# Author: Akerbeltz
# Author: Cuan
# Author: Dimitar
+# Author: Gravitystorm
# Author: GunChleoc
# Author: Macofe
+# Author: Marwin H.H.
---
gd:
time:
message: Teachdaireachd
node: Nòd
node_tag: Taga nòid
+ note: Nòta
old_node: Seann nòd
old_node_tag: Taga seann nòid
old_relation: Seann dàimh
name: Ainm (Riatanach)
callback_url: URL ais-ghairm
support_url: URL taice
+ allow_read_prefs: na roghainnean a' chleachdaiche aca a leughadh
+ allow_write_prefs: na roghainnean a' chleachdaiche aca atharrachadh
allow_write_api: am mapa atharrachadh
allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aca a leughadh
allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas
language_code: Cànan
doorkeeper/application:
name: Ainm
+ scopes: Ceadan
friend:
user: Cleachdaiche
friend: Caraid
longitude: Domhan-fhad
public: Poblach
description: Tuairisgeul
- gpx_file: Luchdaich suas faidhle GPX
+ gpx_file: Tagh faidhle lorgadh GPS
visibility: Faicsinneachd
tagstring: Tagaichean
message:
redaction:
title: Tiotal
description: Tuairisgeul
+ report:
+ category: Tagh adhbhar dhan aithris agad
user:
email: Post-d
new_email: An seòladh puist-d ùr
active: Gnìomhach
display_name: Ainm seallaidh
- description: Tuairisgeul
+ description: Tuairisgeul Pròifile
home_lat: Domhan-leud
home_lon: Domhan-fhad
languages: Cànain
auth:
providers:
google: Google
+ facebook: Facebook
+ github: GitHub
+ wikipedia: Uicipeid
api:
notes:
comment:
comment: Beachd
full: Nòta slàn
accounts:
- edit:
+ show:
title: Deasaich an cunntas
- my settings: Na roghainnean agam
current email address: An seòladh puist-d làithreach
external auth: Dearbhadh taobh a-muigh
openid:
link text: dè th`ann?
contributor terms:
- heading: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
+ heading: Teirmichean a' chom-pàirtiche
agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche.
not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
fhathast.
cancel: Sguir dheth
terms:
show:
- title: Teirmichean a' chom-pàirtiche
- heading: Teirmichean a' chom-pàirtiche
- consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-àrd, aontaichidh mi gun dèid na
- bheir mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
- consider_pd_why: Dè th`ann?
+ title: Teirmichean
+ heading: Teirmichean
+ heading_ct: Teirmichean a' chom-pàirtiche
+ cancel: Sguir dheth
you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart.
legale_select: 'Dùthaich còmhnaidh:'
wikipedia_link: An artaigil %{page} air Wikidata
telephone_link: Cuir fòn gu %{phone_number}
email_link: Post-d %{email}
- query:
+ feature_queries:
+ show:
title: Lorg feartan sònraichte
introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
nearby: Feartan am fagas
title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
changesets:
- changeset:
- no_edits: (cha deach a dheasachadh)
- view_changeset_details: Seall mion-fhiosrachadh air an t-seata atharraichean
index:
title: Seataichean atharraichean
title_user: Seataichean atharraichean le %{user}
no_more_area: Chan eil seata atharraichean eile san raon seo.
no_more_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam
bith eile.
- load_more: Luchdaich barrachd dhiubh
feed:
title: Seata atharraichean %{id}
title_comment: Seata atharraichean %{id} - %{comment}
show:
title: 'Seata atharraichean: %{id}'
created: 'Air a chruthachadh: %{when}'
+ closed: 'Air a dhùnadh: %{when}'
created_ago_html: Air a chruthachadh %{time_ago}
+ closed_ago_html: Air a dhùnadh %{time_ago}
created_ago_by_html: Air a chruthachadh %{time_ago} le %{user}
+ closed_ago_by_html: Air a dhùnadh %{time_ago} le %{user}
discussion: Deasbaireachd
join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
subscribe: Fo-sgrìobh
changesetxml: XML le seata atharraichean
osmchangexml: XML osmChange
paging_nav:
- nodes: Nòdan (%{count})
nodes_paginated: Nòdan (%{x}-%{y} à %{count})
- ways: Slighean (%{count})
ways_paginated: Slighean (%{x}-%{y} à %{count})
- relations: Dàimhean (%{count})
relations_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
timeout:
sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu
km away: '%{count}km air falbh'
m away: '%{count}m air falbh'
latest_edit_html: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:'
+ no_edits: (cha deach a dheasachadh)
+ view_changeset_details: Seall mion-fhiosrachadh air an t-seata atharraichean
popup:
your location: Far a bheil thu
nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
iad ris an obair-mhapa am fagas.
+ followed_changesets: seataichean atharraichean
nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
nearby_diaries: clàran leabhair-latha am fagas
diary_entries:
station: Stèisean trama-adhair
aeroway:
aerodrome: Raon-adhair
- apron: Aparan
- gate: Geata
+ apron: Aparan puirt-adhair
+ gate: Geata puirt-adhair
+ hangar: Hangar
helipad: Port-heileacoptair
runway: Raon-laighe
taxiway: Raon-cuairteachaidh
- terminal: Tèirmineal
+ terminal: Tèirmineal puirt-adhair
amenity:
animal_shelter: Fasgadh bheathaichean
arts_centre: Ionad ealain
fire_station: Stèisean-smàlaidh
food_court: Talla bìdh
fountain: Fuaran
- fuel: Connadh
+ fuel: Stèisean-peatrail
gambling: Cearrachas
grave_yard: Cladh
hospital: Ospadal
hunting_stand: Stannd seilge
ice_cream: Reòiteagan
+ internet_cafe: Cafaidh eadar-lìn
kindergarten: Sgoil-àraich
+ language_school: Sgoil cànain
library: Leabhar-lann
marketplace: Ionad-margaidh
monastery: Manachainn
waste_basket: Bogsa-sgudail
waste_disposal: Ionad-sgudail
boundary:
+ aboriginal_lands: Tìrean Tùsanaich
administrative: Crìoch rianachd
census: Crìoch cunntas-sluaigh
national_park: Pàirc nàiseanta
viaduct: Drochaid-rathaid
"yes": Drochaid
building:
+ chapel: Seipeal
garage: Garaids
garages: Garaidsean
+ hangar: Hangar
house: Taigh
+ roof: Mullach
shed: Seada
static_caravan: Carabhan
"yes": Togalach
photographer: Neach-dhealbh
plumber: Plumair
shoemaker: Greusaiche
+ stonemason: Clachair
tailor: Tàillear
"yes": Bùth cheàrd
emergency:
bus_guideway: Lonaig bus-stiùirichte
bus_stop: Stad-bus
construction: Mòr-rathad 'ga thogail
+ corridor: Trannsa
cycleway: Slighe baidhseagail
elevator: Àrdaichear
emergency_access_point: Puing-inntrigidh èiginn
wayside_cross: Cros ri taobh an rathaid
wayside_shrine: Naomh-chiste ri taobh an rathaid
wreck: Long bhriste
+ information:
+ map: Mapa
junction:
"yes": Gobhal
landuse:
track: Cuairt-ruith
water_park: Pàirc-uisge
"yes": Cur-seachad
+ lock:
+ "yes": Tuil-dhoras
man_made:
+ bridge: Drochaid
cairn: Càrn
lighthouse: Taigh-solais
pier: Cidhe
sand: Gainmheach
scree: Sgàirneach
scrub: Fiodhach
+ shingle: Mol
spring: Fuaran
stone: Clach
strait: Caolas
carpet: Bùth bhratan
charity: Bùth carthannais
chemist: Bùth-chungaidhean
+ chocolate: Seòclaid
clothes: Bùth aodach
+ coffee: Bùth cofaidh
computer: Bùth choimpiutairean
confectionery: Bùth mìlseanachd
convenience: Bùth goireasach
grocery: Gròsair
hairdresser: Gruagaire
hardware: Bùth leasachadh dachaigh
- hifi: HiFi
+ hifi: Bùth HiFi
jewelry: Bùth usgaran
kiosk: Cìtheasg
+ kitchen: Bùth cidsin
laundry: Taigh-nigheachain
mall: Ionad-seopadaireachd
mobile_phone: Bùth fhònaichean-làmhe
outdoor: Bùth acainnean blàir
pet: Bùth pheatachan
photo: Bùth dhealbhan
+ seafood: Biadh na mara
second_hand: Bùth rudan ath-làimhe
shoes: Bùth bhrògan
sports: Bùth spòrs
tunnel:
culvert: Cùlbhart
"yes": Tunail
+ water:
+ lake: Loch
+ pond: Lod
+ reservoir: Stòr-amar
+ lock: Tuil-dhoras
waterway:
artificial: Slighe-uisge fhuadain
boatyard: Bàta-lann
results:
no_results: Cha deach toradh a lorg
more_results: Barrachd toraidhean
+ directions:
+ search:
+ title: Seòlaidhean
issues:
index:
search: Lorg
states:
open: Fosgailte
+ page:
+ states:
+ open: Fosgailte
show:
reports:
one: '%{count} aithris'
helper:
reportable_title:
note: 'Nòta #%{note_id}'
+ reports:
+ new:
+ categories:
+ diary_comment:
+ other_label: Eile
+ user:
+ other_label: Eile
+ note:
+ other_label: Eile
layouts:
logo:
alt_text: Suaicheantas OpenStreetMap
intro_text: '''S e mapa an t-saoghail a tha san OpenStreetMap a chaidh a chruthachadh
le daoine mar thu fhèin ''s a tha saor fo cheadachas fhosgailte.'
partners_partners: com-pàirtichean eile
- osm_offline: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap far loidhńe an-dràsta on a tha
- sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
- osm_read_only: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap sa mhodh leughaidh a-mhàin an-dràsta
- on a tha sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
help: Cobhair
about: Mu dhèidhinn
copyright: Còir-lethbhreac
hi: Shin thu, %{to_user},
see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn
air %{userurl}.'
+ gpx_details:
+ description: Tuairisgeul
+ tags: Tagaichean
gpx_failure:
hi: Shin thu, %{to_user},
failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
an URL?
update:
flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
+ preferences:
+ show:
+ site_color_schemes:
+ light: Soilleir
+ dark: Dorcha
+ map_color_schemes:
+ light: Soilleir
+ dark: Dorcha
profiles:
edit:
+ cancel: Sguir dheth
image: Dealbh
gravatar:
gravatar: Cleachd Gravatar
richtext_field:
edit: Deasaich
pagination:
+ changeset_comments:
+ older: Beachdan nas sine
+ newer: Beachdan nas ùire
diary_comments:
older: Beachdan nas sine
newer: Beachdan nas ùire
cheadachas fosgailte
remote_failed: Dh'fhàillig leis an deasachadh - dèan cinnteach gun deach JOSM
no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas
- edit:
+ not_public_flash:
not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
not_public_description_html: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh
mus dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air
%{user_page} agad.
user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
+ edit:
id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
export:
title: Às-phortaich
where_am_i: Càit a bheil seo?
where_am_i_title: Mìnich an t-àite làithreach leis an inneal-rannsachaidh
submit_text: Siuthad
- key:
- table:
- entry:
- motorway: Mòr-rathad
- main_road: Prìomh-rathad
- trunk: Prìomh-rathad
- primary: Prìomh-rathad
- secondary: Rathad dàrnach
- unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
- track: Slighe
- bridleway: Ceum marcachd
- cycleway: Slighe baidhseagail
- cycleway_national: Slighe baidhseagail nàiseanta
- cycleway_regional: Slighe baidhseagail roinneil
- cycleway_local: Slighe baidhseagail ionadail
- footway: Àrainn-choisichean
- rail: Rèile
- train: Trèana
- subway: Meatro
- ferry: Aiseag
- light_rail: Rèile aotrom
- tram: Trama
- bus: Bus
- cable_car: Carbad-càbaill
- chair_lift: Lioft-sèitheir
- runway: Raon-laighe puirt-adhair
- taxiway: Raon-cuairteachaidh
- apron: Aparan puirt-adhair
- admin: Crìoch rianachd
- forest: Coille
- wood: Coille
- grass: Feur
- sand: Gainmheach
- golf: Raon goilf
- park: Pàirc
- common: Coitcheann
- resident: Raon-còmhnaidh
- retail: Raon bhuitean
- industrial: Raon gnìomhachais
- commercial: Raon malairt
- heathland: Aonach
- lake: Loch
- reservoir: Loch-tasgaidh
- farm: Tuathanas
- brownfield: Fearann fàs
- cemetery: Cladh
- allotments: Cuibhreann talmhainn
- pitch: Raon spòrs
- centre: Ionad-spòrs
- beach: Tràigh
- reserve: Tèarmann nàdair
- military: Raon an airm
- school: Sgoil
- university: Oilthigh
- building: Togalach cudromach
- station: Stèisean-rèile
- summit: Mullach
- peak: Sgùrr
- tunnel: Oir-strìochagan = tunail
- bridge: Oir-loidhnichean = drochaid
- private: Cead-inntrigidh prìobhaideach
- destination: Inntrigeadh a' chinn-uidhe
- construction: Rathaidean 'gan togail
- bicycle_shop: Bùth bhaidhseagalan
- bicycle_parking: Pàirceadh bhaidhseagalan
- toilets: Taighean-beaga
+ modes:
+ bicycle: Rothair
+ car: Càr
+ foot: Coiseachd
welcome:
title: Fàilte!
introduction: Fàilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas deasachadh.
para_1: Ma thogras tu rud beag a chàradh ach chan eil ùine agad gus clàradh
agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta a chur ris.
the_map: am mapa
+ map_keys:
+ show:
+ entries:
+ motorway: Mòr-rathad
+ main_road: Prìomh-rathad
+ trunk: Prìomh-rathad
+ primary: Prìomh-rathad
+ secondary: Rathad dàrnach
+ unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
+ track: Slighe
+ bridleway: Ceum marcachd
+ cycleway: Slighe baidhseagail
+ national_bike_route: Slighe baidhseagail nàiseanta
+ regional_bike_route: Slighe baidhseagail roinneil
+ local_bike_route: Slighe baidhseagail ionadail
+ footway: Àrainn-choisichean
+ rail: Rèile
+ train: Trèana
+ subway: Meatro
+ ferry: Aiseag
+ light_rail: Rèile aotrom
+ tram: Trama
+ bus: Bus
+ cable_car: Carbad-càbaill
+ chair_lift: Lioft-sèitheir
+ runway: Raon-laighe puirt-adhair
+ taxiway: Raon-cuairteachaidh
+ apron: Aparan puirt-adhair
+ admin: Crìoch rianachd
+ forest: Coille
+ wood: Coille
+ grass: Feur
+ sand: Gainmheach
+ golf: Raon goilf
+ park: Pàirc
+ common: Coitcheann
+ resident: Raon-còmhnaidh
+ retail: Raon bhuitean
+ industrial: Raon gnìomhachais
+ commercial: Raon malairt
+ heathland: Aonach
+ lake: Loch
+ reservoir: Loch-tasgaidh
+ farm: Tuathanas
+ brownfield: Fearann fàs
+ cemetery: Cladh
+ allotments: Cuibhreann talmhainn
+ pitch: Raon spòrs
+ centre: Ionad-spòrs
+ beach: Tràigh
+ reserve: Tèarmann nàdair
+ military: Raon an airm
+ school: Sgoil
+ university: Oilthigh
+ building: Togalach cudromach
+ station: Stèisean-rèile
+ summit: Mullach
+ peak: Sgùrr
+ tunnel: Oir-strìochagan = tunail
+ bridge: Oir-loidhnichean = drochaid
+ private: Cead-inntrigidh prìobhaideach
+ destination: Inntrigeadh a' chinn-uidhe
+ construction: Rathaidean 'gan togail
+ bicycle_shop: Bùth bhaidhseagalan
+ bicycle_parking: Pàirceadh bhaidhseagalan
+ toilets: Taighean-beaga
traces:
visibility:
private: Prìobhaideach (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun urra
new:
visibility_help: Dè as ciall dha seo?
help: Cobhair
- help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
+ help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
upload_trace: Luchdaich suas lorgadh GPS
trace_uploaded: Chaidh am faidhle GPX agad a luchdadh suas agus tha e a' feitheamh
my notes: Na nòtaichean agam
my messages: Na teachdaireachdan agam
my profile: A' phròifil agam
- my settings: Na roghainnean agam
my comments: Na beachdan agam
blocks on me: Bacaidhean orm
blocks by me: Bacaidhean a rinn mi
show:
title: Cleachdaichean
heading: Cleachdaichean
- empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
page:
confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu
hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu
+ empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
user:
summary_html: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
summary_no_ip_html: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
description: Tuairisgeul
created_at: Air a chruthachadh
last_changed: An t-atharrachadh mu dheireadh
+ closed: Dùinte
show:
title: 'Nòta: %{id}'
description: Tuairisgeul
edit_help: Gluais am mapa agus sùm a-steach air ionad a tha thu airson deasachadh.
Briog an-seo an uairsin.
directions:
- engines:
- fossgis_osrm_bike: Rothair (OSRM)
- fossgis_osrm_car: Càr (OSRM)
- fossgis_osrm_foot: Coiseachd (OSRM)
- graphhopper_bicycle: Baidhseagal (GraphHopper)
- graphhopper_car: Càr (GraphHopper)
- graphhopper_foot: Coiseachd (GraphHopper)
- fossgis_valhalla_bicycle: Rothair (Valhalla)
- fossgis_valhalla_car: Càr (Valhalla)
- fossgis_valhalla_foot: Coiseachd (Valhalla)
- directions: Seòlaidhean
distance: Astar
errors:
no_route: Cha deach slighe a lorg eadar an dà àite ud.