]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/gd.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gd.yml
index 6a4f75c0cad095cd80c01b2cf3d4e79b57fcd96f..3a378003dda7c572b29fa01e4d27815c421ab874 100644 (file)
@@ -3,6 +3,7 @@
 # Export driver: phpyaml
 # Author: Akerbeltz
 # Author: Amire80
 # Export driver: phpyaml
 # Author: Akerbeltz
 # Author: Amire80
+# Author: Dimitar
 # Author: GunChleoc
 # Author: Macofe
 ---
 # Author: GunChleoc
 # Author: Macofe
 ---
@@ -181,8 +182,6 @@ gd:
         Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh.
       success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
   browse:
         Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh.
       success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
   browse:
-    created: Air a chruthachadh
-    closed: Dùinte
     version: Tionndadh
     in_changeset: Seata atharraichean
     anonymous: gun ainm
     version: Tionndadh
     in_changeset: Seata atharraichean
     anonymous: gun ainm
@@ -192,23 +191,6 @@ gd:
     view_history: Seall an eachdraidh
     view_details: Seall am mion-fhiosrachadh
     location: 'Àite:'
     view_history: Seall an eachdraidh
     view_details: Seall am mion-fhiosrachadh
     location: 'Àite:'
-    changeset:
-      title: 'Seata atharraichean: %{id}'
-      belongs_to: Ùghdar
-      node: Nòdan (%{count})
-      node_paginated: Nòdan (%{x}-%{y} à %{count})
-      way: Slighean (%{count})
-      way_paginated: Slighean (%{x}-%{y} à %{count})
-      relation: Dàimhean (%{count})
-      relation_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
-      comment: Beachdan (%{count})
-      changesetxml: XML le seata atharraichean
-      osmchangexml: XML osmChange
-      feed:
-        title: Seata atharraichean %{id}
-        title_comment: Seata atharraichean %{id} - %{comment}
-      join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
-      discussion: Deasbaireachd
     node:
       title_html: 'Nòd: %{name}'
       history_title_html: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
     node:
       title_html: 'Nòd: %{name}'
       history_title_html: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
@@ -304,6 +286,25 @@ gd:
       no_more_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam
         bith eile.
       load_more: Luchdaich barrachd dhiubh
       no_more_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam
         bith eile.
       load_more: Luchdaich barrachd dhiubh
+      feed:
+        title: Seata atharraichean %{id}
+        title_comment: Seata atharraichean %{id} - %{comment}
+        created: Air a chruthachadh
+        closed: Dùinte
+        belongs_to: Ùghdar
+    show:
+      title: 'Seata atharraichean: %{id}'
+      discussion: Deasbaireachd
+      join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
+      changesetxml: XML le seata atharraichean
+      osmchangexml: XML osmChange
+    paging_nav:
+      nodes: Nòdan (%{count})
+      nodes_paginated: Nòdan (%{x}-%{y} à %{count})
+      ways: Slighean (%{count})
+      ways_paginated: Slighean (%{x}-%{y} à %{count})
+      relations: Dàimhean (%{count})
+      relations_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
     timeout:
       sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu
         fhaighinn.
     timeout:
       sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu
         fhaighinn.
@@ -319,6 +320,7 @@ gd:
     contact:
       km away: '%{count}km air falbh'
       m away: '%{count}m air falbh'
     contact:
       km away: '%{count}km air falbh'
       m away: '%{count}m air falbh'
+      latest_edit_html: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:'
     popup:
       your location: Far a bheil thu
       nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
     popup:
       your location: Far a bheil thu
       nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
@@ -1071,18 +1073,19 @@ gd:
   messages:
     inbox:
       title: Am bogsa a-steach
   messages:
     inbox:
       title: Am bogsa a-steach
-      my_inbox: Am bogsa a-steach agam
       messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad
       new_messages:
         other: '%{count} teachdaireachd ùr'
       old_messages:
         other: '%{count} teachdaireachd shean'
       messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad
       new_messages:
         other: '%{count} teachdaireachd ùr'
       old_messages:
         other: '%{count} teachdaireachd shean'
-      from: O
-      subject: Cuspair
-      date: Ceann-là
       no_messages_yet_html: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu
         conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
       no_messages_yet_html: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu
         conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
+    messages_table:
+      from: O
+      to: Gu
+      subject: Cuspair
+      date: Ceann-là
     message_summary:
       unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
       read_button: Cuir comharra gun deach a leughadh
     message_summary:
       unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
       read_button: Cuir comharra gun deach a leughadh
@@ -1104,9 +1107,6 @@ gd:
       title: Am bogsa a-mach
       messages:
         other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad
       title: Am bogsa a-mach
       messages:
         other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad
-      to: Gu
-      subject: Cuspair
-      date: Ceann-là
       no_sent_messages_html: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich
         thu conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
       no_sent_messages_html: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich
         thu conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
@@ -1124,13 +1124,15 @@ gd:
         an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson a leughadh.
     sent_message_summary:
       destroy_button: Sguab às
         an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson a leughadh.
     sent_message_summary:
       destroy_button: Sguab às
+    heading:
+      my_inbox: Am bogsa a-steach agam
     mark:
       as_read: Chuir thu comharra gun deach an teachdaireachd a leughadh
       as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh
     destroy:
       destroyed: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh às
   passwords:
     mark:
       as_read: Chuir thu comharra gun deach an teachdaireachd a leughadh
       as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh
     destroy:
       destroyed: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh às
   passwords:
-    lost_password:
+    new:
       title: Facal-faire air chall
       heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
       email address: 'Seòladh puist-d:'
       title: Facal-faire air chall
       heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
       email address: 'Seòladh puist-d:'
@@ -1138,17 +1140,14 @@ gd:
       help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
         a chlàradh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
         facal-faire agad ath-shuidheachadh.
       help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
         a chlàradh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
         facal-faire agad ath-shuidheachadh.
-      notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
-        gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
-      notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
-        puist-d ud.
-    reset_password:
+    edit:
       title: Ath-shuidhich am facal-faire
       heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
       reset: Ath-shuidhich am facal-faire
       title: Ath-shuidhich am facal-faire
       heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
       reset: Ath-shuidhich am facal-faire
-      flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
       flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
         an URL?
       flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
         an URL?
+    update:
+      flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
   profiles:
     edit:
       image: 'Dealbh:'
   profiles:
     edit:
       image: 'Dealbh:'
@@ -1169,7 +1168,6 @@ gd:
       heading: Clàraich a-steach
       email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
       password: 'Facal-faire:'
       heading: Clàraich a-steach
       email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
       password: 'Facal-faire:'
-      openid_html: 'OpenID %{logo}:'
       remember: Cuimhnich orm
       lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
       login_button: Clàraich a-steach
       remember: Cuimhnich orm
       lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
       login_button: Clàraich a-steach
@@ -1286,12 +1284,7 @@ gd:
         airson an fhearta seo.
     export:
       title: Às-phortaich
         airson an fhearta seo.
     export:
       title: Às-phortaich
-      area_to_export: An raon ri às-phortadh
       manually_select: Tagh raon eile a làimh
       manually_select: Tagh raon eile a làimh
-      format_to_export: Fòrmat an às-phortaidh
-      osm_xml_data: Dàta XML OpenStreetMap
-      map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach)
-      embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh
       licence: Ceadachas
       too_large:
         advice: 'Ma dh''fhàilligeas leis an às-phortadh gu h-àrd, feuch an cleachd
       licence: Ceadachas
       too_large:
         advice: 'Ma dh''fhàilligeas leis an às-phortadh gu h-àrd, feuch an cleachd
@@ -1314,17 +1307,6 @@ gd:
         other:
           title: Tùsan eile
           description: Gheibh thu tùsan a bharrachd air an uicidh aig OpenStreetMap
         other:
           title: Tùsan eile
           description: Gheibh thu tùsan a bharrachd air an uicidh aig OpenStreetMap
-      options: Roghainnean
-      format: Fòrmat
-      scale: Sgèile
-      max: as motha
-      image_size: Meud an deilbh
-      zoom: Sùm
-      add_marker: Cuir comharra ris a' mhapa
-      latitude: 'D-leud:'
-      longitude: 'D-fhad:'
-      output: Às-chur
-      paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an làrach-lìn eile
       export_button: Às-phortaich
     fixthemap:
       title: Innis dhuinn mu dhuilgheadas / Càraich am mapa
       export_button: Às-phortaich
     fixthemap:
       title: Innis dhuinn mu dhuilgheadas / Càraich am mapa
@@ -1351,10 +1333,6 @@ gd:
       beginners_guide:
         title: Treòir an luchd-tòiseachaidh
         description: Treòir leis a’ choimhearsnachd do luchd-tòiseachaidh
       beginners_guide:
         title: Treòir an luchd-tòiseachaidh
         description: Treòir leis a’ choimhearsnachd do luchd-tòiseachaidh
-      help:
-        title: help.openstreetmap.org
-        description: Faighnich ceist no rùraich na freagairtean air làrach nan ceistean
-          àbhaisteach aig OSM.
       mailing_lists:
         title: Liostaichean-puist
       switch2osm:
       mailing_lists:
         title: Liostaichean-puist
       switch2osm:
@@ -1394,34 +1372,24 @@ gd:
           footway: Àrainn-choisichean
           rail: Rèile
           subway: Meatro
           footway: Àrainn-choisichean
           rail: Rèile
           subway: Meatro
-          tram:
-          - Rèile aotrom
-          - Trama
-          cable:
-          - Carbad-càbaill
-          - Lioft-sèitheir
-          runway:
-          - Raon-laighe puirt-adhair
-          - Raon-cuairteachaidh
-          apron:
-          - Aparan puirt-adhair
-          - Tèirmineal
+          cable_car: Carbad-càbaill
+          chair_lift: Lioft-sèitheir
+          runway: Raon-laighe puirt-adhair
+          taxiway: Raon-cuairteachaidh
+          apron: Aparan puirt-adhair
           admin: Crìoch rianachd
           forest: Coille
           wood: Coille
           golf: Raon goilf
           park: Pàirc
           admin: Crìoch rianachd
           forest: Coille
           wood: Coille
           golf: Raon goilf
           park: Pàirc
+          common: Coitcheann
           resident: Raon-còmhnaidh
           resident: Raon-còmhnaidh
-          common:
-          - Coitcheann
-          - Faiche
           retail: Raon bhuitean
           industrial: Raon gnìomhachais
           commercial: Raon malairt
           heathland: Aonach
           retail: Raon bhuitean
           industrial: Raon gnìomhachais
           commercial: Raon malairt
           heathland: Aonach
-          lake:
-          - Loch
-          - Loch-tasgaidh
+          lake: Loch
+          reservoir: Loch-tasgaidh
           farm: Tuathanas
           brownfield: Fearann fàs
           cemetery: Cladh
           farm: Tuathanas
           brownfield: Fearann fàs
           cemetery: Cladh
@@ -1430,14 +1398,12 @@ gd:
           centre: Ionad-spòrs
           reserve: Tèarmann nàdair
           military: Raon an airm
           centre: Ionad-spòrs
           reserve: Tèarmann nàdair
           military: Raon an airm
-          school:
-          - Sgoil
-          - Oilthigh
+          school: Sgoil
+          university: Oilthigh
           building: Togalach cudromach
           station: Stèisean-rèile
           building: Togalach cudromach
           station: Stèisean-rèile
-          summit:
-          - Mullach
-          - Sgurr
+          summit: Mullach
+          peak: Sgurr
           tunnel: Oir-strìochagan = tunail
           bridge: Oir-loidhnichean = drochaid
           private: Cead-inntrigidh prìobhaideach
           tunnel: Oir-strìochagan = tunail
           bridge: Oir-loidhnichean = drochaid
           private: Cead-inntrigidh prìobhaideach
@@ -1657,7 +1623,7 @@ gd:
       consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-àrd, aontaichidh mi gun dèid na bheir
         mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
       consider_pd_why: Dè th`ann?
       consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-àrd, aontaichidh mi gun dèid na bheir
         mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
       consider_pd_why: Dè th`ann?
-      consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
+      consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
       decline: Cha ghabh mi ris
       you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
         agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart.
       decline: Cha ghabh mi ris
       you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
         agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart.
@@ -1695,7 +1661,6 @@ gd:
       ct status: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
       ct undecided: Gun taghadh
       ct declined: Gun gabhail riutha
       ct status: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
       ct undecided: Gun taghadh
       ct declined: Gun gabhail riutha
-      latest edit: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:'
       email address: 'Seòladh puist-d:'
       created from: 'Air a chruthachadh o:'
       status: 'Staid:'
       email address: 'Seòladh puist-d:'
       created from: 'Air a chruthachadh o:'
       status: 'Staid:'
@@ -1802,9 +1767,9 @@ gd:
     revoke:
       title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on}
       heading_html: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
     revoke:
       title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on}
       heading_html: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
-      time_future: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}.
-      past: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh a
-        chùl-ghairm a-nis.
+      time_future_html: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}.
+      past_html: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh
+        chùl-ghairm a-nis.
       confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm?
       revoke: Cùl-ghairm!
       flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
       confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm?
       revoke: Cùl-ghairm!
       flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.