquari
+ appliance: Botiga d'aparelhs electrodomestics
art: Botiga d'art
+ baby_goods: Botiga d'articles per la mainada
+ bag: Maroquinariá
bakery: Fornariá
+ bathroom_furnishing: Mòbles de banh
beauty: Botiga de produchs de beutat
+ bed: Matalassaria
beverages: Magazin de bevendas
bicycle: Botiga de bicicletas
- bookmaker: Ostal d'escomesas
+ bookmaker: Ostau d'escomesas
books: Librariá
boutique: Botiga
- butcher: Carnissièr
+ butcher: Carnissièr - Bochier
car: Venda de Veituras
car_parts: Pèças d'automobilas
car_repair: Reparacion d'automobilas
carpet: Botiga de tapís
charity: Magazin de benfasença
- chemist: Farmàcia
+ cheese: Fromatgier
+ chemist: Farmacia
+ chocolate: Chocolatier
clothes: Botga de vestits
- computer: Magazin informatic
+ coffee: Cafeteria
+ computer: Botiga d'informatica
confectionery: Confisariá
convenience: Especiariá
- copyshop: Magazin de fotocòpias
+ copyshop: Botiga de fotocòpias
cosmetics: Botiga de cosmetics
+ craft: Fornidudas per l'artesanat
+ curtain: Botiga de cortinas
+ dairy: Lachariá
deli: Tractaire
department_store: Grand magazin
- discount: Magazin discount
- doityourself: Botiga de bricolatge
- dry_cleaning: Netejatge a sec
- electronics: Magazin d'electronica
- estate_agent: Agent immobilièr
+ discount: Botiga de rebais
+ doityourself: Botiga de bricolejatge
+ dry_cleaning: Netejament a sec
+ e-cigarette: Botiga de cigaretas electronicas
+ electronics: Botiga d'electronica
+ erotic: Botiga erotica
+ estate_agent: Agent immobilier
+ fabric: Botiga de teissuts
farm: Venda de produchs agricòlas
- fashion: Magazin de mòda
+ fashion: Botiga de mòda
+ fishing: Botiga d'accessòris de pesca
florist: Florista
food: Botiga d'alimentacion
+ frame: Botiga d'enquadrament
funeral_directors: Pompas funèbras
- furniture: Amòblament
+ furniture: Amoblament
garden_centre: Jardinariá
- general: Magazin generalista
+ gas: Combustibles
+ general: Botiga generalista
gift: Botiga de presents
greengrocer: Mercand d’èrbas
grocery: Especiariá
- hairdresser: Cofaire
+ hairdresser: Coifaire - Perruquier
hardware: Quicalhariá
- hifi: Magazin Hi-Fi
+ health_food: Botiga d'alimentacion naturala
+ hearing_aids: Aparelhs auditius
+ herbalist: Erboristeria
+ hifi: Botiga Hi-Fi
houseware: Venda d’articles per l'ostau
+ ice_cream: Glacier
interior_decoration: Decoracion d'interior
jewelry: Joielariá
- kiosk: Quiòsque
+ kiosk: Quiòsc
kitchen: Botiga de cosina
laundry: Bugadariá
+ locksmith: Serralhier
lottery: Lotariá
mall: Galariá mercanda
massage: Massatge
+ medical_supply: Articles sanitaris
mobile_phone: Botiga de telefòns mobils
- motorcycle: Magazin de mòto
- music: Magazin de musica
+ money_lender: Prestador de sòus
+ motorcycle: Botiga de mòto
+ motorcycle_repair: Botiga de radob per motocicletas
+ music: Botiga de musica
+ musical_instrument: Instruments de musica
newsagent: Mercand de jornaus
+ nutrition_supplements: Complements alimentaris
optician: Optician
- organic: Magazin bio
+ organic: Botiga bio
outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire
paint: Galariá de pintura
+ pastry: Pastissariá
pawnbroker: Prestaire per gatges
+ perfumery: Perfumaria
pet: Animalariá
- photo: Magazin de fotografia
+ pet_grooming: Perruqueria per animaus
+ photo: Botiga de fotografia
seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar
- second_hand: Botiga d’ocasions
+ second_hand: Botiga de segonda man
+ sewing: Merceria
shoes: Botiga de cauçaduras
- sports: Magazin d'espòrt
+ sports: Botiga d'espòrt
stationery: Papetariá
+ storage_rental: Depaus de mòbles
supermarket: Supermercat
tailor: Sartre
+ tattoo: Botiga de tatoatges
+ tea: Botiga de te
ticket: Bilhetariá
tobacco: Burèu de tabat
toys: Botiga de joguets
travel_agency: Agéncia de viatge
tyres: Venda de pneumatics
vacant: Comèrci vacant
- variety_store: Magasin de varietats
+ variety_store: Botiga de varietats
video: Botiga de vidèos
+ video_games: Botiga de jòcsvideo
+ wholesale: Grossista
wine: Cavista
"yes": Botiga
tourism:
attraction: Atraccion
bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste
cabin: Cabanon
+ camp_pitch: Terren de campatge
camp_site: Campatge
caravan_site: Site de caravana
chalet: Aberc
information: Informacions
motel: Motèl
museum: Musèu
- picnic_site: Site de picnic
+ picnic_site: Site de picnica
theme_park: Pargue a tèma
viewpoint: Amirador
+ wilderness_hut: Sosta rurala
zoo: Zoo
tunnel:
- building_passage: Passatge de bastiment
+ building_passage: Passatge de bastissa
culvert: Pontet
- "yes": Tunèl
+ "yes": Galariá
waterway:
artificial: Riu artificial
boatyard: Obrdor de construccion navala
- canal: Canal
- dam: Diga
- derelict_canal: Canal de deslaissament
+ canal: Canau
+ dam: Diga - Restanca
+ derelict_canal: Canau abandonat
ditch: Valat
dock: Cai
drain: Toat
- lock: Esclusa
- lock_gate: Pòrta d'esclusa
+ lock: Resclausa
+ lock_gate: Pòrta de resclausa
mooring: Ancoratge
rapids: Raspa, brivent, capau
river: Riu
- stream: Riuet
+ stream: Riusset
wadi: Valat
waterfall: Cascada
- weir: Barratge
+ weir: Restanca
"yes": Via navegabla
admin_levels:
- level2: Frontièra del país
- level4: Frontièra de l’estat
- level5: Frontièra de la region
- level6: Frontièra del comtat
+ level2: Frontiera de país
+ level3: Limit regionau
+ level4: Frontiera de l’estat
+ level5: Frontiera de la region
+ level6: Frontiera del comtat
+ level7: Limit municipau
level8: Limit de la vila
- level9: Limit del vilatge
+ level9: Limit dau vilatge
level10: Limit de la banlèga
+ level11: Limit de quartier
types:
cities: Vilas
- towns: Vilas
+ towns: Vilòtas
places: Plaças
results:
no_results: Cap de resultat es pas estat trobat
edit_with: Modificar amb %{editor}
tag_line: La mapa cooperativa liura
intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap !
- intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos
- e liura d’utilizacion jos licéncia liura.
+ intro_text: OpenStreetMap es una mapa dau monde, creada per de personas coma vos
+ e liura d’utilizacion sota licéncia liura.
intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire
- hosting_partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{bytemark},
+ hosting_partners_html: L'aubergament es pres en carga per %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
e d'autres %{partners}.
partners_ucl: UCL
+ partners_fastly: Fastly
partners_bytemark: Albergament Bytemark
partners_partners: partenaris
tou: Condicions d'utilizacion
hi: Bonjorn %{to_user},
header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal
OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :'
+ header_html: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent dau
+ jornau OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :'
footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl}
o respondre sus %{replyurl}
message_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Bonjorn %{to_user},
header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo
subjècte %{subject} :'
+ header_html: '%{from_user} vos a mandat un messatge d''OpenStreetMap amb lo
+ subjècte %{subject} :'
+ footer: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e podètz enviar un messatge
+ a l'autor a %{replyurl}
footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre
a %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Bonjorn %{to_user},
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic'
- had_added_you: '%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap.'
- see_their_profile: 'Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}.'
- befriend_them: 'Tanben, lo podètz apondre coma amic aicí : %{befriendurl}.'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a ajustat per amic'
+ had_added_you: '%{user} vos a ajustat per amic dins OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.'
+ see_their_profile_html: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.'
+ befriend_them: 'Tanben, lo podètz ajustar per amic aicí : %{befriendurl}.'
+ befriend_them_html: 'Tanben, lo podètz ajustar coma amic-ga aicí : %{befriendurl}.'
+ gpx_description:
+ description_with_tags_html: 'Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb
+ la descripcion %{trace_description} e leis etiquetas seguentas: %{tags}'
+ description_with_no_tags_html: Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb
+ la descripcion %{trace_description} e sensa etiquetas
gpx_failure:
+ hi: Bonjorn %{to_user},
failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :'
+ more_info_html: Podètz trobar mai informacion sus lei mancadas d'importacion
+ de GPX e coma leis evitar a %{url}.
subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX'
gpx_success:
+ hi: Adieu %{to_user},
loaded_successfully: s'es cargat correctament amb %{trace_points} punch sus
%{possible_points}.
subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat'
confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha
per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar
la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:'
- welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauque informacion adicionala
+ welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauqua informacion adicionala
perque poscatz començar.
email_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic'
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreiça de corrier electronic'
greeting: Bonjorn,
hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr
electronic sus %{server_url} en %{new_address}.
vos interessatz'
your_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de
mapa prèp de %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas
+ de mapa pròche de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas
de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} A laissat un comentari en una nòta de mapa
+ qu''aviatz comentat. Aquela nòta es pròcha de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz.'
your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp
de %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} A reglat una de vòstrei nòtas de mapa pròche
+ de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu''avètz comentada.
La nòta es pròcha de %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstras
+ nòtas de mapa qu''aviatz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos
i interessàvetz'
your_note: '%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de
%{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas
+ de mapa pròche de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu''avètz comentada.
La nòta se tròba prèp de %{place}.'
details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}.
+ details_html: Podètz trobar mai de detalhs de la nòta a %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Bonjorn %{to_user},
greeting: Bonjorn,
al qual vos interessatz'
your_changeset: '%{commenter} daissèt un comentari lo %{time} sus un de vòstres
ensembles de cambiaments'
+ your_changeset_html: '%{commenter} laissèt un comentari lo %{time} sus un
+ de vòstrei ensems de cambiaments'
commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments
de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz'
partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' »
+ partial_changeset_with_comment_html: amb lo comentari « %{changeset_comment}' »
partial_changeset_without_comment: sens comentari
details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}.
+ details_html: Mai de detalhs sus l’ensems de modificacions a %{url}.
unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions,
visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ».
+ unsubscribe_html: Per vos desabonar deis actualizacions d'aqueste ensems de
+ modificacions, visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ».
confirmations:
confirm:
heading: Verificatz vòstre corrièr electronic !
introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion.
+ introduction_2: Confirmatz lo compte en clicant lo ligame que se tròba au corrièr
+ que t'avèm enviat e poiràs començar a editar la mapa.
press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte.
button: Confirmar
success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat !
already active: Aqueste compte es ja estat confirmat.
unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas.
+ reconfirm_html: S'as de besonh que te tornem mandar lo corrier de confirmacion,
+ <a href="%{reconfirm}">clica aicí</a>.
confirm_resend:
failure: L’utilizaire %{name} es introbable.
confirm_email:
heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail
+ press confirm button: Quichatz lo boton de confirmar dessota per confirmar l'adreça
+ nòva de corrier electronic.
button: Confirmar
success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada !
+ failure: L'adreça de corrier electronic es ja estada confirmada amb aquesta
+ ficha.
+ unknown_token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas.
messages:
inbox:
title: Bóstia de recepcion
my_inbox: Ma bóstia de recepcion
+ my_outbox: Mon mandador
messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} messatge novèl'
body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant.
outbox:
title: Bóstia de mandadís
+ my_inbox: Mon recebedor
+ my_outbox: Mon mandador
messages:
one: Avètz %{count} messatge mandat
other: Avètz %{count} messatges mandats
reset: Reïnicializar lo senhal
flash changed: Vòstre senhal es estat modificat.
flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ?
+ preferences:
+ show:
+ title: Preferéncias
+ preferred_editor: 'Editor preferit :'
+ preferred_languages: Lengas preferidas
+ edit_preferences: Preferéncias de corrier electronic
+ edit:
+ title: Preferéncias de l'aparéncia
+ save: Actualizar lei preferéncias
+ cancel: Anullar
+ update:
+ failure: Se son pas pogudas actualizar lei preferéncias.
+ update_success_flash:
+ message: Preferéncias actualizadas
+ profiles:
+ edit:
+ title: Modificar lo perfiu
+ save: Actualizar lo perfiu
+ cancel: Anullar
+ image: 'Imatge :'
+ gravatar:
+ gravatar: Utilizar Gravatar
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar
+ what_is_gravatar: Qu'es aquò Grava(ta)r?
+ disabled: Gravatar es estat desactivat.
+ enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat.
+ new image: Ajustar un imatge
+ keep image: Gardar l'imatge actual
+ delete image: Suprimir l'imatge actual
+ replace image: Remplaçar l'imatge actuala
+ image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor)
+ home location: 'Emplaçament dau domicili :'
+ no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili.
+ update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili
+ quand clicatz sus la mapa ?
+ update:
+ success: S'es actualizat lo perfiu.
+ failure: S'es pas pogut actualizar lo perfiu.
sessions:
new:
title: Se connectar
lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ?
login_button: Se connectar
register now: S'inscriure ara
+ with username: 'Avètz ja un còmpte OpenStreetMap ? Iniciatz session amb lo nom
+ d''usancier e lo senhau:'
with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :'
new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ?
to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos
title: Desconnexion
heading: Desconnexion d'OpenStreetMap
logout_button: Desconnexion
+ shared:
+ markdown_help:
+ title_html: Analisat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
+ headings: Títols
+ subheading: Sostítol
+ unordered: Lista sens ordenar
+ ordered: Lista ordenada
+ first: Premier element
+ second: Element segond
+ link: Li(g)ame
+ text: Tèxte
+ image: Imatge
+ alt: Ajustar de tèxte
+ url: URL
+ richtext_field:
+ edit: Modificar
+ preview: Previsualizacion
site:
about:
next: Seguent
copyright_html: <span>©</span>Contributors<br /> d’OpenStreetMap
- used_by_html: '%{name} provesís de donadas cartograficas sus de milierats de
- sites web, aplicacions mobilas e aparelhs'
+ used_by_html: '%{name} fornís de donadas cartograficas sus de milierats de sites
+ web, aplicacions mobilas e aparelhs'
lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls
que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
<a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tèxte
legal</a> complet detalha vòstres dreits e responsabilitats.
- intro_3_1_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra
- documentacion, son disponibles jos la licéncia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ intro_3_1_html: Nòstrei carrèus de rendut cartografics, e tanben la documentacion,
+ son disponibles sota la licéncia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0</a> (CC-BY-SA).
credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
- credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors
+ credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrte la mencion « © lei contribueires
d’OpenStreetMap ».
credit_2_1_html: Vos fau tanben botar en evidéncia que lei donadas son disponiblas
sota licéncia de basa de donadas dubèrtas e, s'utilizatz nòstrei mapas,
createnote: Apondre una nòta
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap e sos contributors, jos una licéncia dobèrta
+ remote_failed: L'edicion a mancat. Asseguratz-vos que lo JOSM o lo Merkaartor
+ s'executa e que l'opcion de comandament a distància es abilitada
edit:
not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas.
user_page_link: pagina d'utilizaire
title: Guida per debutants
description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
title: 'Fòrum d’ajuda : help.openstreetmap.org'
description: Pausar una question o cercar de respònsas sus lo site questions-e-respònsas
d'OSM.
title: Forums
description: De questions e de discussions per los que preferisson una interfàcia
jos la forma de tablèu d’afichatge.
+ community:
+ title: Comunautat
irc:
title: IRC
description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala
title: Per d'organizacions
wiki:
- url: https://wiki.openstreetmap.org/
title: Wiki OpenStreetMap
description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
sidebar:
common:
- Espaci comun
- prada
+ - Jardin
retail: Zòna de comèrci
industrial: Zòna industriala
commercial: Zòna terciària
upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat
alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu.
edit:
+ cancel: Anullar
title: Modificar la traça %{name}
heading: Modificar la traça %{name}
visibility_help: qué significa aquò ?
uploaded: 'Mandat lo :'
points: 'Punts :'
start_coordinates: 'Coordenadas de despart :'
+ coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
map: mapa
edit: modificar
owner: 'Proprietari :'
newer: Traças novèlas
trace:
pending: EN ESPÈRA
- count_points: '%{count} punts'
+ count_points: '%{count} ponchs'
more: mai
trace_details: Veire los detalhs de la traça
view_map: Veire la mapa
in: dins
index:
public_traces: Traças GPS publicas
- my_traces: las mias traças GPS
+ my_gps_traces: Traças GPS
public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament
tagged_with: ' balisat amb %{tags}'
traça novèla</a> o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
wiki</a>.
upload_trace: Mandar una traça
+ all_traces: Totei lei traças
+ my_traces: Mei traças GPS
+ traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
+ remove_tag_filter: Elimina lo filtre d'etiquetas
destroy:
scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression
make_public:
not_an_admin: Avètz besonh d’èsser un administrador per realizar aquesta accion.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap.
- Avètz de legir lo messatge abans que poscatz sauvar vòstrei modificacions.
+ Avètz de legir lo messatge abans que posquetz sauvar lei modificacions.
blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au
site web per trobar mai d’informacions.
+ settings_menu:
+ account_settings: Configuracion
oauth:
authorize:
title: Autorizar l’accès a vòstre compte
users:
new:
title: S’inscriure
- contact_webmaster_html: Contactatz lo <a href="%{webmaster}">webmaster</a> per
- que vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament
- possible.
about:
header: Liure e modificable
email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
spam score: 'Nòta pel spam :'
description: Descripcion
user location: Emplaçament de l'utilizaire
- settings_link_text: opcions
- my friends: los mens amics
- no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic
- km away: '%{count} km'
- m away: distant de %{count} m
- nearby users: Autres utilizaires a proximitat
- no nearby users: Cap d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a
- proximitat.
role:
administrator: Aqueste utilizaire es un administrator
moderator: Aqueste utilizaire es un moderator
unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire
delete_user: Suprimir aqueste utilizaire
confirm: Confirmar
- friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics
- friends_diaries: Entradas de jornal dels amics
- nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires
- a proximitat
- nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat
report: Denonciatz aquel usatgièr
- popup:
- your location: Vòstre emplaçament
- nearby mapper: Mapaire dins los environs
- friend: Amic
- account:
- title: Modificar lo compte
- my settings: Meis opcions
- current email address: 'Adreça de corrièr electronic actuala:'
- external auth: 'Autenticacion extèrna:'
- openid:
- link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
- link text: qu’es aquò ?
- public editing:
- heading: 'Modificacion publica :'
- enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas.
- enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: qu’es aquò ?
- disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras
- son anonimas.
- disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
- public editing note:
- heading: Modificacion publica
- contributor terms:
- heading: 'Tèrmes del contributor :'
- agreed: Avètz acceptat los novèls tèrmes del contributor.
- not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor.
- link text: qu’es aquò ?
- image: 'Imatge :'
- gravatar:
- gravatar: Utilizar Gravatar
- disabled: Gravatar es estat desactivat.
- enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat.
- new image: Ajustar un imatge
- keep image: Gardar l'imatge actual
- delete image: Suprimir l'imatge actual
- replace image: Remplaçar l'imatge actuala
- image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor)
- home location: 'Emplaçament del domicili :'
- no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili.
- update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili
- quand clicatz sus la mapa ?
- save changes button: Enregistrar las modificacions
- make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas
- return to profile: Tornar al perfil
- flash update success confirm needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn
- amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion
- de vòstre novèla adreça e-mail.
- flash update success: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès.
set_home:
flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès
index:
suspended:
title: Compte suspendut
heading: Compte suspendut
- webmaster: webmèstre
auth_failure:
connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion
invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas