]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/oc.yml
Merge branch 'master' into moderation
[rails.git] / config / locales / oc.yml
index 6f246ddd05dcb4d9e8be20f9c8a5f6e49d2ccdef..c64b1f4c111d4c43b5889920392d76bed49d2274 100644 (file)
@@ -2,6 +2,8 @@
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
 # Author: Cedric31
+# Author: Gasconoc
+# Author: Guilhelma
 # Author: Macofe
 # Author: OpenStreetMap-oc
 ---
@@ -129,6 +131,8 @@ oc:
         title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment}
       join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion
       discussion: Discussion
+      still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà
+        un còp que l’ensemble de modificacions serà tampat.
     node:
       title: 'Nosèl : %{name}'
       history_title: 'Istoric del nosèl : %{name}'
@@ -233,7 +237,7 @@ oc:
     list:
       title: Gropes de modificacions
       title_user: Gropes de modificacions per %{user}
-      title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics
+      title_friend: Grops de modificacions peus amics
       title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat
       empty: Cap de grop de modificacions pas trobat.
       empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna.
@@ -340,7 +344,7 @@ oc:
       map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
       embeddable_html: HTML incorporable.
       licence: Licéncia
-      export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licéncia
+      export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licéncia
         Open Data Commons ­– Basa de donadas Dobèrta</a> (ODbL).
       too_large:
         advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las
@@ -381,14 +385,12 @@ oc:
   geocoder:
     search:
       title:
-        latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
-        uk_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
-          / FreeThe Postcode</a>
-        ca_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        latlon: Resultats <a href="https://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
+        ca_postcode: Resultats dempuèi <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+        osm_nominatim: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames: Resultats dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames_reverse: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
@@ -398,12 +400,19 @@ oc:
           chair_lift: Telesèti
           drag_lift: Telesquí
           gondola: Telecabina
+          platter: Montaplat
+          pylon: Pilòne
           station: Gara de telecabina
+          t-bar: Montabarra en T
         aeroway:
           aerodrome: Aerodròm
+          airstrip: Pista d’aterrissatge
           apron: Taulièr
           gate: Pòrta
+          hangar: Envan
           helipad: Elipòrt
+          holding_position: Posicion d’espèra
+          parking_position: Plaça de parcatge
           runway: Pista
           taxiway: Via de manòbra
           terminal: Terminal
@@ -449,6 +458,7 @@ oc:
           fuel: Carburant
           gambling: Jòcs d'azard
           grave_yard: Cementèri
+          grit_bin: Nauc de sal
           hospital: Espital
           hunting_stand: Taulièr de tir
           ice_cream: Crema glaçada
@@ -462,6 +472,7 @@ oc:
           office: Burèu
           parking: Parcatge
           parking_entrance: Entrada del parcatge
+          parking_space: Plaça de parcatge
           pharmacy: Farmàcia
           place_of_worship: Luòc de culte
           police: Polícia
@@ -495,6 +506,7 @@ oc:
           village_hall: Sala comunala
           waste_basket: Escobilhièr
           waste_disposal: Eliminacion de degalhs
+          water_point: Punt d'aiga
           youth_centre: Centre per la joventud
         boundary:
           administrative: Limit administratiu
@@ -503,6 +515,7 @@ oc:
           protected_area: Zòna protegida
         bridge:
           aqueduct: Aqüeducte
+          boardwalk: Passejada
           suspension: Pont penjat
           swing: Pont virant
           viaduct: Viaducte
@@ -522,25 +535,31 @@ oc:
           "yes": Botiga d'artesanat
         emergency:
           ambulance_station: Depaus d'ambulància
+          assembly_point: Punt d'acampada
           defibrillator: Desfibrillador
           landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia
           phone: Telefòn d'urgéncia
+          water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia
+          "yes": Urgéncia
         highway:
           abandoned: Autorota abandonada
           bridleway: Camin per cavalièrs
           bus_guideway: Via de bus guidada
           bus_stop: Arrèst de bus
           construction: Autorota en construccion
+          corridor: Corredor
           cycleway: Pista ciclabla
           elevator: Ascensor
           emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia
           footway: Camin pietonièr
           ford: Ga
+          give_way: Panèl de cedar lo passatge
           living_street: Carrièra en zòna de rencontre
           milestone: Bòrna quilometrica
           motorway: Autorota
           motorway_junction: Joncion d'autorota
           motorway_link: Rota autorotièra
+          passing_place: Endreit de passatge
           path: Camin
           pedestrian: Camin pietonièr
           platform: Plataforma
@@ -557,6 +576,7 @@ oc:
           services: Servicis autorotièrs
           speed_camera: Radar de velocitat
           steps: Escalièr
+          stop: Panèl d'arrèst
           street_lamp: Lampadari
           tertiary: Rota terciària
           tertiary_link: Rota terciària
@@ -565,6 +585,7 @@ oc:
           trail: Pista
           trunk: Via exprèssa
           trunk_link: Via exprèssa
+          turning_loop: Virada en bocla
           unclassified: Rota menora
           "yes": Rota
         historic:
@@ -584,6 +605,7 @@ oc:
           manor: Castelet
           memorial: Memorial
           mine: Mina
+          mine_shaft: Potz de mina
           monument: Monument
           roman_road: Via romana
           ruins: Roïnas
@@ -593,6 +615,7 @@ oc:
           wayside_cross: Calvari
           wayside_shrine: Orador
           wreck: Varatge
+          "yes": Site istoric
         junction:
           "yes": Interseccion/Caireforc
         landuse:
@@ -632,6 +655,7 @@ oc:
           bird_hide: Obsevatòri ornitologic
           common: Terrens comunals
           dog_park: Parc canin
+          firepit: Fogal
           fishing: Zòna de pesca
           fitness_centre: Utilizacion de las tèrras
           fitness_station: Taulièr de percors de santat
@@ -656,15 +680,46 @@ oc:
           water_park: Pargue aqüatic
           "yes": Lésers
         man_made:
+          adit: Galariá d'accès
+          beacon: Far
+          beehive: Bornhon
+          breakwater: Copa-ondada
+          bridge: Pont
+          bunker_silo: Bunker
+          chimney: Chemenèia
+          crane: Grua
+          dolphin: Pòste d’amarratge
+          dyke: Dique
+          embankment: Terraplen
+          flagpole: Mat
+          gasometer: Gasomètre
+          groyne: Espiga de plaja
+          kiln: Forn de terralha
           lighthouse: Far
+          mast: Pilòne
+          mine: Mina
+          mineshaft: Potz de mina
+          monitoring_station: Estacion de susvelhança
+          petroleum_well: Potz petrolifèr
+          pier: Peirada
           pipeline: Pipeline
+          silo: Sièja
+          storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge
+          surveillance: Susvelhança
           tower: Torre
+          wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas
+          watermill: Molina
+          water_tower: Castèl d'aiga
+          water_well: Potz
+          water_works: Sistèma idrolic
+          windmill: Molin de vent
           works: Usina
           "yes": Creat per l'òme
         military:
           airfield: Terren d'aviacion militara
           barracks: Casèrna
           bunker: Bunker
+          "yes": Armada
         mountain_pass:
           "yes": Còl de montanha
         natural:
@@ -710,11 +765,14 @@ oc:
           accountant: Comptable
           administrative: Administracion
           architect: Arquitècte
+          association: Associacion
           company: Societat
+          educational_institution: Institucion educativa
           employment_agency: Agéncia per l'emplec
           estate_agent: Agent immobilièr
           government: Agéncia governamentala
           insurance: Burèu d'assegurança
+          it: Burèu d'informacion
           lawyer: Avocat
           ngo: Burèu d'una ONG
           telecommunication: Burèus de telecomunicacion
@@ -723,6 +781,7 @@ oc:
         place:
           allotments: Òrts familials
           city: Vila
+          city_block: Illa d'ostals
           country: País
           county: Comtat
           farm: Bòria
@@ -736,8 +795,10 @@ oc:
           municipality: Municipalitat
           neighbourhood: Quartièr
           postcode: Còdi postal
+          quarter: Quartièr
           region: Region
           sea: Mar
+          square: Plaça
           state: Estat / província
           subdivision: Subdivision
           suburb: Quartier
@@ -776,6 +837,7 @@ oc:
           beauty: Magazin de produits de beutat
           beverages: Magazin de bevendas
           bicycle: Magazin de bicicletas
+          bookmaker: Ostal d'escomesas
           books: Librariá
           boutique: Botiga
           butcher: Carnissièr
@@ -814,11 +876,16 @@ oc:
           hairdresser: Cofaire
           hardware: Quicalhariá
           hifi: Magazin Hi-Fi
+          houseware: Magasin d’articles de l'ostal
+          interior_decoration: Decoracion d'interior
           jewelry: Joielariá
           kiosk: Quiòsque
+          kitchen: Magasin de cosina
           laundry: Bugadariá
+          lottery: Lotariá
           mall: Galariá mercanda
           market: Mercat
+          massage: Massatge
           mobile_phone: Magazin de telefòns mobils
           motorcycle: Magazin de mòto
           music: Magazin de musica
@@ -826,17 +893,25 @@ oc:
           optician: Optician
           organic: Magazin bio
           outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure
+          paint: Galariá de pintrura
+          pawnbroker: Prestaire per gatges
           pet: Animalariá
           pharmacy: Farmàcia
           photo: Magazin de fotografia
+          seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar
           second_hand: Botiga d’ocasions
           shoes: Magazin de cauçaduras
           sports: Magazin d'espòrt
           stationery: Papetariá
           supermarket: Supermercat
           tailor: Sartre
+          ticket: Bilhetariá
+          tobacco: Burèu de tabat
           toys: Magazin de joguets
           travel_agency: Agéncia de viatge
+          tyres: Magasin de pneumatics
+          vacant: Comèrci vacant
+          variety_store: Magasin de varietats
           video: Magazin de vidèos
           wine: Cavista
           "yes": Botiga
@@ -862,6 +937,7 @@ oc:
           viewpoint: Punt de vista
           zoo: Zoo
         tunnel:
+          building_passage: Passatge de bastiment
           culvert: Pontet
           "yes": Tunèl
         waterway:
@@ -893,7 +969,7 @@ oc:
         level10: Limit de la banlèga
     description:
       title:
-        osm_nominatim: Localizacion dempuèi <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim: Localizacion dempuèi <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames: Localizacion dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
       types:
@@ -968,17 +1044,18 @@ oc:
     legal_babble:
       title_html: Copyright e Licéncia
       intro_1_html: |-
-        OpenStreetMap es un ensemble de <i>donadas dobèrtas</i>, disponiblas jos licéncia liura <a
-        href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+        OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es un ensemble de <i>donadas dobèrtas</i>, disponiblas jos licéncia liura <a
+        href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) alprèp de la <a
+        href="https://osmfoundation.org/">Fondacion OpenStreetMap</a> (OSMF).
       intro_2_html: |2-
          Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,
           a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos
           contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,
           las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
-          <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tèxte
+          <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tèxte
           legal</a> complet detalha vòstres dreits e responsabilitats.
       intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion,
-        son disponibles jos la licéncia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+        son disponibles jos la licéncia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
         Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0</a> (CC-BY-SA).
       credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
       credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors
@@ -992,11 +1069,39 @@ oc:
       more_title_html: Per trobar mai d’informacions
       more_1_html: |-
         Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ legala</a>.
+        href="https://osmfoundation.org/Licence">FAQ legala</a>.
       contributors_title_html: Nòstres contributors
+      contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong> : conten de donadas sus la <a
+        href="https://data.wien.gv.at/">vila de Viena</a> (jos licéncia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
+        BY</a>), la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">region
+        de Vorarlberg</a> e la region de Tiròl (jos licéncia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
+        BY AT amb amendaments</a>).'
+      contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong> : conten de donadas de <em>GeoBase</em>®,
+        <em>GeoGratis</em> (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà), <em>CanVec</em>
+        (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà) e <em>StatCan</em> (Division
+        Geografia, Estatisticas de Canadà).'
+      contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong> : conten de donadas de la
+        Basa de donadas topograficas de l’Inspeccion nacionala del territòri de Finlàndia
+        e d’autres ensembles de donadas, jos <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licéncia
+        NLSFI</a>.'
       contributors_fr_html: |-
         <strong>França</strong> : conten de donadas de la
            <em>Direccion generala dels impòts</em>.
+      contributors_nl_html: '<strong>Païses Basses</strong> : conten de donadas ©
+        <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
+      contributors_nz_html: '<strong>Nòva Zelanda</strong> : conten de donadas que
+        provenon del <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Corona
+        reservat.'
+      contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong> : conten de donadas de l’<a
+        href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat de Planificacion e de Cartografia</a>
+        e del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministèri de l’Agricultura, del
+        Bòsc e de l’Alimentacion</a> (informacion publica d''Eslovènia).'
+      contributors_za_html: |-
+        <strong>Africa del Sud</strong> : conten de donadas eissidas de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direccion principala de las
+        Informacions Geoespacialas Nacionalas</a>, copyright de l’Estat reservat.
+      contributors_gb_html: '<strong>Reialme Unit</strong> : conten de donadas eissidas
+        de l’<em>Ordonància Survey</em> © 2010-2012 Dreits d’autors e de la basa de
+        donadas de la Corona.'
       infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor
       trademarks_title_html: <span id="marcas"></span>Marcas
   welcome_page:
@@ -1040,7 +1145,7 @@ oc:
       title: Autras preocupacions
       explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas
         o sus lor contengut, consultatz nòstra\n<a href='/copyright'>pagina de dreit
-        d’autor</a> per d'informacions mai legalas, o contactar lo \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grop
+        d’autor</a> per d'informacions mai legalas, o contactar lo \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grop
         de trabalh OSMF</a> apropriat."
   help_page:
     title: Obténer d’ajuda
@@ -1052,7 +1157,7 @@ oc:
       title: Benvenguda a OSM
       description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap.
     beginners_guide:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Guida_del_debutant
+      url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
       title: Guida per debutants
       description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
     help:
@@ -1066,25 +1171,35 @@ oc:
         larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas.
     forums:
       title: Forums
+      description: De questions e de discussions per los que preferisson una interfàcia
+        jos la forma de tablèu d’afichatge.
     irc:
       title: IRC
+      description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus fòrça
+        subjèctes.
     switch2osm:
       title: switch2osm
     wiki:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/
+      url: https://wiki.openstreetmap.org/
       title: wiki.openstreetmap.org
       description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
   about_page:
     next: Seguent
     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributors<br /> d’OpenStreetMap
+    used_by: '%{name} provesís de donadas cartograficas sus de milierats de sites
+      web, aplicacions mobilas e aparelhs'
     lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls
       que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
       ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
     local_knowledge_title: Coneissença locala
     community_driven_title: Menat per la comunautat
-    community_driven_html: |-
-      La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.
-      Per ne saber mai sus la comunautat, consultatz los <a href='%{diary_path}'>annuaris d’utilizaires</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>los blogs comunautaris</a> e lo site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondacion OSM</a>.
+    community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e
+      grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes,
+      de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris
+      que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer
+      ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \n<a href='%{diary_path}'>annuaris
+      d’utilizaires</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>los blogs comunautaris</a>
+      e lo site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondacion OSM</a>."
     open_data_title: Donadas liuras
     legal_title: Juridic
     partners_title: Partenaris
@@ -1092,10 +1207,14 @@ oc:
     diary_comment_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal'
       hi: Bonjorn %{to_user},
+      header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal
+        OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :'
       footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl}
         o respondre sus %{replyurl}
     message_notification:
       hi: Bonjorn %{to_user},
+      header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo
+        subjècte %{subject} :'
       footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre
         a %{replyurl}
     friend_notification:
@@ -1129,10 +1248,14 @@ oc:
       subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic'
     email_confirm_plain:
       greeting: Bonjorn,
+      hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr
+        electronic sus %{server_url} en %{new_address}.
       click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
         per confirmar aquesta modificacion.
     email_confirm_html:
       greeting: Bonjorn,
+      hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá cambiar son adreça de corrièr
+        electronic de %{server_url} en %{new_address}.
       click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta
         la modificacion.
     lost_password:
@@ -1180,8 +1303,13 @@ oc:
           de cambiaments'
         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments
           al qual vos interessatz'
+        your_changeset: '%{commenter} a daissat un comentari sus un de vòstres ensembles
+          de cambiament creat lo %{time}'
         partial_changeset_with_comment: amb lo comentari  «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
         partial_changeset_without_comment: sens comentari
+      details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}.
+      unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions,
+        visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ».
   message:
     inbox:
       title: Bóstia de recepcion
@@ -1259,6 +1387,8 @@ oc:
       deleted: Messatge suprimit
   site:
     index:
+      js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz
+        desactivat.
       js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas.
       permalink: Ligam permanent
       shortlink: Ligam cort
@@ -1281,9 +1411,10 @@ oc:
       get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts
       from: De
       to: A
-      where_am_i: Ont soi ?
+      where_am_i: Ont es aquò ?
       where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca
       submit_text: Validar
+      reverse_directions_text: Inversar las direccions
     key:
       table:
         entry:
@@ -1358,7 +1489,7 @@ oc:
       edit: Modificar
       preview: Apercebut
     markdown_help:
-      title_html: Analisat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+      title_html: Analisat amb <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
       headings: Títols
       heading: Títol
       subheading: Sostítol
@@ -1410,7 +1541,7 @@ oc:
     trace_header:
       upload_trace: Mandar una traça
       see_all_traces: Veire totas las traças
-      see_your_traces: Veire totas las traças
+      see_my_traces: véder las mias traças
     trace_optionals:
       tags: Balisas
     view:
@@ -1454,12 +1585,12 @@ oc:
       map: mapa
     list:
       public_traces: Traças GPS publicas
-      your_traces: Vòstras traças GPS
+      my_traces: las mias traças GPS
       public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
-      description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas
+      description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament
       tagged_with: '  balisat amb %{tags}'
       empty_html: Pas res a veire per aquí. <a href='%{upload_link}'>Telecargar una
-        traça novèla</a> o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
+        traça novèla</a> o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
         wiki</a>.
     delete:
       scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression
@@ -1705,7 +1836,7 @@ oc:
       description: Descripcion
       user location: Emplaçament de l'utilizaire
       settings_link_text: opcions
-      your friends: Vòstres amics
+      my friends: los mens amics
       no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic
       km away: '%{count} km'
       m away: distant de %{count} m
@@ -1749,12 +1880,12 @@ oc:
       email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament)
       external auth: 'Autenticacion extèrna:'
       openid:
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
         link text: qu’es aquò ?
       public editing:
         heading: 'Modificacion publica :'
         enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas.
-        enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
+        enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
         enabled link text: qu’es aquò ?
         disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
       public editing note:
@@ -1772,6 +1903,7 @@ oc:
         gravatar: Utilizar Gravatar
         link text: qu’es aquò ?
         disabled: Gravatar es estat desactivat.
+        enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat.
       new image: Apondre un imatge
       keep image: Gardar l'imatge actual
       delete image: Suprimir l'imatge actual
@@ -1795,6 +1927,7 @@ oc:
       introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion.
       press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte.
       button: Confirmar
+      success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat !
       already active: Aqueste compte es ja estat confirmat.
       unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas.
     confirm_resend:
@@ -1834,6 +1967,7 @@ oc:
       heading: Compte suspendut
       webmaster: webmèstre
     auth_failure:
+      connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion
       invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas
       no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion
       unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut
@@ -2050,9 +2184,8 @@ oc:
     notes:
       new:
         intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes
-          per que i poscam remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e
-          escrivètz una nòta per explicar lo problèma (Entretz pas aicí cap d’informacions
-          personalas o que provenon de mapas amb dreit d’autor o de listas de repertòris).
+          per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e
+          escrivètz una nòta per explicar lo problèma.
         add: Apondre una nòta
       show:
         hide: Amagar
@@ -2075,12 +2208,29 @@ oc:
       distance: Distància
       errors:
         no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs.
-        no_place: O planhèm, impossible de trobar aqueste luòc.
+        no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'.
       instructions:
         continue_without_exit: Contunhar sus %{name}
         slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name}
-        offramp_right_without_exit: Prene la sortida a dreita sus %{name}
+        offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita
+        offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita
+        offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name}
+        offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en
+          direccion de %{directions}
+        offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name}
+        offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a
+          %{directions}
+        offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita
+          sus %{name}, cap a %{directions}
         onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name}
+        onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap
+          a %{directions}
+        onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+        onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament.
         endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name}
         merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name}
         fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name}
@@ -2089,22 +2239,39 @@ oc:
         uturn_without_exit: Fasètz mièg torn sus %{name}
         sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name}
         turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name}
-        offramp_left_without_exit: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+        offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra
+        offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
+        offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name}
+        offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en
+          direccion de %{directions}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+        offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap
+          a %{directions}
+        offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra
+          sus %{name}, cap a %{directions}
         onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name}
+        onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap
+          a %{directions}
+        onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+        onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
         endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name}
         merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name}
         fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name}
         slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name}
         via_point_without_exit: (pel punt)
         follow_without_exit: Seguir %{name}
-        roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz %{name}
+        roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz cap a %{name}
         leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name}
         stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name}
-        start_without_exit: Comença a la fin de %{name}
+        start_without_exit: Començar en %{name}
         destination_without_exit: Atenhètz la destinacion
         against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name}
         end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name}
-        roundabout_with_exit: A la rotonda, prene la sortida %{exit} sus %{name}
+        roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name}
         turn_left_with_exit: A la rotonda, viratz a esquèrra cap a %{name}
         slight_left_with_exit: A la rotonda, viratz leugièrament a esquèrra cap a
           %{name}