]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ksh.yml
Remove fake qqq locale
[rails.git] / config / locales / ksh.yml
index 67765877de6a6c022f601189b80f2ff4aec9ff52..1d2122ad5d898366c9f849e2d01bea502fc54e00 100644 (file)
@@ -1,33 +1,21 @@
-# Messages for Ripoarisch (Ripoarisch)
+# Messages for Colognian (Ripoarisch)
 # Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck
+# Export driver: spyc
 # Author: Purodha
-ksh: 
-  activerecord: 
-    attributes: 
-      diary_entry: 
-        language: Shprooch
-        user: Metmaacher
-      friend: 
-        friend: Fründ
-        user: Metmaacher
-      trace: 
-        name: Name
-        user: Metmaacher
-      user: 
-        display_name: Name för zem Aanzeije
-        email: <i lang="en">e-mail</i>
-        languages: Shprooche
-        pass_crypt: Paßwoot
-    models: 
+---
+ksh:
+  activerecord:
+    models:
       acl: Leß för der Zohjang ze rääjelle
       changeset: Pöngel met Änderunge
-      changeset_tag: De Makeerung för ene Pönge vun Änderunge
-      country: Land
-      diary_comment: Aanmerkung em Daare_booch
+      changeset_tag: >
+        De Makeerung för ene Pönge vun
+        Änderunge
+      country: Et Land
+      diary_comment: Aanmärkong em Daare_booch
       diary_entry: Enndraach em Daare_Booch
       friend: Fründ
-      language: Shprooch
+      language: Schprooch
       message: Nohreesch
       node: Krüzpungk
       node_tag: Däm Krüzpungk sing Makeerung
@@ -37,127 +25,398 @@ ksh:
       session: Sezung
       user: Metmaacher
       way_node: Krüzpungk vun enem Wääsch
-  browse: 
-    changeset_details: 
-      box: Kaßte
-    common_details: 
-      version: Version
-    map: 
-      deleted: Fottjeschmeße
-      loading: Aam Laade&nbsp;…
-    node: 
-      node: Krüzpungk
-      node_title: "Krüzpungk: {{node_name}}"
-    node_details: 
-      coordinates: "Ko'oodinaate:"
-    node_history: 
-      node_history: Däm Krüzpungk sing Versione
-      view_details: Einzelheite aankike
-    not_found: 
-      type: 
+    attributes:
+      diary_entry:
+        user: Metmaacher
+        title: Tittel
+        latitude: De Breedt om Äädball
+        longitude: De Läng om Äädball
+        language: Schprooch
+      friend:
+        user: Metmaacher
+        friend: Fründ
+      trace:
+        user: Metmaacher
+        visible: Seeschbaa
+        name: Name
+        latitude: De Breedt om Äädball
+        longitude: De Läng om Äädball
+        public: Öffentlėsch
+      message:
+        title: Tittel
+      user:
+        email: '<i lang="en">e-mail</i>'
+        active: Aktiv
+        display_name: Name för zem Aanzeije
+        languages: Schprooche
+        pass_crypt: Paßwoot
+  browse:
+    relation_member:
+      type:
         node: Krüzpungk
-    paging_nav: 
-      of: vun
-    relation_history: 
-      download_xml: <i lang="en">XML</i> eronger laade.
-      view_details: Einzelheite aankike
-    relation_member: 
-      type: 
+    not_found:
+      type:
         node: Krüzpungk
-    start_rjs: 
-      data_frame_title: Daate
-      data_layer_name: Daate
-      details: Einzelheite
+        way: Wääsch
+    timeout:
+      type:
+        way: Wääsch
+    start_rjs:
       load_data: Daate laade
-      object_list: 
-        details: Einzelheite
-        history: 
-          type: 
-            node: Krüzpungk [[id]]
-        selected: 
-          type: 
-            node: Krüzpungk [[id]]
-        type: 
-          node: Krüzpungk
-      wait: Donn waade&nbsp;…
-    way: 
-      edit: ändere
-    way_details: 
-      nodes: "Krüzpungk:"
-    way_history: 
-      view_details: Einzelheite aankike
-  changeset: 
-    changesets: 
+  changeset:
+    changeset_paging_nav:
+      next: Nächs »
+      previous: « Vörijje
+    changesets:
       user: Metmaacher
-  diary_entry: 
-    edit: 
-      language: "Shprooch:"
-      title: Enndraach em Daarebooch ändere
-      use_map_link: Landkaat bruche
-    list: 
+  diary_entry:
+    list:
+      title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
       new: Ene neue Enndraach em Daarebooch
       no_entries: Kein Enndrääsch em Daarebooch
-      title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
-  export: 
-    start: 
-      osm_xml_data: <i lang="en">OpenStreetMap</i> sing <i lang="en">XML</i> Daate
-  layouts: 
-    edit_tooltip: Landkaate ändere
-    view_tooltip: Landkaate beloore
-  map: 
-    coordinates: "Ko'oodinate:"
-  notifier: 
-    diary_comment_notification: 
-    email_confirm: 
-      subject: "[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de <i lang=\"en\">e-mail</i> beshtääteje"
-    email_confirm_html: 
-      hopefully_you: Someone (hopefully you) would like to change their Adräß för de <i lang="en">e-mail</i> address over at {{server_url}} to {{new_address}}.
-    email_confirm_plain: 
-      hopefully_you_1: Someone (hopefully you) would like to change their Adräß för de <i lang="en">e-mail</i> ändere
-    lost_password: 
-      subject: "[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze"
-    message_notification: 
-    signup_confirm: 
-      subject: "[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de <i lang=\"en\">e-mail</i> beshtääteje"
-    signup_confirm_html: 
-      more_videos: Et jitt noch {{more_videos_link}}.
-      more_videos_here: mieh Viddejos
-  oauth: 
-    oauthorize: 
-      allow_write_api: donn de Landkaat ändere
-  oauth_clients: 
-    form: 
-      name: Name
-    show: 
-      edit: Einzelheite ändere
-  trace: 
-    trace: 
+    edit:
+      title: Enndraach em Daarebooch ändere
+      language: 'Schprooch:'
+      use_map_link: Landkaat bruche
+  export:
+    start:
+      osm_xml_data: '<i lang="en">OpenStreetMap</i> sing <i lang="en">XML</i> Daate'
+      options: Enstellunge
+  geocoder:
+    search_osm_nominatim:
+      prefix:
+        place:
+          country: Et Land
+        shop:
+          general: e Jeschäff för alles mujjelesche
+          gift: ne Jeschänkelaade
+          greengrocer: 'ne Obs- un Jemööselaade'
+          grocery: ne Fooderlaade
+          hairdresser: ne Frisör
+          hardware: en Lade för Ieserkrohm
+          hifi: ne HiFi-Laade
+          insurance: en Verseschong
+          jewelry: 'ne Jold- un Selverschmitt'
+          kiosk: e Büüdsche
+          laundry: en Wäscherei
+          mall: en Eikoufszäntrom
+          market: ne Maat
+          mobile_phone: e Händi-Jeschäff
+          motorcycle: e Motoraddjeschäff
+          music: e Mussikjeschäff
+          newsagent: ene Zeitschrefftelaade
+          optician: en Optiker
+          organic: ne Biolaade
+          outdoor: Ne Wanderlaade
+          pet: en Dierhandelong
+          photo: ne Fottojraaf
+          salon: en Schöönheidsalong
+          shoes: e Schohjeschäff
+          shopping_centre: e Enkoufszäntrom
+          sports: e Schpochtjeschäff
+          stationery: ne Papierkrohmladde
+          supermarket: ene Suppermaat
+          toys: ene Schpellzüschlaade
+          travel_agency: e Reisebürro
+          video: ne Viddejolaade
+          wine: >
+            ene „Off License“ Laade en Ängland,
+            Erland, Schottland un Wales
+        tourism:
+          alpine_hut: en Bärschhött
+          artwork: e Kunswärk
+          bed_and_breakfast: >
+            e „Zemmer met Fröhschtök“ udder
+            Prevaatpangsjuhn
+          cabin: en Hött
+          camp_site: ene Kämpengplaz
+          caravan_site: ene Plaz för Wohnwaare
+          chalet: en Feriehött
+          guest_house: e jaßhuus
+          hostel: en Herbersch
+          hotel: e Hotäll
+          information: Tureßte-Enfomazjuhn
+          lean_to: ne Aanbou
+          motel: e Mottäl
+          museum: e Musejum
+          picnic_site: ene Plaz för zem piknikke
+          theme_park: ene Verjnööjongsparrek
+          valley: e Daal
+          viewpoint: ene Pungk met Ußseesch
+          zoo: ne Zoo
+        tunnel:
+          yes: ene Tunnäll
+        waterway:
+          artificial: ene könslesche Wasserschtrohß
+          boatyard: en Wärf
+          canal: ene Kanaal
+          connector: en Verbendong zwesche Wasserschtrohße
+          dam: ene Schtoudamm
+          derelict_canal: ne opjejovve Kanaal
+          ditch: ne Jraabe
+          dock: e Dock
+          drain: ne Affloß för Wasser
+          lock: en Scheffsschleus
+          lock_gate: en Scheusepooz
+          mineral_spring: ene Mineraalbronne
+          mooring: ne Aanlääjeplaz
+          rapids: Schtroomschnälle
+          river: Floßß
+          riverbank: ene Floßß sing Uufer
+          stream: ne Bach
+          wadi: e Waadi, e drüsch Daal
+          waterfall: ne Wasserfall
+          water_point: Dringkwasserpungk
+          weir: e Wehr
+    description:
+      types:
+        cities: Jruße Schtädte
+        towns: Klein Schtädte
+        places: Dörper, Ööt, un Pläz
+    results:
+      no_results: Nix jefonge
+      more_results: 'Mieh&nbsp;&hellip;'
+    distance:
+      zero: onger eine Killomeeter
+      one: öm ene Killomeeter
+      other: 'ätwa %{count} Killomeeter'
+    direction:
+      south_west: söhd-wäßlėsch
+      south: söhdlėsch
+      south_east: söhd-ößlėsch
+      east: ößlėsch
+      north_east: nood-ößlėsch
+      north: noodlėsch
+      north_west: nood-wäßlėsch
+      west: wäßlėsch
+  layouts:
+    logo:
+      alt_text: Et Logo vun OpenStreetMap
+    help: Hölp
+    foundation: Schteftong
+  license_page:
+    foreign:
+      english_link: em Änglesche Ojinaal
+    native:
+      title: Övver di Sigg heh
+  notifier:
+    signup_confirm:
+      subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de <i lang="en">e-mail</i> beshtääteje'
+    email_confirm:
+      subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de <i lang="en">e-mail</i> beshtääteje'
+    email_confirm_html:
+      hopefully_you: 'Someone (hopefully you) would like to change their Adräß för de <i lang="en">e-mail</i> address over at %{server_url} to %{new_address}.'
+      click_the_link: >
+        Wann Do et bes, dn donn onge op dä
+        Lengk klecke, öm di Änderong ze
+        beschtääteje.
+    lost_password:
+      subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze'
+    lost_password_plain:
+      greeting: Daach,
+  message:
+    inbox:
+      from: Vum
+      subject: Theema
+      date: Et Dattum
+      no_messages_yet: 'Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?'
+      people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin
+    outbox:
+      no_sent_messages: 'Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs De nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?'
+    read:
+      date: Et Dattum
+      reply_button: Antwoot
+      to: Aan
+    sent_message_summary:
+      delete_button: Fottschmiiße
+  site:
+    edit:
+      anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es.
+    sidebar:
+      close: Zohmaache
+    search:
+      search: Söhke
+      where_am_i: Woh ben esch?
+      where_am_i_title: >
+        Beschriev dä aktälle Plaz övver en
+        Söhkmaschiin
+      submit_text: Lohß Jonn!
+    key:
+      table:
+        entry:
+          motorway: Autobahn
+          trunk: Autoschnellstrohß
+          primary: Bundesstrohß
+          secondary: 'Land- un Kreisschtrohß'
+          unclassified: Schtrohß
+          unsurfaced: onbevestischte Schtrohß udder Wääsch
+          track: 'Wald- un Feldwääsch'
+          byway: Nävvewääsch
+          bridleway: Wääsch för ze Rigge
+          cycleway: Farratwääsch
+          footway: Fohßwääsch udder Päddsche
+          rail: Eiserbahn
+          subway: U-Bahn
+          tram:
+            - Klëijnbahn
+            - Strohßebahn
+          cable:
+            - Seilbahn
+            - Sässelbahn
+          runway:
+            - Startbahn, Landebahn
+            - Rollwääsch om Fluchhaaven
+          apron:
+            - Halldepläz om Fluchveäld
+            - Terminal em Fluchhaaven
+          admin: Verwalldongsjränz
+          forest: Wald, Bösch
+          wood: Urwald
+          golf: Jolfplaz
+          park: Park
+          resident: Wohnjebeet
+          tourist: Sehenswördeschkeit för Turėste
+          common:
+            - öffentlesch Land
+            - Wiß
+          retail: Einkaufszentrum
+          industrial: Industriejebeet
+          commercial: Jewerbejebeet
+          heathland: Heed
+          lake:
+            - See, Wejer
+            - Stausee
+          farm: Buurehoff
+          brownfield: Industriebrachland
+          cemetery: Friedhoff
+          allotments: Schreberjaade
+          pitch: Schpochtplaz
+          centre: Schpochtzäntom
+          reserve: Naturschozjebeet
+          military: Jebeet vum Kammiß
+          school:
+            - Scholl
+            - Univäsität
+          building: Weeschtesch Bouwärk
+          station: Bahnhoff
+          summit:
+            - Bärschspez
+            - Bärschspez
+          tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell
+          bridge: Fätte Rand = Bröck
+          private: Der Zohjang es prėvaat
+          permissive: Der Zohjang es beschrängk
+          destination: Bloß för Aanliejer
+          construction: Schtrohß em Bou
+    richtext_area:
+      edit: Ändere
+      preview: Vörschou
+  trace:
+    edit:
+      uploaded_at: 'Huhjelaade:'
       map: Landkaat
-    view: 
+    trace_form:
+      upload_button: Huhlaade
+      help: Hölp
+    view:
+      uploaded: 'Huhjelaade:'
+      map: Landkaat
+    trace:
+      more: mieh
+      trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere
+      view_map: Kaat beloore
+      edit: ändere
+      edit_map: Kaat ändere
+      public: '<span style="text-transform:uppercase">öffentlesch</span>'
+      private: '<span style="text-transform:uppercase">prėvaat</span>'
+      trackable: '<span style="text-transform:uppercase">nohträckbaa</span>'
+      by: vum
+      in: en
       map: Landkaat
-  user: 
-    account: 
-      preferred languages: "De vörjetrocke Shprooche:"
-    confirm_email: 
-      heading: Donn en neue Adräß för de <i lang="en">e-mail</i> beschtäätejje
-    login: 
-      email or username: "De Adräß för de <i lang=\"en\">e-mail</i> udder der Metmaacher_Name:"
+    list:
+      public_traces: 'Öffentlesche <i lang="en">GPS</i>-Opnahme'
+      your_traces: 'Eije <i lang="en">GPS</i>-Opnahme'
+      public_traces_from: 'Öffentlesche <i lang="en">GPS</i>-Opnahme vum %{user}'
+      tagged_with: ' met %{tags} makeet'
+      empty_html: "Heh es noch nix. <a href='%{upload_link}'>Donn ene neue trace huh laade</a> or learn more about GPS tracing on the <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Sigg em Wiki</a>."
+    delete:
+      scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße
+    make_public:
+      made_public: Öffentlesch jemaate Opnahm
+    offline_warning:
+      message: 'Dat Syßtehm för <i lang="en">GPX</i>-Datteije huhzelaade es em Momang nit ze bruche.'
+    offline:
+      heading: 'Dä Schpeijscher för <i lang="en">GPX</i>-Datteije es nit aam Netz.'
+      message: 'Dat Syßtehm för <i lang="en">GPX</i>-Datteije huhzelaade un faßzehallde es em Momang nit ze bruche.'
+  application:
+    require_cookies:
+      cookies_needed: |
+        Et schingk, wi wann De <i lang="en">cookies</i> afjeschalldt häz.
+        Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß.
+  oauth:
+    oauthorize:
+      allow_write_api: donn de Landkaat ändere
+      allow_read_gpx: 'donn de privaate eije <i lang="en">GPS</i>-Opnahme lässe'
+      allow_write_gpx: '<i lang="en">GPS</i>-Opnahme huhlaade'
+  oauth_clients:
+    edit:
+      submit: Lohß Jonn!
+    show:
+      edit: Einzelheite ändere
+      allow_write_api: Don di Landkaat ändere
+      allow_read_gpx: 'donn dänne iehr privaate <i lang="en">GPS</i>-Opnahme lässe'
+      allow_write_gpx: '<i lang="en">GPS</i>-Opnahme huhlaade'
+    index:
+      revoke: Zeröckroofe!
+    form:
+      name: Naame
+  user:
+    login:
+      title: Enlogge
+      heading: Enlogge
+      email or username: 'De Adräß för de <i lang="en">e-mail</i> udder der Metmaacher_Name:'
+      password: 'Paßwoot:'
       lost password link: Paßwoot verschött jejange?
-      password: "Paßwoot:"
-    lost_password: 
-      email address: "De Adräß för de <i lang=\"en\">e-mail</i>:"
+      login_button: Enlogge
+    lost_password:
+      title: Verloore Paßwoot
       heading: Paßwoot verjäße?
+      email address: 'De Adräß för de <i lang="en">e-mail</i>:'
       new password button: Paßwoot neu säze
-      title: Verloore Paßwoot
-    new: 
-      confirm email address: "Donn de Adräß för de <i lang=\"en\">e-mail</i> beschtäätejje:"
-      confirm password: "Paßwoot beschtääteje:"
-      display name: "Name för zem Aanzeije:"
-      email address: "De Adräß för de <i lang=\"en\">e-mail</i>:"
-      password: "Paßwoot:"
-    reset_password: 
-      confirm password: "Paßwoot beschtääteje:"
-      flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
-      password: "Paßwoot:"
-      reset: Paßwoot neu säze
+    reset_password:
       title: Paßwoot neu säze
+      password: 'Paßwoot:'
+      confirm password: 'Paßwoot beschtääteje:'
+      reset: Paßwoot neu säze
+      flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
+    new:
+      email address: 'De Adräß för de <i lang="en">e-mail</i>:'
+      confirm email address: 'Donn de Adräß för de <i lang="en">e-mail</i> beschtäätejje:'
+      display name: 'Name för zem Aanzeije:'
+      password: 'Paßwoot:'
+      confirm password: 'Paßwoot beschtääteje:'
+    terms:
+      agree: Zohschtemme
+      decline: Aflehne
+      legale_names:
+        france: Frangkrisch
+        italy: Ėtaaalije
+        rest_of_world: Dä Räß vun dä Wält
+    no_such_user:
+      title: Dä Metmaacher jidd_et nit
+      heading: 'Mer han keine Metmaacher, dä „%{user} “ heiße däät.'
+    view:
+      traces: Opnahme
+      remove as friend: uß dä Frünndschaffs-Leß nämme
+    account:
+      preferred languages: 'De vörjetroke Schprooche::'
+    confirm_resend:
+      failure: 'Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge.'
+    confirm_email:
+      heading: 'Donn en neue Adräß för de <i lang="en">e-mail</i> beschtäätejje'
+  user_block:
+    show:
+      show: Zeisch
+  javascripts:
+    share:
+      image_size: Dat Beld zeisch_et Schtandatt-Nivoh bei