+ "suggestion": "O campo \"{label}\" está bloqueado porque hai unha etiqueta da Wikidata. Podes eliminala ou edita-las etiquetas na lapela de \"Tódalas etiquetas\"."
- "autohidden": "Xa que se amosarían moitas na pantalla, hai características que se agocharon de xeito automático. Podes facer unha ampliación para editares calquera delas.",
- "osmhidden": "Estas características agocháronse automaticamente porque a capa OpenStreetMap está agochada."
+ "map_features": "Elementos do mapa",
+ "autohidden": "Xa que se amosarían moitos na pantalla, estes elementos agocháronse de xeito automático. Podes achegarte para editalos.",
+ "osmhidden": "Estes elementos agocháronse de xeito automático porque a capa do OpenStreetMap está agochada."
- "download_changes": "Ou descargar o ficheiro osmChange.",
+ "download_changes": "Ou baixar o ficheiro osmChange.",
"done": "Resolvéronse todos os conflitos.",
- "help": "Outro usuario mudou algunhas das mesmas características que ti mudaches.\nPreme en cada recurso de embaixo para veres máis detalles sobre o conflito, e escolle se queres mantelas\nas túas mudanzas ou as mudanzas do outro usuario.\n"
+ "help": "Outro usuario mudou algúns dos mesmos elementos que ti mudaches.\nPreme en cada elemento para ollar máis detalles sobre o conflito, e escolle se desexas mantelo\nas túas mudanzas ou as mudanzas do outro usuario.\n"
}
},
"merge_remote_changes": {
"conflict": {
- "deleted": "Este elemento foi borrado por {user}.",
+ "deleted": "Este elemento foi eliminado por {user}.",
"location": "Este elemento foi movido por ambos ti e {user}.",
"nodelist": "Os nós cambiástelos tanto ti coma {user}.",
"memberlist": "Os elementos da relación modificáronnos {user} e máis vostede,",
- "just_edited": "Acabas de editar OpenStreetMap!",
+ "just_edited": "Remataches de editar no OpenStreetMap!",
"thank_you": "Grazas por mellorar o mapa",
"thank_you_location": "Grazas por mellorar o mapa por {where}",
"help_html": "As túas mudanzas terían que aparecer na capa estándar do OpenStreetMap nuns intres. Pódelle levar máis tempo actualizarse a outras capas e mapas doutros sitios.",
"on_wiki": "{tag} en wiki.openstreetmap.org/wiki/Gl:Main_Page",
- "used_with": "usado con {type}"
- },
- "validations": {
- "disconnected_highway": "Estrada desconectada",
- "disconnected_highway_tooltip": "As estradas deben conectarse a outras estradas ou ás entradas dos edificios.",
- "old_multipolygon": "Etiquetas multipolígono na vía exterior",
- "old_multipolygon_tooltip": "Este estilo de multipolígono está obsoleto. Por favor, asígnalle as etiquetas ao multipolígono pai en vez da vía exterior.",
- "untagged_point": "Punto sen etiquetar",
- "untagged_point_tooltip": "Escolle un tipo de elemento que describa o que é este punto.",
- "untagged_line": "Liña sen etiquetar",
- "untagged_line_tooltip": "Escolle un tipo de elemento que describa o que é esta liña.",
- "untagged_area": "Área sen etiquetar",
- "untagged_area_tooltip": "Escolle un tipo de elemento que describa o que é esta área.",
- "untagged_relation": "Relación sen etiquetar",
- "untagged_relation_tooltip": "Escolle un tipo de elemento que describa o que é esta relación.",
- "many_deletions": "Estás borrando {n} elementos: {p} nós, {l} liñas, {a} áreas e {r} relacións. Estás na certeza de querer facelo? Esta acción eliminaraos do mapa e ninguén os verá no openstreetmap.org.",
- "tag_suggests_area": "A etiqueta {tag} suxire que a liña debería ser unha área, pero non é unha área.",
"cannot_zoom": "Non se pode afastar máis no modo actual.",
"full_screen": "Pasar a pantalla completa",
+ "QA": {
+ "improveOSM": {
+ "title": "Detección do ImproveOSM",
+ "geometry_types": {
+ "path": "camiños",
+ "parking": "aparcadoiro",
+ "road": "estradas",
+ "both": "estradas e aparcadoiro"
+ },
+ "directions": {
+ "east": "leste",
+ "north": "norte",
+ "northeast": "nordés",
+ "northwest": "noroeste",
+ "south": "sur",
+ "southeast": "sueste",
+ "southwest": "suroeste",
+ "west": "oeste"
+ },
+ "error_types": {
+ "ow": {
+ "title": "Falla vía dun só sentido",
+ "description": "Ó longo deste treito de {highway}, o {percentage}% das {num_trips} viaxes rexistradas viaxan de {from_node} cara {to_node}. Seica falle unha etiqueta dun só sentido \"oneway\"."
+ },
+ "mr": {
+ "title": "Falla a xeometría",
+ "description": "{num_trips} as viaxes rexistradas nesta área suxiren que pode haber un {geometry_type} sen cartografar aquí.",
+ "description_alt": "Os datos de terceiros suxiren que pode haber un {geometry_type} sen cartografar aquí."
+ },
+ "tr": {
+ "title": "Falla a restrición de xiro",
+ "description": "{num_passed} de {num_trips} viaxes rexistradas (viaxando cara o {travel_direction}) fan un xiro dende {from_way} cara {to_way} en {junction}. Seica falle unha restrición \"{turn_restriction}\"."
+ }
+ }
+ },
+ "keepRight": {
+ "title": "Erros do KeepRight",
+ "detail_title": "Erro",
+ "detail_description": "Descrición",
+ "comment": "Comentario",
+ "comment_placeholder": "Insire un comentario para compartillar con outros usuarios.",
+ "description": "Hai máis dun nó neste punto. Números ID de nó: {var1}."
+ },
+ "30": {
+ "title": "Área non pechada",
+ "description": "{var1} está etiquetada con \"{var2}\" e tería que ser unha liña pechada."
+ },
+ "40": {
+ "title": "Sentido único non posíbel",
+ "description": "O primeiro nó {var1} de {var2} non está conectado a ningunha outra vía."
+ },
+ "41": {
+ "description": "O derradeiro nó {var1} de {var2} non está conectado a ningunha outra vía."
+ },
+ "42": {
+ "description": "Non é posíbel chegar a {var1} porque tódalas vías que o levan aí están nun só sentido."
+ },
+ "43": {
+ "description": "Non é posíbel fuxir de {var1} porque tódalas vías que levan a el son dun só sentido."
+ },
+ "50": {
+ "title": "Casemente unido",
+ "description": "{var1} fica moi preto pero non está conectado á vía {var2}."
+ },
+ "60": {
+ "title": "Etiqueta en desuso",
+ "description": "{var1} emprega a etiqueta en desuso \"{var2}\". Emprega \"{var3}\" no seu lugar."
+ },
+ "70": {
+ "title": "Falla a etiqueta",
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta baleira: \"{var2}\"."
+ },
+ "71": {
+ "description": "{var1} non ten etiquetas."
+ },
+ "72": {
+ "description": "{var1} non é membro de ningunha vía e non ten ningunha etiqueta."
+ },
+ "73": {
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta \"{var2}\" pero non unha etiqueta troncal ou \"highway\"."
+ },
+ "74": {
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta baleira: \"{var2}\"."
+ },
+ "75": {
+ "description": "{var1} ten un nome \"{var2}\" pero non outras etiquetas."
+ },
+ "90": {
+ "title": "Autoestrada sen etiqueta ref.",
+ "description": "{var1} está etiquetada coma unha autoestrada e, polo tanto, precisa unha etiqueta \"ref\", \"nat_ref\" ou \"int_ref\"."
+ },
+ "100": {
+ "title": "Lugar de culto sen relixión",
+ "description": "{var1} está etiquetado coma un lugar de culto e, polo tanto, precisa unha etiqueta de relixión."
+ },
+ "110": {
+ "title": "Punto de interese sen nome",
+ "description": "{var1} está etiquetado coma \"{var2}\" e, polo tanto, precisa unha etiqueta de nome."
+ },
+ "120": {
+ "title": "Vía sen nós",
+ "description": "{var1} ten un só nó."
+ },
+ "130": {
+ "title": "Vía desconectada",
+ "description": "{var1} non está conectada ca meirande parte do mapa."
+ },
+ "150": {
+ "title": "Cruzamento do ferrocarril sen etiqueta",
+ "description": "{var1} dunha vía e un ferrocarril debe etiquetarse coma \"railway=crossing\" ou \"railway=level_crossing\"."
+ },
+ "160": {
+ "title": "Conflito da capa ferroviaria",
+ "description": "Hai vías en diferentes capas (por exemplo, un túnel ou unha ponte) atopándose en {var1}."
+ },
+ "170": {
+ "title": "Elemento ca etiqueta FIXME",
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta FIXME: {var2}"
+ },
+ "180": {
+ "title": "Relación sen tipo",
+ "description": "A {var1} fállalle unha etiqueta \"type\"."
+ },
+ "190": {
+ "title": "Cruzamento sen unión",
+ "description": "{var1} crúzase con {var2} {var3} pero non hai un nó de unión, unha ponte ou un túnel."
+ },
+ "200": {
+ "title": "Vías sobrepostas",
+ "description": "{var1} sobreponse a {var2} {var3}."
+ },
+ "210": {
+ "title": "Vía auto-cruzada",
+ "description": "Hai un problema non especificado con vías que se cruzan consigo mesmas."
+ },
+ "211": {
+ "description": "{var1} contén máis dun nó varias veces. Os nós son {var2}. Isto podería ou non ser un erro."
+ },
+ "212": {
+ "description": "{var1} só ten dous nós diferentes e contén un deles máis dunha vez."
+ },
+ "220": {
+ "title": "Etiqueta má escrita",
+ "description": "{var1} está etiquetada coma \"{var2}\" onde \"{var3}\" seméllase a \"{var4}\"."
+ },
+ "221": {
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta sospeitosa \"{var2}\"."
+ },
+ "230": {
+ "title": "Conflito de capas",
+ "description": "{var1} é unha unión de vías en diferentes capas."
+ },
+ "231": {
+ "description": "{var1} é unha unión de vías en diferentes capas: {var2}.",
+ "layer": "(capa: {layer})"
+ },
+ "232": {
+ "description": "{var1} está etiquetada con \"layer={var2}\". Isto non ten por que ser un erro pero non se ve ben."
+ },
+ "270": {
+ "title": "Ligazón non usual á autoestrada.",
+ "description": "{var1} é un cruzamento de autoestrada cunha estrada que non é \"motorway\", \"motorway_link\", \"trunk\", \"rest_area\", ou \"construction\". A ligazón a \"service\" ou \"unclassified\" só é válida se ten \"access=no/private\", ou leva cara unha área de servizo da autoestrada, ou se é un \"service=parking_aisle\"."
+ },
+ "280": {
+ "title": "Problema do límite",
+ "description": "Hai un erro non especificado con este límite."
+ },
+ "281": {
+ "title": "Falla o nome do límite",
+ "description": "{var1} non ten nome."
+ },
+ "282": {
+ "title": "Falla o nivel de administración do límite",
+ "description": "O límite de {var1} non ten unha etiquetaxe admin_level numérica válida. Por favor, non mestures niveis de administración (por exemplo, \"6; 7\"). Etiqueta sempre o nivel de administración máis baixo de tódolos límites."
+ },
+ "283": {
+ "title": "O límite non é unha liña pechada",
+ "description": "O límite de {var1} non é unha liña pechada."
+ },
+ "284": {
+ "title": "O límite está dividido",
+ "description": "O límite de {var1} divídese aquí."
+ },
+ "285": {
+ "title": "Límite admin_level moi alto",
+ "description": "{var1} ten \"admin_level={var2}\" pero pertence a unha relación cun \"admin_level\" inferior (por exemplo, unha prioridade máis alta); tería que te-lo \"admin_level\" máis baixo de tódalas relacións."
+ },
+ "290": {
+ "title": "Problema de restrición",
+ "description": "Hai un problema non especificado con esta restrición."
+ },
+ "291": {
+ "title": "Restrición sen tipo",
+ "description": "{var1} ten un tipo de restrición no recoñecido."
+ },
+ "292": {
+ "title": "Restrición sen vía \"dende\"",
+ "description": "{var1} ten {var2} membros \"from\" (dende), pero tería que ter 1."
+ },
+ "293": {
+ "title": "Restrición sen vía \"cara\"",
+ "description": "{var1} ten {var2} membros \"to\" (cara), pero tería que ter 1."
+ },
+ "294": {
+ "title": "A restrición \"from\" (dende) ou \"to\" (cara) non é unha vía",
+ "description": "{var1} ten membros \"from\" (dende) ou \"to\" (cara) que terían que ser vías. {var2}."
+ },
+ "295": {
+ "title": "A restrición \"via\" non é un derradeiro punto",
+ "description": "{var1} ten unha \"via\" (nó {var2}) que non é o primeiro ou derradeiro membro de \"{var3}\" (vía {var4})."
+ },
+ "296": {
+ "title": "Ángulo de restrición non usual",
+ "description": "{var1} ten un tipo de restrición \"{var2}\" pero o ángulo é {var3} graos. Seica o tipo de restrición non é o axeitado?"
+ },
+ "297": {
+ "title": "Dirección non correcta da vía \"cara a\"",
+ "description": "{var1} non concorda co sentido da vía \"to\" (cara) {var1}."
+ },
+ "298": {
+ "title": "Restrición redundante - oneway",
+ "description": "{var1} podería ser redundante. A entrada xa fica prohibida pola etiqueta \"oneway\" en {var2}."
+ },
+ "300": {
+ "title": "Falla a velocidade máxima",
+ "description": "A {var1} fállalle unha etiqueta de \"maxspeed\" e está etiquetada coma motorway, trunk, primary ou secondary."
+ },
+ "310": {
+ "title": "Problema de rotonda",
+ "description": "Hai un problema non especificado con esta rotonda."
+ },
+ "311": {
+ "title": "Rotonda non pechada",
+ "description": "{var1} forma parte dunha rotonda pero non é unha liña pechada. (As vías divididas que se achegan a unha rotonda non teñen que etiquetarse coma rotondas)."
+ },
+ "312": {
+ "title": "Sentido da rotonda confundido",
+ "description": "Se {var1} está nun país con tráfico de {var2}, entón a súa orientación vai polo camiño equivocado."
+ },
+ "313": {
+ "title": "Rotonda conectada de xeito feble",
+ "description": "{var1} só ten {var2} estrada(s) conectada(s). As rotondas adoitan ten 3 ou máis."
+ },
+ "320": {
+ "title": "Conexión da ligazón non correcta",
+ "description": "{var1} está etiquetada coma \"{var2}\" pero non ten ligazón con ningunha outra \"{var3}\" ou \"{var4}\"."
+ },
+ "350": {
+ "title": "Etiqueta de ponte non axeitada",
+ "description": "{var1} non ten unha etiqueta en común cas súas vías circunstantes que amosan o obxectivo desta ponte. Ten que haber unha destas etiquetas: {var2}."
+ },
+ "360": {
+ "title": "Falla a etiqueta de nome local",
+ "description": "Sería bo se esta {var1} tivera unha etiqueta de nome local \"name:XX={var2}\" onde XX é a lingua do seu nome común \"{var2}\"."
+ },
+ "370": {
+ "title": "Lugares duplicados",
+ "description": "{var1} ten etiquetas en común ca vía circunstante {var2} {var3} e semella ser redundante.",
+ "including_the_name": "(incluíndo o nome {name})"
+ },
+ "380": {
+ "title": "Emprego non físico da etiqueta sport.",
+ "description": "{var1} está etiquetada con \"{var2}\" pero non ten unha etiqueta física (por exemplo, \"leisure\", \"building\", \"amenity\", ou \"highway\")."
+ },
+ "390": {
+ "title": "Falla o tipo de pista",
+ "description": "{var1} non ten unha etiqueta \"tracktype\"."
+ },
+ "400": {
+ "title": "Problema de xeometría",
+ "description": "Hai un problema non especificado ca xeometría eiquí."
+ },
+ "401": {
+ "title": "Falla a restrición de xiro",
+ "description": "As vías {var1} e {var2} únense nun ángulo moi agudo aquí e non hai unha etiqueta dun só sentido ou restrición de xiro que non deixe xirar."
+ },
+ "402": {
+ "title": "Ángulo non posíbel",
+ "description": "{var1} dobra nun ángulo moi agudo aquí."
+ },
+ "410": {
+ "title": "Problema de sitio web",
+ "description": "Hai un problema non especificado cun sitio web ou enderezo URL de contacto."
+ },
+ "411": {
+ "description": "{var1} pode ter un enderezo URL desactualizado: {var2} devolveu o código de estado HTTP {var3}."
+ },
+ "412": {
+ "description": "{var1} pode ter un enderezo URL desactualizado: {var2} contiña texto sospeitoso \"{var3}\"."
+ },
+ "413": {
+ "description": "{var1} pode ter un enderezo URL desactualizado: {var2} non contiña as palabras chave ou clave \"{var3}\"."
+ }
+ }
+ }
+ },
"streetside": {
"tooltip": "Imaxes Streetside do Microsoft",
"title": "Sobreposición das imaxes (Bing Streetside)",
- "welcome": "Benvido ó editor iD para o [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/). Con este editor podes actualiza-lo OpenStreetMap de xeito directo dende o teu navigador.",
- "open_data_h": "Abrir datos",
+ "welcome": "Benvido ó editor iD para o [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/). Con este editor podes actualiza-lo OpenStreetMap de xeito directo dende o teu navigador.",
+ "open_data_h": "Datos abertos",
"open_data": "As edicións que faga neste mapa serán visíbeis para todos os que empreguen o OpenStreetMap. As edicións poden basearse no coñecemento persoal, relevo no terreo ou imaxes recollidas de imaxes aéreas ou da rúa. Copiar de fontes comerciais, coma o Google Maps, [está estrictamente prohibido](https://www.openstreetmap.org/copyright).",
"before_start_h": "Antes de que comeces",
"before_start": "Tería que estar familiarizado co OpenStreetMap e este editor antes de comezar a editar. O iD ten un titorial para ensinarlle os conceptos básicos da edición do OpenStreetMap. Prema en \"Inicia-lo titorial\" nesta pantalla para face-lo titorial - Só lle tomará uns 15 minutos.",
"open_source_h": "Código aberto",
"open_source": "O editor do iD é un proxecto colaborativo de código aberto e agora está a emprega-la versión {version}. O código fonte está dispoñíbel [no GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).",
- "open_source_help": "Pode axudar ó iD [traducindo](https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating) ou [reportando erros](https://github.com/openstreetmap/iD/issues)."
+ "open_source_help": "Podes axudar ó iD [traducindo](https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating) ou [reportando erros](https://github.com/openstreetmap/iD/issues)."
},
"overview": {
"title": "Resumo",
"navigation_h": "Navegación",
- "navigation_drag": "Pode arrastra-lo mapa premendo e mantendo premido o {leftclick} botón esquerdo do rato e movendo o rato. Tamén se pode emprega-las teclas de frecha `↓`, `↑`, `←`, `→` do teclado.",
- "navigation_zoom": "Pode achegar ou afastar xirando a roda do rato ou o panel táctil, ou premendo nos botóns {plus} / {minus} á beira do mapa. Tamén se pode emprega-las teclas `+`, `-` do teclado.",
- "features_h": "Características do mapa",
+ "navigation_drag": "Podes arrastra-lo mapa premendo e mantendo premido o {leftclick} botón esquerdo do rato e movendo o rato. Tamén se poden emprega-las teclas de frecha `↓`, `↑`, `←`, `→` do teclado.",
+ "navigation_zoom": "Podes achegar ou afastar xirando a roda do rato ou o panel táctil, ou premendo nos botóns {plus} / {minus} á beira do mapa. Tamén se poden emprega-las teclas `+`, `-` do teclado.",
+ "features_h": "Elementos do mapa",
"features": "Empregamos a palabra *elementos* para describi-las cousas que aparecen no mapa, coma estradas, construcións ou puntos de interese. Calquera cousa do mundo real pode cartografarse coma un elemento no OpenStreetMap. Os elementos do mapa represéntanse empregando *puntos*, *liñas* ou *áreas*.",
"nodes_ways": "No OpenStreetMap, ós puntos ás veces chámaselles *nós*, e as liñas e áreas *vías* ou camiños."
"keyboard": "Podes ollar unha listaxe de atallos do teclado premendo na tecla `?`."
},
"feature_editor": {
- "title": "Editor preferido",
+ "title": "Editor de elementos",
"intro": "O *editor de elemento* aparece xunto ó mapa, e permítelle ollar e editar toda a información do elemento escollido.",
"definitions": "A lapela de enriba amosa o tipo de elemento. A lapela central contén *campos* que amosan os atributos do elemento, coma o seu nome ou enderezo.",
- "type_h": "Tipo preferido",
- "type": "Pode facer clic no tipo de elemento para muda-lo elemento cara un tipo diferente. Todo o que existe no mundo real pódese engadir ó OpenStreetMap, polo que hai milleiros de tipos de elementos para elixir.",
- "type_picker": "A escolla de tipos amosa os tipos de elementos máis comúns, coma parques, hospitais, restaurantes, estradas e construccións. Pode procurar calquera cousa escribindo o que está a procurar na caixa de procura. Tamén pode premer na icona {inspect} **Información** xunto ó tipo de elemento para obter máis información ó respecto.",
+ "type_h": "Tipo de elemento",
+ "type": "Podes facer clic no tipo de elemento para muda-lo elemento cara un tipo diferente. Todo o que existe no mundo real pódese engadir ó OpenStreetMap, polo que hai milleiros de tipos de elementos para elixir.",
+ "type_picker": "A escolla de tipos amosa os tipos de elementos máis comúns, coma parques, hospitais, restaurantes, estradas e construccións. Podes procurar calquera cousa escribindo o que estás a procurar na caixa de procura. Tamén podes premer na icona {inspect} **Información** ó carón do tipo de elemento para obter máis información ó respecto.",
"fields_h": "Campos",
- "fields_all_fields": "A lapela \"Tódolos campos\" contén tódolos detalles do elemento que pode editar. No OpenStreetMap, tódolos campos son opcionais, e está ben deixar un campo en branco se non está na certeza del.",
+ "fields_all_fields": "A lapela \"Tódolos campos\" contén tódolos detalles do elemento que podes editar. No OpenStreetMap, tódolos campos son opcionais, e está ben deixar un campo en branco se non estás na certeza del.",
"fields_example": "Cada tipo de elemento amosará diferentes campos. Por exemplo, unha estrada pode amosar campos para a súa superficie e límite da velocidade, pero un restaurante pode amosar campos para o tipo da comida que serve e o horario no que está aberto.",
- "fields_add_field": "Tamén pode facer clic no menú despregábel \"Engadir campo\" para engadir máis campos, coma unha descrición, ligazón á Wikipedia, acceso para cadeiras de rodas e demais.",
+ "fields_add_field": "Tamén podes facer clic no menú despregábel \"Engadir campo\" para engadir máis campos, coma unha descrición, ligazón á Wikipedia, acceso para cadeiras de rodas e demais.",
"tags_h": "Etiquetas",
- "tags_all_tags": "Embaixo da lapela dos campos, pode expandi-la lapela \"Tódalas etiquetas\" para editar calquera das *etiquetas* do OpenStreetMap para o elemento escollido. Cada etiqueta ten unha *clave* e *valor*, elementos de datos que definen tódolos elementos almacenados no OpenStreetMap.",
- "tags_resources": "Edita-las etiquetas dun elemento precisa dun coñecemento intermedio acerca do OpenStreetMap. Tería que consultar recursos coma a [Wiki do OpenStreetMap] (https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page) ou o [Taginfo] (https://taginfo.openstreetmap.org/) para obter máis información sobre as prácticas ou costumes aceptadas de etiquetado do OpenStreetMap."
+ "tags_all_tags": "Embaixo da lapela dos campos, podes expandi-la lapela \"Tódalas etiquetas\" para editar calquera das *etiquetas* do OpenStreetMap para o elemento escollido. Cada etiqueta ten unha *clave* e *valor*, elementos de datos que definen tódolos elementos almacenados no OpenStreetMap.",
+ "tags_resources": "Edita-las etiquetas dun elemento precisa dun coñecemento intermedio acerca do OpenStreetMap. Tería que consultar recursos coma a [Wiki do OpenStreetMap](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page) ou o [Taginfo](https://taginfo.openstreetmap.org/) para obter máis información sobre as prácticas ou costumes aceptadas de etiquetado do OpenStreetMap."
},
"points": {
"title": "Puntos",
- "intro": "Os *puntos* pódense empregar para representar elementos coma tendas, restaurantes e monumentos. Marcan unha localización específica e descreben o que hai alí.",
+ "intro": "Os *puntos* pódense empregar para representar elementos coma tendas, restaurantes e monumentos. Marcan unha localización específica e describen o que hai alí.",
"add_point_h": "Engadindo puntos",
- "add_point": "Para engadir un punto, prema no botón {point} **Punto** na barra das ferramentas sobre o mapa, ou prema a tecla do método abreviado `1`. Isto trocará o cursor do rato cara un símbolo dunha cruz.",
+ "add_point": "Para engadir un punto, prema no botón {point} **Punto** na barra das ferramentas sobre o mapa, ou prema a tecla do método abreviado `1`. Isto trocará o cursor do rato nun símbolo dunha cruz.",
"add_point_finish": "Para poñer o novo punto no mapa, poña o cursor do rato onde ten que ir o punto, despois {leftclick} faga clic co botón esquerdo do rato ou prema `Espazo`.",
"move_point_h": "Movendo puntos",
"move_point": "Para mover un punto, poña o cursor do rato sobre o punto e despois manteña premido o {leftclick} botón equerdo do rato mentres arrastra o punto cara a súa nova localización.",
- "intro": "As *liñas* empréganse para representar características tales coma estradas, ferrocarrís e ríos. As liñas teñen que debuxarse no centro do elemento que representan.",
+ "intro": "As *liñas* empréganse para representar elementos tales coma estradas, ferrocarrís e ríos. As liñas teñen que debuxarse no centro do elemento que representan.",
"add_line_h": "Engadindo liñas",
- "add_line": "Para engadir unha liña, prema no botón {line} **Liña** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou prema a tecla de método abreviado `2`. Isto trocará o cursor do rato cara un símbolo dunha cruz.",
- "add_line_draw": "Deseguido, poña o cursor do rato onde debe comeza-la liña e {leftclick} faga clic co botón esquerdo do rato ou prema `Espazo` para comezar a poñer nós ó longo da liña. Prosegue poñendo máis nós faciendo clic ou premendo `Espazo`. Mentres debuxa, pode achegar ou arrastra-lo mapa para engadir máis detalles.",
+ "add_line": "Para engadir unha liña, prema no botón {line} **Liña** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou prema a tecla de método abreviado `2`. Isto trocará o cursor do rato nun símbolo dunha cruz.",
+ "add_line_draw": "Deseguido, pon o cursor do rato onde debe comeza-la liña e {leftclick} fai clic co botón esquerdo do rato ou preme `Espazo` para comezar a poñer nós ó longo da liña. Prosegue poñendo máis nós facendo clic ou premendo `Espazo`. Mentres debuxas, podes achegar ou arrastra-lo mapa para engadir máis detalles.",
"add_line_finish": "Para rematar unha liña, prema `{return}` ou faga clic de novo no derradeiro nó.",
"modify_line_h": "Modificando as liñas",
- "modify_line_dragnode": "Decote verá liñas que non teñen a forma axeitada, por exemplo, unha estrada que non coincide cas imaxes do fondo. Para axusta-la forma dunha liña, primeiro faga clic co {leftclick} botón esquerdo para seleccionala. Tódolos nós da liña debuxaranse coma pequenos círculos. Deseguido, pode arrastra-los nós cara localizacións mellores.",
- "modify_line_addnode": "Tamén pode crear novos nós ó longo dunha liña mediante {leftclick}**x2** facendo dobre clic na liña ou arrastrando os triángulos pequenos nos puntos medios entrambos nós.",
+ "modify_line_dragnode": "Decote verás liñas que non teñen a forma axeitada, por exemplo, unha estrada que non coincide cas imaxes do fondo. Para axusta-la forma dunha liña, primeiro fai clic co {leftclick} botón esquerdo para seleccionala. Tódolos nós da liña debuxaranse coma pequenos círculos. Deseguido, podes arrastra-los nós cara localizacións mellores.",
+ "modify_line_addnode": "Tamén podes crear novos nós ó longo dunha liña mediante {leftclick}**x2** facendo dobre clic na liña ou arrastrando os triángulos pequenos nos puntos medios entrambos nós.",
"connect_line_h": "Conectando as liñas",
"connect_line": "Te-las estradas conectadas de xeito correcto é importante para o mapa e esencial para fornecer indicacións de manexo.",
"connect_line_display": "As conexións entre estradas están debuxadas con círculos grises. Os puntos derradeiros dunha liña debúxanse con círculos brancos máis grandes se non se conectan a ren.",
- "connect_line_drag": "Para conectar unha liña a otro elemento, arrastre un dos nós da liña ó outro elemento até que ámbolos dous se xunten. Consello: Pode manter premida a tecla `{alt}` para evitar que os nós se conecten a outros elementos.",
- "connect_line_tag": "Se sabe que a conexión ten semáforos ou cruzamentos peonís, pode engadilos seleccionando o nó de conexión e empregando o editor de elementos para escolle-lo tipo de elemento axeitado.",
+ "connect_line_drag": "Para conectar unha liña a otro elemento, arrastra un dos nós da liña ó outro elemento até que ámbolos dous se xunten. Consello: Podes manter premida a tecla `{alt}` para evitar que os nós se conecten a outros elementos.",
+ "connect_line_tag": "Se sabes que a conexión ten semáforos ou cruzamentos peonís, podes engadilos seleccionando o nó de conexión e empregando o editor de elementos para escolle-lo tipo de elemento axeitado.",
"disconnect_line_h": "Desconectando as liñas",
"disconnect_line_command": "Para desconectar unha estrada doutro elemento, {rightclick} faga clic co botón dereito no nó de conexión e escolla a orde ou comando {disconnect} **Desconectar** do menú da edición.",
"move_line_h": "Movendo as liñas",
"move_line_command": "Para mover unha liña enteira, faga clic {rightclick} botón dereito na liña e escolla a orde ou comando {move} **Mover** do menú da edición. Deseguido, mova o rato e faga clic co {leftclic} botón esquerdo para poñe-la liña nunha nova localización.",
"move_line_connected": "As liñas que están conectadas a outros elementos ficarán conectadas mentres mova a liña cara unha nova localización. O iD pode evitar que mova unha liña a través doutra liña conectada.",
"delete_line_h": "Eliminando as liñas",
- "delete_line": "Se unha liña esta completamente incorrecta, por exemplo, unha rota que non existe no mundo real, está ben borrala. Teña coitadiño ó eliminar elementos: as imaxes do fondo que está a empregar poderían ficar desactualizadas, e unha estrada que semella estar mal podería sinxelamente estar recén construída.",
+ "delete_line": "Se unha liña está incorrecta de xeito completo, por exemplo, unha rota que non existe no mundo real, está ben eliminala. Teña coitadiño ó eliminar elementos: as imaxes do fondo que está a empregar poderían ficar desactualizadas, e unha estrada que semella estar mal podería sinxelamente estar recén construída.",
"delete_line_command": "Para eliminar unha liña, faga clic co {rightclick} botón dereito na liña para seleccionala e amosa-lo menú da edición, despois empregue a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
"point_or_area": "Moitos elementos pódense representar coma puntos ou áreas. Ten que cartografa-los edificios e as contornas da propiedade coma áreas sempre que sexa posíbel. Poña puntos dentro da área do edificio para representar negocios, instalacións e outros elementos ubicados dentro do edificio.",
"add_area_h": "Engadindo áreas",
- "add_area_command": "Para engadir unha área, prema no botón {area} **Área** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou prema a tecla de método abreviado `3`. Isto trocará o cursor do rato cara un símbolo dunha cruz.",
- "add_area_draw": "Deseguido, poña o cursor do rato nunha das esquinas do elemento e {leftclick} faga clic co botón esquerdo ou prema `Espazo` para comezar a colocar nós arredor do bordo exterior da área. Prosega poñendo máis nós faciendo clic ou premendo `Espazo`. Mentres debuxa, pode achegar ou arrastra-lo mapa para engadir máis detalles.",
+ "add_area_command": "Para engadir unha área, prema no botón {area} **Área** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou prema a tecla de método abreviado `3`. Isto trocará o cursor do rato nun símbolo dunha cruz.",
+ "add_area_draw": "Deseguido, pon o cursor do rato nunha das esquinas do elemento e {leftclick} fai clic co botón esquerdo ou preme `Espazo` para comezar a colocar nós arredor do bordo exterior da área. Prosegue pondo máis nós faciendo clic ou premendo `Espazo`. Mentres debuxas, podes achegar ou arrastra-lo mapa para engadir máis detalles.",
"add_area_finish": "Para rematar unha área, prema `{return}` ou faga clic novamente no primeiro ou derradeiro nó.",
"square_area_h": "Esquinas cadradas",
"square_area_command": "Moitos elementos da área, coma edificios, teñen esquinas cadradas. Para encadra-las esquinas dunha área, faga clic {rightclick} co botón dereito na beira da área e escolla a orde ou comando {orthogonalize} **Encadrar** no menú da edición.",
"modify_area_h": "Modificando áreas",
- "modify_area_dragnode": "Decote verá áreas que non teñen a forma axeitada, por exemplo, un edificio que non coincide cas imaxes do fondo. Para axusta-la forma dunha área, primeiro, faga clic no {leftclick} botón esquerdo do rato para seleccionala. Tódolos nós da área debuxaranse coma pequenos círculos. Deseguido, pode arrastra-los nós cara localizacións mellores.",
- "modify_area_addnode": "Tamén pode crear novos nós ó longo dunha área mediante {leftclick} **x2** faciendo dobre clic no bordo da área ou arrastrando os triángulos pequenos nos puntos medios entrambos nós.",
+ "modify_area_dragnode": "Decote verá áreas que non teñen a forma axeitada, por exemplo, un edificio que non coincide cas imaxes do fondo. Para axusta-la forma dunha área, primeiro, fai clic no {leftclick} botón esquerdo do rato para seleccionala. Tódolos nós da área debuxaranse coma pequenos círculos. Deseguido, podes arrastra-los nós cara localizacións mellores.",
+ "modify_area_addnode": "Tamén podes crear novos nós ó longo dunha área mediante {leftclick} **x2** faciendo dobre clic no bordo da área ou arrastrando os triángulos pequenos nos puntos medios entrambos nós.",
"delete_area_h": "Eliminando áreas",
"delete_area": "Se unha área é completamente incorrecta, por exemplo, un edificio que non existe no mundo real, está ben que se elimine. Teña coitadiño ó eliminar elementos: as imaxes do fondo que está a empregar poden ficar desactualizadas, e un edificio que semella incorrecto podería sinxelamente estar recén construído.",
"delete_area_command": "Para eliminar unha área, faga clic co {rightclick} botón dereito na área para seleccionala e amosa-lo menú da edición, despois empregue a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
"intro": "Unha *relación* é un tipo especial de elemento no OpenStreetMap que agrupa outros elementos. Os elementos que pertencen a unha relación chámanse *membros*, e cada membro pode ter un *rol* na relación.",
"edit_relation_h": "Editando as relacións",
- "edit_relation": "Na beira inferior do editor de elementos, pode expandi-la lapela \"Tódalas relacións\" para ollar se o elemento escollido é membro dalgunha relación. Deseguido, pode facer clic na relación para seleccionala e editala.",
- "edit_relation_add": "Para engadir un elemento cara unha relación, escolla o elemento e despois prema no botón {plus} engadir na lapela \"Tódalas relacións\" do editor de funcións. Pode elixir dunha listaxe de relacións pretas, ou elixi-la opción \"Nova relación...\".",
- "edit_relation_delete": "Tamén pode premer no botón {delete} **Eliminar** para elimina-lo elemento escollido da relación. Se elimina tódolos membros dunha relación, a relación eliminarase de xeito automático.",
+ "edit_relation": "Na beira inferior do editor de elementos, podes expandi-la lapela \"Tódalas relacións\" para ollar se o elemento escollido é membro dalgunha relación. Deseguido, podes facer clic na relación para seleccionala e editala.",
+ "edit_relation_add": "Para engadir un elemento cara unha relación, escolle o elemento e despois preme no botón {plus} engadir na lapela \"Tódalas relacións\" do editor de funcións. Podes escoller dunha listaxe de relacións pretas, ou elixi-la opción \"Nova relación...\".",
+ "edit_relation_delete": "Tamén podes premer no botón {delete} **Eliminar** para elimina-lo elemento escollido da relación. Se eliminas tódolos membros dunha relación, a relación eliminarase de xeito automático.",
"maintain_relation_h": "Mantendo as relacións",
"maintain_relation": "Na súa meirande parte, o iD manterá relacións de xeito automático mentres edita. Debe ter coidado ó substituí-los elementos que poderían ser membros das relacións. Por exemplo, se elimina un treito da estrada e debuxa un novo treito da estrada para substituíla, ten que engadi-lo novo treito ás mesmas relacións (rotas, restricións de xiro, etc.) que a orixinal.",
"turn_restriction": "Unha relación de *restrición de xiro* é un grupo de varios segmentos de camiño nun cruzamento. As restricións de xiro constan dun camiño *dende*, nó ou estradas *vía*, e un camiño *até*.",
"turn_restriction_field": "Para editar restricións de xiro, seleccione un nó de unión onde dous ou máis camiños se crucen. O editor de elementos amosará un campo especial \"Restricións de xiro\" que contén un modelo de cruzamento.",
- "turn_restriction_editing": "No campo \"Restricións de xiro\", faga clic para escoller un camiño \"dende\", e vexa se os xiros están permitidos ou restrinxidos a calquera das estradas \"até\". Pode facer clic nas iconas de xiro para trocar entre permitido e restrinxido. O iD xerará relacións de xeito automático e estabelecerá os dende, vía e roles segundo as súas escollas.",
+ "turn_restriction_editing": "No campo \"Restricións de xiro\", fai clic para escoller un camiño \"dende\", e mira se os xiros están permitidos ou restrinxidos a calquera das estradas \"até\". Podes facer clic nas iconas de xiro para trocar entre permitido e restrinxido. O iD xerará relacións de xeito automático e estabelecerá os 'dende', vía e roles segundo as túas escollas.",
"route_h": "Rotas",
"route": "Unha relación *Rota* é un grupo dun ou máis elementos de liña que xuntas forman unha rede de rotas, coma unha rota de bus, unha rota de tren ou unha rota de estrada.",
"route_add": "Para engadir un elemento a unha relación de rota, seleccione o elemento e desprácese cara embaixo á lapela \"Tódalas relacións\" do editor de elementos, despois prema no botón {plus} engadir para engadir este elemento a unha relación preta existente ou a unha nova relación.",
"add_note": "Para engadir unha nova nota, prema no botón {note} **Nota** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou prema na tecla de atallo `4`. Isto trocará o cursor do rato cara un símbolo dunha cruz. Para poñe-la nova nota no mapa, poña o cursor do rato onde debe ir a nota, despois faga clic co {leftclick} botón esquerdo do rato ou prema `Espazo`.",
"move_note": "Só pódense move-las notas novas. Para mover unha nota, poña o cursor do rato sobre a nova nota, despois prema e manteña premido o {leftclick} botón esquerdo do rato mentres arrastra a nota cara á súa nova localización.",
"update_note_h": "Peche, volve abrir e comenta",
- "update_note": "Unha nota existente pódese actualizar pechándoa, voltando a abrila o engadíndolle un comentario. Pechar unha nota indica que o problema foi resolto. A reapertura dunha nota indica que o problema orixinal non está resolto.",
- "save_note_h": "Gardar notas",
+ "update_note": "Unha nota existente pódese actualizar pechándoa, voltando a abrila o engadíndolle un comentario. Pechar unha nota indica que o erro foi resolto. A reapertura dunha nota indica que o erro orixinal non está resolto.",
+ "save_note_h": "Gardar as notas",
"save_note": "Debe garda-las edicións de notas de xeito individual premendo nos botóns que se atopan debaixo dos comentarios da nota. As edicións de nota **non** se inclúen nos conxuntos de mudanzas que se soben ó OpenStreetMap."
"choosing": "Para ollar que fontes de imaxes están dispoñíbeis para editar, prema no botón {layers} **Axustes do fondo** no costado do mapa.",
"sources": "De xeito predeterminado, escóllese a capa de satélite [Bing Maps](https://www.bing.com/maps/) coma imaxe do fondo. Dependendo de onde esté editando, outras fontes de imaxes estarán dispoñíbeis. Algunhas poden ser máis recentes ou ter unha resolución máis alta, polo que sempre é útil verificar que capa é a mellor para empregar coma referenza do cartografado.",
"offsets_h": "Axusta-lo desprazamento das imaxes",
- "offset": "As imaxes ás veces están lixeiramente desprazadas con respecto ós datos precisos do mapa. Se olla unha grande cantidade de estradas ou edificios desprazados das imaxes do fondo, pode ser que as imaxes sexan incorrectas, polo que non as mova para que coincidan co fondo. No seu lugar, pode axusta-lo fondo para que coincida cos datos existentes ó expandi-la lapela \"Axustar desprazamento das imaxes\" na beira de embaixo da lapela dos Axustes do fondo.",
- "offset_change": "Prema nos triángulos pequenos para axusta-lo desprazamento das imaxes en pequenos anacos, ou manteña premido o botón esquerdo do rato e arrastre dentro do cadrado gris para esborrexe-las imaxes cara a aliñación."
+ "offset": "As imaxes ás veces están lixeiramente desprazadas con respecto ós datos precisos do mapa. Se ollas unha grande cantidade de estradas ou edificios desprazados das imaxes do fondo, pode ser que as imaxes sexan incorrectas, polo que non as movas para que coincidan co fondo. No seu lugar, podes axusta-lo fondo para que coincida cos datos existentes ó expandi-la lapela \"Axustar desprazamento das imaxes\" na beira de embaixo da lapela dos Axustes do fondo.",
+ "offset_change": "Prema nos triángulos pequenos para axusta-lo desprazamento das imaxes en pequenos intervalos, ou manteña premido o {leftclick} botón esquerdo do rato e arrastre dentro do cadrado gris para escorrega-las imaxes cara a aliñación."
},
"streetlevel": {
"title": "Imaxes ó nivel da rúa",
"intro": "As imaxes a nivel da rúa son útis para cartografar sinais de tráfico, negocios e outros detalles que non se poden ollar dende imaxes satelitais e aéreas. O editor do iD admite imaxes a nivel da rúa do [Bing Streetside](https://www.microsoft.com/en-us/maps/streetside), [Mapillary](https://www.mapillary.com) e [OpenStreetCam](https://www.openstreetcam.org).",
- "using_h": "Estasen a emprega-las imaxes ó nivel da rúa",
+ "using_h": "Empregando imaxes ó nivel da rúa",
"using": "Para empregar imaxes a nivel da rúa para cartografar, prema na lapela {data} **Datos do mapa** no costado do mapa para habilitar ou deshabilita-las capas de imaxes dispoñíbeis.",
- "photos": "Cando está habilitada, a capa da imaxe amosa unha liña ó longo da serie de imaxes. Nos niveis do achegamento máis altos, indícase cun círculo en cada imaxe a ubicación, e nos niveis do achegamento aínda máis altos, indícase cun cone a dirección que á que ficou mirando a cámara cando se tomou a imaxe.",
+ "photos": "Cando está habilitada, a capa da imaxe amosa unha liña ó longo da serie de imaxes. Nos niveis do achegamento máis altos, indícase cun círculo en cada imaxe a ubicación, e nos niveis do achegamento aínda máis altos, indícase cun cono a dirección que á que ficou mirando a cámara cando se tomou a imaxe.",
"viewer": "Cando preme nunha das ubicacións das imaxes, aparece un visor de imaxes na esquina de embaixo do mapa. O visor de imaxes contén controis para ir cara avante e voltar na secuencia das imaxes. Tamén amosa o nome do usuario da persoa que fixo a imaxe, a data na que foi feita e unha ligazón para olla-la imaxe no sitio orixinal."
},
"gps": {
"title": "Pistas de GPS",
- "intro": "As pistas do GPS recompiladas son unha valiosa fonte de datos para o OpenStreetMap. Este editor admite ficheiros * .gpx *, * .geojson * e * .kml* na súa computadora local. Pode recompilar pistas do GPS cun teléfono móbil intelixente, reloxo deportivo ou outro aparello GPS.",
- "survey": "Para obter información sobre de que xeito facer un relevamento con GPS, lea [Cartografado cun teléfono móbil intelixente, GPS ou papeis](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/).",
- "using_h": "Usando as pistas de GPS",
- "using": "Para empregar unha pista do GPS para o cartografado, arrastre e solte o ficheiro dos datos no editor de mapas. Se recoñéceo, debuxarao no mapa coma unha liña violeta brilante. Prema na lapela {data} **Datos do mapa** na beira do mapa para habilitar, deshabilitar ou achega-los seus datos do GPS.",
+ "intro": "As pistas do GPS recollidas son unha valiosa fonte de datos para o OpenStreetMap. Este editor admite ficheiros * .gpx *, * .geojson * e * .kml* na túa computadora local. Podes recompilar pistas de GPS cun teléfono móbil intelixente, reloxo deportivo ou outros aparellos GPS.",
+ "survey": "Para obter información sobre de que xeito facer unha revisión con GPS, le [Cartografado cun teléfono móbil intelixente, GPS ou papeis](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/).",
+ "using_h": "Empregando as pistas de GPS",
+ "using": "Para empregar unha pista do GPS para o cartografado, arrastre e solte o ficheiro dos datos no editor de mapas. Se o recoñece, debuxarao no mapa coma unha liña violeta brilante. Prema na lapela {data} **Datos do mapa** na beira do mapa para habilitar, deshabilitar ou achega-los seus datos do GPS.",
"tracing": "A pista do GPS non se envía ó OpenStreetMap; a mellor maneira de empregala é debuxar no mapa empregándoa coma unha guía para os novos elementos que engada.",
- "upload": "Tamén pode [carrega-los datos do GPS ó OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/trace/create) para que os empreguem outros usuarios."
+ "upload": "Tamén podes [baixa-los datos do GPS ó OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/trace/create) para que os empreguen outros usuarios."
+ },
+ "qa": {
+ "title": "Control de calidade",
+ "intro": "As ferramentas de *control de calidade* (Q/A) poden atopar etiquetas non axeitadas, estradas desconectadas e outros problemas co OpenStreetMap que poderán arranxar os cartógrafos. Para olla-los problemas das ferramentas de *control de calidade* (Q/A) existentes, preme no taboleiro {data} **Datos do mapa** para habilitares unha capa específica das ferramentas.",
+ "tools_h": "Ferramentas",
+ "tools": "As ferramentas que son actualmente compatíbeis son: O [KeepRight](https://www.keepright.at/) e o [ImproveOSM](https://improveosm.org/en/). Agarda a que o iD sexa compatíbel co [Osmose](https://osmose.openstreetmap.fr/) e máis ferramentas de *control de calidade* (Q/A) e rastrexo de erros no futuro.",
+ "issues_h": "Manexo de problemas",
+ "issues": "O manexo dos problemas das ferramentas de *control de calidade* (Q/A) é semellante ó manexo de notas. Preme nunha marcaxe para ollar na lapela lateral os detalles do problema. Cada ferramenta ten as súas propias capacidades, pero xeralmente podes comentar e/ou pechar un problema."
- "simple": "**Intenta usar restricións simples en lugar de restricións máis complexas.**",
+ "simple": "**Tenta empregar restricións sinxelas no canto de restricións máis complexas.**",
"simple_example": "Por exemplo, se podes estableceres o elemento intermedio sinxelamente cun nó, evita facelo cunha vía.",
"indirect": "**Algunhas restricións amosan o texto \"(indirecta)\" e aparecen cunha cor máis feble.**",
"indirect_example": "Estas restricións existen debido a outra restrición cercana. Por exemplo, unha restrición de \"Obrigatorio seguir recto\" creará indirectamente restricións de \"Prohibido xirar\" para tódalas demais rotas do cruzamento.",
- "drag": "A zona principal do mapa amosa os datos do OpenStreetMap enriba dun fondo. {br} Pode arrastra-lo mapa premendo e sostendo o botón esquerdo do rato mentres move o rato arredor. Tamén pode emprega-las frechas do teclado. ** Arrastre o mapa! **",
+ "drag": "A zona principal do mapa amosa os datos do OpenStreetMap enriba dun fondo. {br} Podes arrastra-lo mapa premendo e sostendo o botón esquerdo do rato mentres moves o rato arredor. Tamén podes emprega-las frechas do teclado. ** Arrastra o mapa! **",
"zoom": "Podes facer zoom fora da zona de desprazamento coa roda do rato ou o trackpad, ou premendo nos botóns {plus} / {minus}. **Fai zoom no mapa!**",
"features": "Empregamos a palabra *elementos* para describi-las cousas que aparecen no mapa. Calquera cousa do mundo real pode cartografarse coma un elemento no OpenStreetMap.",
"points_lines_areas": "Os elementos do mapa están representados empregando *puntos, liñas ou áreas.*",
"fields_townhall": "A parte media do editor de elementos contén *campos* que amosan os atributos do elemento, tales coma o nome e enderezo.",
"close_townhall": "** Pecha o editor de recursos premendo Esc ou no botón {button} situado no canto superior **.",
"search_street": "Podes procurar elementos na presente vista, ou de maneira mundial. **Procura \"{name}\".**",
- "choose_street": "**Elixe {name} na listaxe para seleccionalo.**",
+ "choose_street": "**Escolle {name} da listaxe para seleccionalo.**",
"selected_street": "Meu! {name} está agora seleccionado.",
"editor_street": "Os campos amosados nunha rúa son diferentes dos campos que se amosaron para o concello. {br}Para esta rúa seleccionada, o editor de elementos amosa campos coma ''{field1}\" e \"{field2}\". **Peche o editor de elementos premendo Esc ou premendo o botón {button}.**",
"play": "Tenta mover o mapa e facer clic sobre outros elementos para ver que tipo de cousas podemos engadir a OpenStreetMap. **Cando esteas preparado para continuar co próximo capítulo fai clic en \"{next}\".**"
},
"points": {
"title": "Puntos",
- "add_point": "Os *puntos* poden ser empregados para representar elementos tales como tendas, restaurantes e monumentos.{br}Marcan a localización específica e describen que son. **Pincha no botón {button} Punto para engadir un novo punto.**",
+ "add_point": "Os *puntos* poden ser empregados para representar elementos tales coma tendas, restaurantes e monumentos.{br}Marcan a localización específica e describen que son. **Preme no botón de punto {button} para engadir un novo punto.**",
"place_point": "Para poñer o novo punto no mapa, sitúa o cursor do rato onde o debería estar o punto, e logo fai clic co botón esquerdo ou preme a barra espaciadora. **Move o punteiro do rato sobre este edificio, entón fai clic co botón esquerdo ou preme a barra de espazo**",
"search_cafe": "Hai moitos elementos diferentes que se poden representar coma puntos. O punto que acabas de engadir é unha cafetaría. **Procura '{preset}'.**",
"choose_cafe": "**Escolle {preset} da listaxe.**",
"update": "Imos cubrir algúns detalles sobre esta cafetaría. Podes muda-lo seu nome, engadir o tipo de cociña, ou engadir un enderezo. **Muda-la información do café.**",
"update_close": "**Cando remates de actualizar o café, pulsa escape, enter, ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
"rightclick": "Podes facer clic co botón dereito en calquera elemento para ve-lo *menú de edición*, o cal amosa unha listaxe de operacións de edición dispoñíbeis. **Fai clic co botón dereito para seleccionares o punto que creaches e amosa-lo menú de edición.**",
- "delete": "Está ben borrar elementos que non existen no mundo real.{br}Borrando un elemento de OpenStreetMap quítalo do mapa que todos usan, polo tanto debes estar certo de que un elemento realmente non existe antes de borralo. **Preme no botón {button} para borrar o punto.**",
+ "delete": "Está ben eliminar elementos que non existen no mundo real.{br}Eliminando un elemento do OpenStreetMap desbótao do mapa que todos empregan, polo tanto debes estar na certeza de que un elemento realmente non existe denantes de eliminalo. **Preme no botón {button} para elimina-lo punto.**",
"undo": "Sempre podes desfacer calquera modificación mentres non gardes as túas edicións en OpenStreetMap. **Fai clic no botón {button} para anula-la eliminación e voltar a te-lo punto.**",
"play": "Agora que xa sabes como crear e editar puntos, tenta crear uns poucos puntos máis para practicar! **Canto esteas preparado para continuar co novo capítulo, fai clic en '{next}'.**"
},
"areas": {
"title": "Áreas",
- "add_playground": "As *áreas* son usadas para amosar límites de elementos tales como lagoas, edificios e zonas residenciais.{br}Tamén poden ser empregadas para cartografar con maior detalle moitos dos elementos que normalmente cartografarías como puntos. **Fai clic no botón {button} Área para engadir unha nova área.**",
+ "add_playground": "As *áreas* son empregadas para amosar límites de elementos tales como lagoas, edificios e zonas residenciais.{br}Tamén poden ser empregadas para cartografar con maior detalle moitos dos elementos que normalmente cartografarías como puntos. **Fai clic no botón {button} Área para engadir unha nova área.**",
"start_playground": "Engadamos este parque infantil ó mapa debuxando unha área. As áreas debúxanse colocando *nós* ó longo do bordo exterior do elemento. **Fai clic ou preme a barra de espazo para poñer un nó inicial nunha das esquinas do parque infantil.**",
"continue_playground": "Prosegue debuxando a área colocando máis nós ó longo do bordo do parque infantil. Está ben conectar a área cos camiños peonís existentes.{br}Consello: podes manter premida a tecra '{alt}' para evitar que os nós se conecten nos elementos próximos. **Prosegue a debuxa-la área do parque infantil.**",
"finish_playground": "Remata a área premendo enter, ou facendo clic outra vez no derradeiro ou no primeiro nó. **Remata de debuxa-la área para o parque infantil.**",
"search_playground": "**Procura '{preset}'.**",
- "choose_playground": "**Elixe {preset} da listaxe.**",
+ "choose_playground": "**Escolle {preset} da listaxe.**",
"add_field": "Este parque infantil non ten un nome oficial, polo que non imos engadir ren na cela do Nome.{br}En cambio engadiremos detalles adicionais sobre o parque infantil no campo Descrición. **Abre a listaxe Engadir Campo.**",
- "choose_field": "**Elixe {field} da listaxe.**",
+ "choose_field": "**Escolle {field} da listaxe.**",
"retry_add_field": "Non elixiches o campo {field}. Volve tentalo.",
"describe_playground": "**Engade unha descrición; despois fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
"play": "Vas ben! Tenta debuxar unhas poucas áreas, e mira que outros tipos de elementos de áreas podes engadir en OpenStreetMap. **Cando esteas preparado para continuar co próximo capítulo, fai clic en \"{next}\".**"
"finish_drag_endpoint": "Este lugar parece bo. **Solta o botón esquerdo para rematar de arrastrar.**",
"start_drag_midpoint": "Amósanse pequenos triángulos nos *puntos intermedios* entrambos nós. Outra forma de xerar novos nós é arrastrando un punto intermedio cara unha nova localización. **Arrastra o triángulo do punto intermedio para crear un novo nó ó longo da curva da estrada.**",
"continue_drag_midpoint": "Esta liña semella moito mellor! Continua axustando a liña facendo dobre clic ou arrastrando puntos intermedios até que a curva coincida ca forma da estrada. **Cando esteas satisfeito ca forma da liña, fai clic en 'Feito'.**",
- "delete_lines": "Está ben borrar liñas de estradas non existentes no mundo real.{br}Velaquí hai un exemplo onde a cidade planificou {street} pero non se chegou a construír. Nós podemos mellorar esta parte do mapa eliminando as liñas que sobren.",
- "rightclick_intersection": "A derradeira estrada real é {street1}, así que podemos *dividir* {street2} neste cruzamento e borrar todo o que haxa por enriba dela. **Fai clic co botón dereito no nó do cruzamento.**",
- "split_intersection": "**Fai clic no botón {button} para dividir {street}.**",
- "retry_split": "Non pinchaches no botón dividir. Volve tentalo.",
- "did_split_multi": "Ben feito! {street1} agora está dividida en dúas partes. A parte de enriba pode ser borrada. **Pincha na parte de enriba de {street2} para seleccionala.**",
- "did_split_single": "**Pincha na parte alta de {street2} para seleccionala.**",
+ "delete_lines": "Está ben eliminar liñas de estradas non existentes no mundo real.{br}Velaquí hai un exemplo onde a cidade planificou unha {street} pero non se chegou a construír. Nós podemos mellorar esta parte do mapa eliminando as liñas sobranceiras.",
+ "rightclick_intersection": "A derradeira estrada real é {street1}, así que podemos *dividir* {street2} neste cruzamento e eliminar todo o que haxa por enriba dela. **Fai clic co botón dereito no nó do cruzamento.**",
+ "split_intersection": "**Preme no botón {button} para dividir {street}.**",
+ "retry_split": "Non premiches no botón dividir. Volve tentalo.",
+ "did_split_multi": "Ben feito! {street1} agora está dividida en dous anacos. A parte de enriba pode ser eliminada. **Preme na parte de enriba de {street2} para seleccionala.**",
+ "did_split_single": "**Preme na parte de enriba de {street2} para seleccionala.**",
"multi_select": "{selected} está agora seleccionado. Seleccionemos tamén {other1}. Podes facer shift-clic para facer múltiples seleccións. **Fai clic en {other2} mentres mantés a tecla Maiúsculas.**",
"multi_rightclick": "Meu! Agora están seleccionadas as dúas liñas a eliminar. **Clic co botón dereito sobre unha das liñas para amosa-lo menú de edición.**",
- "multi_delete": "**Fai clic no botón {button} para borrar as liñas de máis.**",
- "retry_delete": "Non pinchaches no botón borrar. Volve tentalo.",
+ "multi_delete": "**Preme no botón {button} para elimina-las liñas de máis.**",
+ "retry_delete": "Non premiches no botón de eliminar. Volve tentalo.",
"play": "Grande! Empregue as habilidades que aprendeu neste capítulo para a práctica de edición dalgunhas liñas máis. **Cando estea listo para continuar co seguinte capítulo, prema en '{next}'.**"
},
"buildings": {
"title": "Edificios",
- "add_building": "OpenStreetMap é a maior e máis ampla base de datos mundial de edificios.{br} Podes axudar a aumentar esta base de datos trazando edificios que non están aínda cartografados. **Preme no botón {button} Área para engadir nova área.**",
+ "add_building": "O OpenStreetMap é a maior e máis ampla base de datos mundial de edificios.{br} Podes axudar a facer máis grande esta base de datos trazando edificios que non están aínda cartografados. **Preme no botón de Área {button} para engadir unha nova área.**",
"start_building": "Imos engadir esta casa ó mapa, trazando a súa contorna. {br}Os edificios deberán seren trazados ó redor da súa pegada ca maior precisión posíbel. **Fai clic ou preme a barra de espazo para poñer un nó inicial nun dos cantos do edificio. **",
"continue_building": "Prosegue editando máis nós para trazares o perímetro do edificio. Lembra que podes facer zoom se queres engadir máis detalles.{br}Remata o edificio premendo enter ou facendo clic outra vez no primeiro ou derradeiro nó. **Remata de traza-lo edificio.**",
- "retry_building": "Semella que tivo algúns problemas poñendo os nós nas esquinas do edificio. Probe de novo!",
- "choose_category_building": "**Elixe {category} na listaxe.**",
- "choose_preset_house": "Hai moitos diferentes tipos de edificios, pero este está claro que é unha casa.{br}Se ti non estás seguro do tipo, está ben elixir simplemente o tipo xenérico Edificio. **Elixe o tipo {preset}.**",
+ "retry_building": "Semella que tiveches algúns problemas poñendo os nós nas esquinas do edificio. Téntao de novo!",
+ "choose_category_building": "**Escolle {category} da listaxe.**",
+ "choose_preset_house": "Hai moitos diferentes tipos de edificios, pero este estamos na certeza de que é unha casa.{br}Se ti non estás seguro do tipo, está ben elixir sinxelamente o tipo xenérico 'Edificio'. **Escolle o tipo {preset}.**",
"close": "**Pulsa escape ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
"rightclick_building": "**Fai clic co botón dereito para seleccionar o edificio que creaches e amosar o menú de edición.**",
"square_building": "A casa que engadiches verase mellor se ten as esquinas formando perfectos ángulos rectos. **Prema sobre o botón {button} para encadra-la forma do edificio.**",
"start_tank": "Non te preocupes, non tes que debuxar un círculo perfecto. Sinxelamente debuxa unha área dentro do depósito que toque o seu bordo. **Clic ou preme a barra de espazo para colocares un nó inicial sobre o bordo do depósito.**",
"continue_tank": "Engade uns poucos nós ó redor da forma. O círculo será xerado por fóra dos nós que debuxes.{br}Remata a área premendo enter, ou facendo clic outra vez no primeiro ou derradeiro nó. **Remata de debuxa-lo recinto.**",
"search_tank": "**Procura '{preset}'.**",
- "choose_tank": "**Elixe {preset} da listaxe.**",
+ "choose_tank": "**Escolle {preset} da listaxe.**",
"rightclick_tank": "**Fai clic co botón dereito para seleccionares o tanque de almacenamento que creaches e amosar o menú de edición.**",
"circle_tank": "**Prema no botón {button} para converter o tanque nun círculo.**",
"retry_circle": "Non premiches no botón Redondear. Volve tentalo.",
- "help": "Agora estás listo para editar OpenStreetMap! {br} Pode reproducir este paseo en calquera momento ou ver máis documentación premendo no botón {button} Axuda ou premendo a tecla '{key}'.",
+ "help": "Agora estás disposto para editar no OpenStreetMap! {br} Podes reproducir este paseo en calquera intre ou ollar máis documentación premendo no botón {button} Axuda ou premendo na tecla '{key}'.",
"shortcuts": "Podes ollar unha listaxe de ordes ou comandos xunto cos teus atallos do teclado premendo a tecla '{key}'.",
"save": "Non te esquezas de gardar de xeito regular as túas mudanzas!",
+ "common": "Doado: sen problemas nin dificultades. (Predeterminado)",
+ "critical": "Límite: só transitábel para xinetes e cabalos experimentados. Obstáculos importantes. As pontes teñen que examinarse coidadosamente.",
+ "dangerous": "Perigoso: só axeitado para xinetes e cabalos moi experimentados e só cando vai bo tempo. Desmontar.",
+ "demanding": "Empregar con coidado: Vía irregular, pasaxes ocasionalmente difíciles.",
+ "difficult": "Difícil: Camiño estreito e exposto. Pode ter obstáculos para pasar e corredoiras estreitas.",
+ "impossible": "Imposíbel: camiño ou ponte non transitábel para cabalos. Moi estreito, soporte insuficiente, obstáculos coma chanzos. Perigo de morte."
+ "description": "DigitalGlobe-Premium é un mosaico composto do mapa base de DigitalGlobe con algunhas rexións cubertas con +Vivid ou con imaxes personalizadas á área de interese, resolución de 50cm ou mellor e actualizado de forma máis frecuente con actualizacións continuas.",
"name": "Imaxes do DigitalGlobe Premium"
},
"DigitalGlobe-Premium-vintage": {
"attribution": {
- "text": "Termos e comentarios"
+ "text": "Termos e opinións"
},
"description": "Límites das imaxes e datas de captura. As etiquetas xorden nun nivel do achegamento de 13 e superior.",
"name": "Imaxes antigas do DigitalGlobe Premium"
},
"DigitalGlobe-Standard": {
"attribution": {
- "text": "Termos e comentarios"
+ "text": "Termos e opinións"
},
+ "description": "DigitalGlobe-Standard é un revisado conxunto de imaxes que cobren o 86% da superficie terrestre, cunha resolución entre 30 e 60cm onde estea dispoñible, e con imaxes de Landsat no resto das zonas. A antigüidade media é de 2,31 anos, con algunhas áreas actualizadas dúas veces por ano.",
"name": "Imaxes do DigitalGlobe Standard"
},
"DigitalGlobe-Standard-vintage": {
"attribution": {
- "text": "Termos e comentarios"
+ "text": "Termos e opinións"
},
"description": "Límites das imaxes e datas de captura. As etiquetas xorden nun nivel do achegamento de 13 e superior.",
"name": "Imaxes antigas do DigitalGlobe Standard"
},
"EsriWorldImagery": {
"attribution": {
- "text": "Termos e comentarios"
+ "text": "Termos e opinións"
},
"description": "Imaxes mundiais do Esri.",
"name": "Imaxes mundiais do Esri"
},
"EsriWorldImageryClarity": {
"attribution": {
- "text": "Termos e comentarios"
+ "text": "Termos e opinións"
},
"description": "Arquivo de imaxes do Esri que pode que sexan máis craras e máis precisas que a súa capa por defecto.",
+ "name": "Imaxes aéreas máis recentes do SPW(allonie)"
+ },
+ "SPW_PICC": {
+ "name": "Imaxes numéricas PICC do SPW(allonie)"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2014": {
+ "description": "No nivel de achegamento de 16 ou máis, datos do mapa de dominio público dende o US Census. En achegamentos máis baixos, só hai mudanzas dende o 2006 agás as mudanzas xa engadidas no OpenStreetMap",
+ "name": "Estradas do TIGER 2014"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2017": {
+ "description": "Amarelo = Datos do mapa de dominio público dende o US Census. Vermello = Datos non atopados no OpenStreetMap",
+ "name": "Estradas do TIGER 2017"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2018": {
+ "description": "Amarelo = Datos do mapa de dominio público do Censo dos Estados Unidos. Vermello = Datos non atopados no OpenStreetMap",
+ "name": "Estradas do TIGER 2018"
+ },
+ "US_Forest_Service_roads_overlay": {
+ "description": "Estrada: marco verde = sen clasificar. marco marrón = pista. Superficie: grava = recheo marrón claro, asfalto = negro, pavimentado = gris, terra = branco, formigón = azul, herba/pasto = verde. Estacional = barras brancas",
+ "name": "Sobreposición de estradas forestais dos EE.UU."
"description": "Capa ortofoto fornecida polo basemap.at \"Sucesor\" de imaxes do geoimage.at.",
"name": "Ortofoto basemap.at"
},
+ "eufar-balaton": {
+ "attribution": {
+ "text": "Ortofotos do EUFAR Balaton 2010"
+ },
+ "description": "Imaxe xeo-etiquetada do 1940 do Instituto Limnolóxico Balaton.",
+ "name": "Ortofotos do EUFAR Balaton"
+ },
+ "finds.jp_KBN_2500": {
+ "attribution": {
+ "text": "GSI KIBAN 2500"
+ },
+ "description": "GSI Kiban 2500 a través do finds.jp. Bo para rastrexar, pero un pouco máis vello.",
+ "name": "Xapón GSI KIBAN 2500"
+ },
"gsi.go.jp": {
"attribution": {
"text": "Xapón GSI"
- }
+ },
+ "description": "Imaxes ortográficas do Xapón GSI. Polo xeral, mellor que o bing, pero un pouco máis vello.",
+ "name": "Imaxes ortográficas do Xapón GSI"
+ },
+ "gsi.go.jp_airphoto": {
+ "attribution": {
+ "text": "Xapón GSI"
+ },
+ "description": "Imaxes aéreas do Xapón GSI. Non está ortorrectificado de xeito completo, pero é un chisco máis recente e/ou está cuberto de xeito diferente que as ortoimaxes do GSI.",
+ "name": "Imaxes aéreas do Xapón GSI"
+ },
+ "gsi.go.jp_seamlessphoto": {
+ "attribution": {
+ "text": "Imaxes sen ortorectificar do GSI Xapón"
+ },
+ "description": "Imaxes sen ortorectificar do GSI Xapón. A colección das últimas imaxes ortográficas, imaxe aérea, postdesastre e outros do GSI.",
+ "name": "Imaxes sen ortorectificar do GSI Xapón"
+ "description": "Detalles adicionais da NVDB sueca: referencia de autoestrada, redutores de tráfico, área de descanso, paraxe de autobús, ponte, túnel, cámara de velocidade",
+ "description": "Rede de estradas suecas NVDB con varias opcións de capas de mapas",
+ "name": "Opcións da rede de estradas de Trafikverket"
}
},
"community": {
+ "bw-facebook": {
+ "name": "Cartografado de Botswana no Facebook",
+ "description": "Páxina do OpenStreetMap en Botswana"
+ },
+ "bw-twitter": {
+ "name": "Cartografado de Botswana no Twitter",
+ "description": "Twitter do OpenStreetMap en Botswana"
+ },
+ "cape-coast-youthmappers": {
+ "name": "Universidade de Cape Coast YouthMappers",
+ "description": "Séguenos no Twitter: {url}",
+ "extendedDescription": "Este é o identificador oficial do capítulo de Xoves Cartógrafos da Universidade de Cape Coast, Ghana. Encantannos os mapas, os datos abertos e axudar ás persoas vulnerábeis."
+ },
"osm-gh-facebook": {
"name": "OpenStreetMap Ghana no Facebook",
- "description": "Grupo do Facebook pra a xente interesada de xeito activo no OpenStreetMap."
+ "description": "Grupo do Facebook pra a xente interesada de xeito activo no OpenStreetMap.",
+ "extendedDescription": "Cartógrafos na comunidade de Ghana, promocionando os proxectos do OpenStreetMap e Humanitarian OpenStreetMap Team (HOT) en Ghana. Únete a nós."
},
"osm-gh-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Ghana no Twitter",
"description": "Séguenos no Twitter: {url}"
},
+ "talk-gh": {
+ "name": "Listaxe de correo Talk-gh",
+ "description": "Talk-gh é a listaxe de correo oficial da comunidade do OSM de Ghana."
+ },
"osm-mg-facebook": {
- "name": "Grupo de Facebook do OpenStreetMap na illa de Madagascar"
+ "name": "Grupo de Facebook do OpenStreetMap na illa de Madagascar",
+ "description": "Grupo do Facebook de Malgache para xente interesada no OpenStreetMap"
+ },
+ "talk-mg": {
+ "name": "Listaxe de correo Talk-mg",
+ "description": "Lugar para contribuíntes, comunidades e usuarios do OpenStreetMap en Madagascar para compartir e debater."
+ },
+ "OSM-BGD-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Bangladesh",
+ "description": "Mellore o OpenStreetMap en Bangladesh",
+ "extendedDescription": "Cartografando en Bangladesh? Tes algunha pregunta e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {url}. Todos son benvidos!"
},
"OSM-India-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap India - Cartografado participativo do bairro",
+ "description": "Mellore o OpenStreetMap na India",
+ "extendedDescription": "Cartografando na India? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {url}. Todos son benvidos!",
"events": {
"sotmasia2018": {
- "name": "Estado do Mapa, Asia 2018"
+ "name": "Estado do Mapa, Asia 2018",
+ "description": "Únase ó acontecemento rexional do OpenStreetMap 2018 no State of the Map Asia na India",
+ "where": "Instituto Indio da Administración, Bangalore, India"
}
}
},
+ "osm-india-forum": {
+ "name": "Foro do OpenStreetMap India",
+ "description": "Foro web do OpenStreetMap India"
+ },
+ "osm-india-github": {
+ "name": "GitHub do OpenStreetMap India",
+ "description": "Codifica connosco: {url}"
+ },
+ "osm-india-telegram": {
+ "description": "Únete á nosa familia: {url}"
+ },
"OSM-india-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap India",
"description": "Estamos só a un chío de distancia: {url}"
},
+ "osm-india-website": {
+ "name": "OpenStreetMap India"
+ },
+ "osm-india-youtube": {
+ "description": "Subscríbete á nosa canle: {url}"
+ },
+ "OSM-India-Puducherry-Facebook": {
+ "name": "Free Software Hardware Movement - Facebook"
+ },
+ "OSM-IDN-facebook": {
+ "extendedDescription": "Cartografando na Indonesia? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {Url}. Todos son benvidos!"
+ },
+ "osm-iran-forum": {
+ "extendedDescription": "Un foro web para os usuarios do OpenStreetMap en Irán. Síntete ceibe de facer cuestións e debater con outros!"
+ },
+ "OSM-japan-facebook": {
+ "name": "Comunidad OpenStreetMap Xapón",
+ "description": "Cartógrafos e usuarios do OpenStreetMap no Xapón"
+ },
+ "OSM-japan-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo do OpenStreetMap Xapón",
+ "description": "Talk-ja é unha listaxe de correo oficial para a Comunidade Xaponesa"
+ },
+ "OSM-japan-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Xapón",
+ "description": "Cancelo no Twitter: {url}"
+ },
+ "OSM-japan-website": {
+ "name": "OpenStreetMap Xapón",
+ "description": "Cartógrafos e usuarios do OpenStreetMap no Xapón"
+ },
"OSM-MY-facebook": {
- "name": "OpenStreetMap Malaisia no Facebook"
+ "name": "OpenStreetMap Malaisia no Facebook",
+ "description": "Para parolar sobre calquera cousa relacionada co OpenStreetMap!"
+ },
+ "OSM-MY-forum": {
+ "name": "Foro do OpenStreetMap Malaisia",
+ "description": "Foro oficial do OpenStreetMap Malaisia"
+ },
+ "OSM-MY-matrix": {
+ "name": "Canle de Riot do OpenStreetMap Malaisia",
+ "description": "Tódolos cartógrafos son benvidos! Rexístrate en {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-MNG-facebook": {
+ "extendedDescription": "Cartografando en Mongolia? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {Url}. Todos son benvidos!"
+ },
+ "be-forum": {
+ "description": "Foro web do OpenStreetMap Bélxica"
+ },
+ "be-irc": {
+ "name": "IRC do OpenStreetMap Bélxica",
+ "description": "Únete a #osmbe en irc.oftc.net (porto 6667)",
+ "extendedDescription": "Únete a #osmbe en irc.oftc.net (porto 6667), está ligado ca canle de conversa de Matrix"
+ },
+ "be-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo de Talk-be",
+ "description": "Talk-be é a listaxe de correo oficial para a comunidade belga do OSM"
+ },
+ "be-matrix": {
+ "name": "Canle de Matrix do OpenStreetMap BE",
+ "description": "Tódolos cartógrafos son benvidos!",
+ "extendedDescription": "A maioría das conversas ocorren na canle \"OpenStreetMap Belgium\". Podes preguntar calquera cousa alí! As outras salas son para eidos específicos."
+ },
+ "be-meetup": {
+ "name": "Xuntanza do OpenStreetMap Bélxica",
+ "description": "Xuntanzas presenciais de tódolos interesados no OpenStreetMap",
+ "extendedDescription": "As xuntanzas presenciais son xeniais para coñecer a outros cartógrafos, facerlles cuestións e aprender moito. Son de xeito especial benvidos os novos contribuíntes!"
+ },
+ "be-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Bélxica",
+ "description": "OSM Bélxica no Twitter: @osm_be"
+ },
+ "hr-facebook": {
+ "name": "Grupo de Facebook do OpenStreetMap de Croacia"
},
"fr-facebook": {
"name": "Páxina do Facebook do OpenStreetMap Francia",
"description": "Páxina do Facebook do OpenStreetMap Francia"
},
+ "de-berlin-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter: {url}"
+ },
+ "de-forum": {
+ "description": "Foro web do OpenStreetMap Alemaña"
+ },
"hu-facebook": {
"name": "OpenStreetMap Hungría no Facebook",
"description": "Cartógrafos e Facebook do OpenStreetMap en Hungría"
- "description": "Parola de Telegram do OpenStreetMap España"
+ "description": "Grupo de Telegram do OpenStreetMap España"
},
"se-facebook": {
"name": "Facebook do OpenStreetMap Suecia",
"description": "OpenStreetMap Suecia no Facebook"
},
+ "se-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
+ },
+ "GeoPhilly": {
+ "name": "GeoPhilly"
+ },
+ "MapMinnesota": {
+ "name": "MapMinnesota"
+ },
+ "OSM-NYC": {
+ "name": "OpenStreetMap Nova York"
+ },
"OSM-SoCal": {
"extendedDescription": "O OpenStreetMap (OSM) Southern California é para todos aquilos interesados en cartografar para traballar xuntos co OpenStreetMap. O OpenStreetMap, a Wikipedia de mapas, é un mapa de código aberto e de balde creado por máis de 1.000.000 de voluntarios en todo o mundo. Todos son benvidos. Se non coñece o OpenStreetMap, ensinarémoslle. Se ten unha idea para un proxecto de cartografado ou incluso unha andaina ou roteiro que o grupo poida facer, xenial!"
"description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Arxentina no Facebook"
},
+ "OSM-AR-forum": {
+ "name": "Foro web do OpenStreetMap Arxentina",
+ "description": "Únete ó foro web do OpenStreetMap Arxentina",
+ "extendedDescription": "Axeitado para conversas longas ou importantes. Tempo de resposta tardo. "
+ },
+ "OSM-AR-irc": {
+ "name": "IRC do OpenStreetMap Arxentina",
+ "description": "Únete a #osm-ar en irc.oftc.net (porto 6667)",
+ "extendedDescription": "Seica atopes ó usuario máis experto da comunidade."
+ },
+ "OSM-AR-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo Talk-ar",
+ "description": "Listaxe de correo electrónico vella. Case sen uso hoxe en día."
+ },
+ "OSM-AR-telegram": {
+ "name": "Telegram do OpenStreetMap Arxentina",
+ "description": "Únete á comunidade do OpenStreetMap Arxentina no Telegram",
+ "extendedDescription": "A canle máis activa da comunidade, axeitada para parolar e obter respostas ás túas cuestións no mesmo intre. Todos son benvidos!"
+ },
"OSM-AR-twitter": {
- "description": "Seguenos no Twitter na seguinte ligazón {url}"
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Arxentina",
+ "description": "Seguenos no Twitter na seguinte ligazón {url}",
+ "extendedDescription": "Novas da comunidade local e do OpenStreetMap en xeral. "
+ },
+ "OSM-BO-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo talk-bo",
+ "description": "Talk-bo é a listaxe de correo oficial da comunidade boliviana do OpenStreetMap",
+ "extendedDescription": "Cartografando en Bolivia? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {url}. Todos son benvidos!"
+ },
+ "Bahia-telegram": {
+ "name": "Grupo de Telegram do OpenStreetMap Baía",
+ "description": "Únete á comunidade do OpenStreetMap Baía no Telegram",
+ "extendedDescription": "Únete á comunidade para obter máis información acerca do OpenStreetMap, facer cuestións ou participar nas nosas xuntanzas. Todos son benvidos!"
},
"OSM-br-twitter": {
"description": "Seguenos no Twitter na seguinte ligazón {url}"