"browser_notice": "Questo editor è supportato in Firefox, Chrome, Safari, Opera e Internet Explorer 11 e superiori. Aggiorna il tuo browser o usa Potlatch 2 per modificare la mappa.",
- "imagery_source_faq": "Da dove vengono queste immagini?",
+ "overlays": "Livelli sovrapposti",
+ "imagery_problem_faq": "Segnala un problema nelle immagini",
"reset": "reset",
- "offset": "Per correggere lo spostamento delle immagini trascina dove preferisci all'interno dell'area grigia sottostante o inserisci i valori correttivi in metri.",
+ "reset_all": "Ripristina tutto",
+ "display_options": "Mostra opzioni",
+ "brightness": "Luminosità",
+ "contrast": "Contrasto",
+ "saturation": "Saturazione",
+ "sharpness": "Nitidezza",
"minimap": {
- "description": "Minimappa",
- "tooltip": "Mostra una mappa più vasta per localizzare meglio l'area corrente."
- }
+ "description": "Mostra miniatura",
+ "tooltip": "Mostra una mappa più vasta per localizzare meglio l'area corrente.",
+ "offset": "Per correggere lo spostamento delle immagini trascina dove preferisci all'interno dell'area grigia sottostante o inserisci i valori correttivi in metri."
},
"map_data": {
"title": "Dati mappa",
"description": "Dati della mappa",
+ "key": "F",
"data_layers": "Livelli di dati",
"layers": {
"osm": {
"tooltip": "Dati delle mappe da OpenStreetMap",
"title": "Dati OpenStreetMap"
+ },
+ "notes": {
+ "tooltip": "Dati delle note da OpenStreetMap",
+ "title": "Note di OpenStreetMap"
+ },
+ "keepRight": {
+ "title": "Problemi KeepRight"
+ },
+ "improveOSM": {
+ "title": "Problemi ImproveOSM"
+ },
+ "custom": {
+ "tooltip": "Trascina un file dati sulla pagina oppure clicca il pulsante per impostarlo.",
+ "title": "Dati della mappa personalizzati",
+ "zoom": "Ingrandisci sui dati"
}
},
- "fill_area": "Riempimento aree",
+ "style_options": "Opzioni di Stile",
+ "highlight_edits": {
+ "key": "G"
+ },
"map_features": "Elementi della mappa",
"autohidden": "Questi elementi sono stati automaticamente nascosti perché sarebbero stati troppi da visualizzare. Per modificarli è necessario ingrandire.",
"osmhidden": "Questi elementi sono stati nascosti automaticamente perché il livello OpenStreetMap è nascosto."
"tooltip": "Le aree vengono completamente riempite."
}
},
+ "settings": {
+ "custom_background": {
+ "tooltip": "Modifica sfondo personalizzato",
+ "header": "Impostazioni sfondo personalizzato",
+ "instructions": "Inserire un modello di URL. I token validi sono:\n{zoom} oppure {z}, {x}, {y} per lo schema dei tasselli Z/X/Y\n{-y} oppure {ty} per le coordinate Y stile TMS rovesciato\n{u} per lo schema quadtile\n{switch:a,b,c} per il bilanciamento del carico via DNS\n\nEsempio:\n{example}",
+ "template": {
+ "placeholder": "Inserisci un modello di URL "
+ }
+ },
+ "custom_data": {
+ "tooltip": "Modifica livello dei dati personalizzati",
+ "header": "Impostazioni dei dati di mappa personalizzati",
+ "file": {
+ "instructions": "Scegli un file locale di dati. I tipi supportati sono: .gpx, .kml, .geojson e .json.",
+ "label": "Scegli file"
+ },
+ "or": "Oppure",
+ "url": {
+ "instructions": "Inserisci l’URL di un file dati il modello di URL per dei tasselli vettoriali. I token validi sono:\n {zoom} oppure {z}, {x}, {y} per lo schema di tasselli Z/X/Y",
+ "placeholder": "Inserisci un URL"
+ }
+ }
+ },
+ "preferences": {
+ "title": "Preferenze",
+ "description": "Preferenze",
+ "key": "P",
+ "privacy": {
+ "title": "Privacy"
+ }
+ },
"restore": {
"heading": "Hai modifiche non salvate",
- "description": "Hai modifiche non salvate da una sessione precedente. Vuoi ripristinare questi cambiamenti?"
+ "description": "Vuoi ripristinare le modifiche non salvate da una sessione precedente?",
+ "download_changes": "Oppure scarica il file con le modifiche (osmChange)",
"done": "Risolti tutti i conflitti!",
"help": "Un altro utente ha modificato qualcuno degli elementi che hai modificato tu.\nClicca su ogni elemento sottostante per avere più dettagli sul conflitto e scegliere se mantenere la tua versione o quella dell'altro utente.\n"
- "help_html": "Le tue modifiche appariranno nel livello \"Standard\" tra qualche minuto. Per gli altri livelli e per certi elementi potrebbe essere necessario più tempo.",
+ "thank_you": "Grazie per aver migliorato la mappa.",
+ "thank_you_location": "Grazie per aver migliorato la mappa attorno a {where}.",
+ "thank_you_where": {
+ "format": "{place}{separator}{region}",
+ "separator": ", "
+ },
+ "help_html": "Le tue modifiche dovrebbero apparire su OpenStreetMap entro pochi minuti. Per le altre mappe che usano OpenStreetMap occorrerà attendere po’ di più.",
- "text": "iD è un intuitivo ma potente strumento per contribuire alla migliore mappa gratuita del mondo. Questa è la versione {version}. Per ulteriori informazioni vai su {website} o segnala gli errori su {github}",
- "walkthrough": "Inizia il Tutorial"
+ "text": "iD è un intuitivo ma potente strumento per contribuire alla migliore mappa libera del mondo. Questa è la versione {version}. Per ulteriori informazioni vai su {website} o segnala gli errori su {github}.",
- "disconnected_highway_tooltip": "I percorsi dovrebbero essere connessi ad altri percorsi o all'ingresso di un edificio.",
- "old_multipolygon": "Etichette di multipoligono su percorso esterno",
- "old_multipolygon_tooltip": "Questo modo di mappare un multipoligono è sconsigliato. Assegnare le etichette alla relazione multipoligono piuttosto che al percorso esterno.",
- "untagged_point": "Punto senta tag",
- "untagged_point_tooltip": "Seleziona un tipo di elemento che descriva cos'è questo punto.",
- "untagged_line": "Linea senza tag",
- "untagged_line_tooltip": "Seleziona un tipo di elemento che descriva cos'è questa linea.",
- "untagged_area": "Area senza tag",
- "untagged_area_tooltip": "Seleziona un tipo di elemento che descriva cos'è quest'area.",
- "untagged_relation": "Relazione senza tag",
- "untagged_relation_tooltip": "Seleziona un tipo di elemento che descriva di che relazione si tratta.",
- "many_deletions": "Stai per cancellare {n} elementi. Sei sicuro di volerlo fare? Questo li cancellerà dalla mappa che chiunque altro vede su openstreetmap.org.",
- "tag_suggests_area": "Il tag {tag} fa pensare che la linea sia un'area, ma non rappresenta un'area",
- "deprecated_tags": "Tag deprecati: {tags}"
+ "zoom": {
+ "in": "Ingrandisci",
+ "out": "Rimpicciolisci"
},
- "cannot_zoom": "Impossibile fare zooCannot zoom out further in current mode.",
+ "cannot_zoom": "Impossibile rimpicciolire ulteriormente nella modalità attuale.",
"full_screen": "Passa a schermo intero",
- "gpx": {
- "local_layer": "File locale",
- "drag_drop": "Trascina e rilascia un file .gpx, .geojson o .kml sulla pagina o clicca il pulsante a destra per sceglierne uno",
- "zoom": "Zoom sul livello",
- "browse": "Scegli un file"
+ "QA": {
+ "improveOSM": {
+ "title": "Rilevamento ImproveOSM",
+ "geometry_types": {
+ "path": "percorsi",
+ "parking": "parcheggio",
+ "road": "strade",
+ "both": "strade e parcheggio"
+ },
+ "directions": {
+ "east": "est",
+ "north": "nord",
+ "northeast": "nordest",
+ "northwest": "nordovest",
+ "south": "sud",
+ "southeast": "sudest",
+ "southwest": "sudovest",
+ "west": "ovest"
+ },
+ "error_types": {
+ "ow": {
+ "title": "Senso unico mancante",
+ "description": "Lungo questa sezione di {highway}, il {percentage}% di {num_trips} passaggi registrati ha viaggiato da {from_node} a {to_node}. È possibile che manchi l’etichetta “oneway”."
+ },
+ "mr": {
+ "title": "Geometria mancante",
+ "description": "{num_trips} viaggi registrati in quest'area suggeriscono che potrebbe esserci {geometry_type} non mappate qui.",
+ "description_alt": "Dati di terzi suggeriscono che qua potrebbe mancare un/una {geometry_type}."
+ },
+ "tr": {
+ "title": "Divieto di svolta mancante",
+ "description": "{num_passed} su {num_trips} passaggi registrati (andando verso {travel_direction}) hanno svoltato da {from_way} verso {to_way} nel punto {junction}. È possibile che manchi un divieto di svolta “{turn_restriction}”."
+ }
+ }
+ },
+ "keepRight": {
+ "detail_description": "Descrizione",
+ "comment": "Commento",
+ "comment_placeholder": "Inserisci un commento da condividere con gli altri utenti.",
+ "description": "C’è più di un nodo sullo stesso punto. ID dei nodi: {var1}."
+ },
+ "30": {
+ "title": "Area non chiusa",
+ "description": "{var1} è etichettato con “{var2}” e dovrebbe essere ad anello."
+ },
+ "40": {
+ "title": "Senso unico impossibile",
+ "description": "Il primo nodo {var1} di {var2} non è connesso a nessun altro percorso."
+ },
+ "41": {
+ "description": "L’ultimo nodo {var1} di {var2} non è collegato ad alcun percorso."
+ },
+ "42": {
+ "description": "{var1} non può essere raggiunto perché tutte le strade che partono da esso sono a senso unico."
+ },
+ "43": {
+ "description": "Impossibile uscire da {var1} poiché tutte le strade che portano lì sono a senso unico."
+ },
+ "50": {
+ "title": "Quasi incrocio",
+ "description": "{var1} è molto vicino ma non connesso alla linea {var2}."
+ },
+ "60": {
+ "title": "Tag deprecato",
+ "description": "{var1} usa il tag deprecato \"{var2}\". Per favore usa \"{var3}\" al suo posto."
+ },
+ "70": {
+ "title": "Tag mancante",
+ "description": "{var1} ha un tag vuoto: \"{var2}\""
+ },
+ "71": {
+ "description": "{var1} non ha nessun tag."
+ },
+ "72": {
+ "description": "{var1} non è membro di nessuna linea e non ha nessun tag."
+ },
+ "73": {
+ "description": "{var1} ha un tag \"{var2}\" ma non ha il tag \"highway\"."
+ },
+ "74": {
+ "description": "{var1} ha un tag vuoto: \"{var2}\""
+ },
+ "75": {
+ "description": "{var1} ha il nome \"{var2}\" ma nessun altro tag."
+ },
+ "90": {
+ "title": "Autostrada senza etichetta \"ref\"",
+ "description": "{var1} é etichettata come autostrada, serve quindi aggiungere i tag \"ref\", \"nat_ref\", o \"int_ref\"."
+ },
+ "100": {
+ "title": "Luogo di culto senza religion",
+ "description": "{var1} è mappato come luogo di culto e pertanto richiede l’etichetta della religione."
+ },
+ "110": {
+ "title": "Punto di Interesse senza nome",
+ "description": "{var1} è mappato come “{var2}” e pertanto richiede l’etichetta del nome."
+ },
+ "120": {
+ "title": "Percorso senza nodi",
+ "description": "{var1} ha solo un nodo."
+ },
+ "130": {
+ "title": "Percorso disconnesso",
+ "description": "{var1} non è collegato al resto della mappa."
+ },
+ "150": {
+ "title": "Passaggio a livello senza etichetta",
+ "description": "{var1} appartenente ad una strada e una ferrovia richiede di essere mappato come “railway=crossing” oppure “railway=level_crossing”."
+ },
+ "160": {
+ "title": "Conflitto fra livelli di ferrovie",
+ "description": "Strade su livelli differenti (ad esempio gallerie o ponti) che si incontrano in {var1}."
+ },
+ "170": {
+ "title": "Oggetto etichettato con FIXME",
+ "description": "{var1} ha un tag FIXME: {var2}"
+ },
+ "180": {
+ "title": "Relazione senza tipo",
+ "description": "Manca il tag \"type\" a {var1}."
+ },
+ "190": {
+ "title": "Intersezione senza incrocio",
+ "description": "{var1} interseca la {var2} {var3}, manca però un nodo di connessione, un ponte, o un tunnel."
+ },
+ "200": {
+ "title": "Percorsi sovrapposti",
+ "description": "{var1} passa sopra a {var2} {var3}."
+ },
+ "210": {
+ "title": "Strada che si auto interseca",
+ "description": "Problema non specificato con strade che si auto intersecano."
+ },
+ "211": {
+ "description": "{var1} contiene più di un nodo ripetuto più volte. I nodi sono {var2}. Potrebbe anche non essere un errore."
+ },
+ "212": {
+ "description": "{var1} ha solo due nodi diversi ma uno di questi è presente più di una volta."
+ },
+ "220": {
+ "title": "Tag scritto male.",
+ "description": "{var1} è mappato “{var2}” laddove “{var3}” assomiglia a “{var4}”."
+ },
+ "221": {
+ "description": "{var1} ha un'etichetta sospetta \"{var2}\"."
+ },
+ "230": {
+ "title": "Conflitto tra layer",
+ "description": "{var1} è una giunzione tra strade su livelli differenti."
+ },
+ "231": {
+ "description": "{var1} è il collegamento tra percorsi su livelli differenti: {var2}.",
+ "layer": "(livello: {layer})"
+ },
+ "232": {
+ "description": "{var1} è etichettato con \"layer={var2}\". Questo potrebbe non essere un errore ma è un'etichetta strana."
+ },
+ "270": {
+ "title": "Collegamento autostradale insolito",
+ "description": "{var1} è una giunzione tra un'autostrada e una strada che non è indicata come \"motorway\", \"motorway_link\", \"trunk\", \"rest_area\" o \"construction\".. La connessione a \"service\" o \"unclassified\" è valida se ha \"access=no/private\", o porta a un'area di servizio autostradale o se è \"service=parking_aisle\"."
+ },
+ "280": {
+ "title": "Problema con il confine",
+ "description": "C'è un problema non meglio specificato con questo confine."
+ },
+ "281": {
+ "title": "Confine senza nome",
+ "description": "{var1} non ha un nome."
+ },
+ "282": {
+ "title": "Confine senza livello amministrativo",
+ "description": "Il confine di {var1} non ha un admin_level numero valido. Non mischiare i livelli di amministrazione (ad esempio “6;7”). Usare sempre il valore amin_level minore tra tutti i confini."
+ },
+ "283": {
+ "title": "Questo confine non è un anello chiuso",
+ "description": "Il confine di {var1} non è un anello."
+ },
+ "284": {
+ "title": "Il confine è spaccato",
+ "description": "Il confine di {var1} è spaccato qui."
+ },
+ "285": {
+ "title": "Livello amministrativo del confine troppo alto",
+ "description": "{var1} ha “admin_level={var2}” ma appartiene ad una relazione con “admin_level” minore (cioè maggiore importanza); dovrebbe avere il valore minimo degli “admin_level” tra tutte le relazioni."
+ },
+ "290": {
+ "title": "Problema nella restrizione",
+ "description": "C'è un problema non meglio specificato in questa restrizione."
+ },
+ "291": {
+ "title": "Tipo di restrizione mancante",
+ "description": "{var1} ha un tipo di restrizione sconosciuto."
+ },
+ "292": {
+ "title": "Manca la strada \"from\" dalla restrizione",
+ "description": "{var1} ha {var2} \"membri di tipo “da” ma dovrebbe avere solo 1."
+ },
+ "293": {
+ "title": "Divieto di svolta a cui manca un percorso di tipo “verso”",
+ "description": "{var1} ha {var2} membri di tipo “verso” ma dovrebbe averne solo 1."
+ },
+ "294": {
+ "title": "Nel divieto di svolta il membro “da” o “verso” non è una linea",
+ "description": "{var1} ha membri di tipo “da” o “verso” che dovrebbero essere delle linee. {var2}."
+ },
+ "295": {
+ "title": "Nel divieto di svolta il membro di tipo “via” non è un nodo di inizio o fine.",
+ "description": "{var1} ha un membro di tipo “via” (nodo {var2}) che non è né il primo né l’ultimo membro di “{var3}” (percorso {var4})."
+ },
+ "296": {
+ "title": "Angolo di restrizione inusuale",
+ "description": "{var1} ha un divieto di svolta di tipo “{var2}” ma l’angolo è di {var3} gradi. Magari non è il tipo di restrizione appropriato?"
+ },
+ "297": {
+ "title": "Percorso di tipo “verso” con direzione sbagliata",
+ "description": "{var1} non corrisponde alla direzione del percorso di tipo “verso” {var2}."
+ },
+ "298": {
+ "title": "Restrizione ridondante - senso unico",
+ "description": "{var1} potrebbe essere ridondante. L’ingresso è già proibito dall’etichetta “oneway” presente in {var2}."
+ },
+ "300": {
+ "title": "Limite di velocità mancante",
+ "description": "{var1} non ha un tag \"maxspeed\" ed è indicato come autostrada, superstrada, primaria o secondaria."
+ },
+ "310": {
+ "title": "Problema nella rotonda",
+ "description": "C'è un problema non meglio specificato in questa rotonda."
+ },
+ "311": {
+ "title": "Questa rotonda non è un anello",
+ "description": "{var1} fa parte di una rotatoria ma non forma un anello chiuso. (i bracci separati che raggiungono una rotatoria non dovrebbero essere mappati come rotatoria)."
+ },
+ "312": {
+ "title": "Direzione sbagliata della rotonda",
+ "description": "Se {var1} è in un paese con {var2} allora il suo orientamento è nel verso sbagliato."
+ },
+ "313": {
+ "title": "Rotonda connessa male",
+ "description": "{var1} è collegata a {var2} strada/e. Le rotatorie in genere collegano almeno 3 strade."
+ },
+ "320": {
+ "title": "Connessione svincolo sbagliata",
+ "description": "{var1} è indicato come \"{var2}\" ma non ha connessioni ad altri \"{var3}\" o \"{var4}\"."
+ },
+ "350": {
+ "title": "Tag bridge sbagliato",
+ "description": "{var1} non ha un’etichetta in comune con i percorsi esterni che possa indicare lo scopo di questo ponte. Dovrebbe essere presente almeno una di queste etichette: {var2}."
+ },
+ "360": {
+ "title": "Etichetta del nome locale mancante",
+ "description": "Sarebbe meglio che {var1} avesse un’etichetta di nome locale del tipo “name:XX={var2}” in cui XX indica la lingua del suo nome comune “{var2}”."
+ },
+ "370": {
+ "title": "Luoghi duplicati",
+ "description": "{var1} ha dei tag in comune con il percorso che lo circonda {var2} {var3} e sembra ridondante.",
+ "including_the_name": "(incluso il nome {name})"
+ },
+ "380": {
+ "title": "Uso non fisico dell’etichetta sport",
+ "description": "{var1} è mappato come “{var2}” ma non ha un’etichetta fisica (ad esempio “leisure”, “building”, “amenity” oppure “highway”)."
+ },
+ "390": {
+ "title": "Tracktype mancante",
+ "description": "{var1} non ha un tag \"tracktype\""
+ },
+ "400": {
+ "title": "Problema della geometria.",
+ "description": "C'è un problema non meglio specificato in questa geometria."
+ },
+ "401": {
+ "title": "Divieto di svolta mancante",
+ "description": "I percorsi {var1} e {var2} si intersecano con un angolo molto acuto e non è presente un’etichetta di senso unico o divieto di svolta che possa prevenire quella svolta."
+ },
+ "402": {
+ "title": "Angolo impossibile",
+ "description": "{var1} curva con un angolo molto acuto in questo punto."
+ },
+ "410": {
+ "title": "Problema del sito web.",
+ "description": "C'è un problema non meglio specificato nel sito web."
+ },
+ "411": {
+ "description": "{var1} potrebbe avere un URL obsoleto: {var2} ha ritornato un codice HTTP {var3}."
+ },
+ "412": {
+ "description": "{var1} potrebbe avere un URL obsoleto: {var2} contiene il testo sospetto \"{var3}\"."
+ },
+ "413": {
+ "description": "{var1} potrebbe avere un URL obsoleto: {var2} non contiene le parole \"{var3}\"."
+ }
+ }
+ }
+ },
+ "streetside": {
+ "tooltip": "Foto Streetside da Microsoft",
+ "title": "Bing Streetside",
+ "report": "Segnala un problema di privacy su questa foto",
+ "view_on_bing": "Vedi su Bing Maps",
+ "hires": "Alta risoluzione"
},
"mapillary_images": {
- "tooltip": "Fotografie stradali da Mapillary",
- "title": "Livello Foto (Mapillary)"
+ "tooltip": "Fotografie stradali da Mapillary"
},
- "mapillary_signs": {
- "tooltip": "Segnali stradali da Mapillary (necessita attivazione Livello Foto)",
- "title": "Livello Segnali Stradali (Mapillary)"
+ "mapillary_map_features": {
+ "title": "Elementi della mappa",
+ "tooltip": "Elementi della mappa da Mapillary",
+ "request_data": "Richiedi dati"
},
"mapillary": {
+ "title": "Mapillary",
+ "signs": {
+ "tooltip": "Segnali stradali da Mapillary"
+ },
"view_on_mapillary": "Guarda questa immagine su Mapillary"
},
+ "openstreetcam_images": {
+ "tooltip": "Foto stradali da OpenStreetCam"
+ },
+ "openstreetcam": {
+ "title": "OpenStreetCam",
+ "view_on_openstreetcam": "Visualizza questa immagine con OpenStreetCam"
+ },
+ "note": {
+ "note": "Nota",
+ "title": "Modifica nota",
+ "anonymous": "anonimo",
+ "closed": "(Chiusa)",
+ "commentTitle": "Commenti",
+ "status": {
+ "opened": "aperta il {when}",
+ "reopened": "riaperta il {when}",
+ "commented": "commentata il {when}",
+ "closed": "chiusa il {when}"
+ },
+ "newComment": "Nuovo commento",
+ "inputPlaceholder": "Inserire un commento da condividere con gli altri utenti.",
+ "close": "Chiudi nota",
+ "open": "Riapri nota",
+ "comment": "Commenta",
+ "close_comment": "Chiudi e commenta",
+ "open_comment": "Riapri e commenta",
+ "report": "Segnala",
+ "new": "Nuova nota",
+ "newDescription": "Descrivi il problema.",
+ "save": "Salva nota",
+ "login": "Per poter modificare o commentare questa nota devi aver effettuato l’accesso.",
+ "upload_explanation": "I tuoi commenti saranno visibili pubblicamente da tutti gli utenti di OpenStreetMap.",
+ "upload_explanation_with_user": "I tuoi commenti come utente {user} saranno visibili pubblicamente da tutti gli utenti di OpenStreetMap."
+ },
"help": {
"title": "Aiuto",
- "help": "# Aiuto\n\nQuesto è un editor per [OpenStreetMap](http://www.openstreetmap.org/), la\nmappa del mondo gratuita e modificabile. Puoi usarlo per aggiungere ed aggiornare\ndati nella tua area, creando una mappa del mondo open-source e open-data\nmigliore per tutti.\n\nLe modifiche che fai a questa mappa saranno visibili a chiunque usa\nOpenStreetMap. Per fare una modifica, avrai bisogno di [accedere](https://www.openstreetmap.org/login).\n\n[iD editor](http://ideditor.com/) è un progetto collaborativo il cui [codice\nsorgente è disponibile su GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).\n",
- "gps": "# GPS\n\nLe tracce provenienti dal GPS sono una sorgente dati fidata per OpenStreetMap. Questo editor\nsupporta i tracciati locali - i file `.gpx` che si trovano sul tuo computer. È possibile raccogliere\nquesto tipo di tracciati GPS con un gran numero di applicazioni per smartphone\no tramite dispositivi GPS personali.\n\nPer informazioni su come effettuare un rilevamento GPS è possibile\nleggere [Mappare con uno smartphone, un GPS o una cartina](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/).\n\nPer utilizzare un tracciato GPX al fine di effettuare una mappatura,\ntrascina il file GPX sull'editor di mappe. Se viene riconosciuto verrà\naggiunto alla mappa ed evidenziato tramite una linea violetta. Clicca\nsul menu 'Dati mappa' che si trova sulla sinistra per abilitare,\ndisabilitare o zoomare il livello creato dal file GPX.\n\nIl tracciato GPX non viene caricato direttamente su OpenStreetMap - il\nmodo migliore di utilizzarlo è quello di disegnare sulla mappa usando il\ntracciato come guida per i nuovi elementi che vuoi aggiungere e\n[caricarlo comunque su OpenStreetMap](http://www.openstreetmap.org/trace/create) per renderlo poi\ndisponibile agli altri utenti.\n",
- "imagery": "# Immagini\n\nLe immagini aeree sono un'importante risorsa per la mappatura. Una\ncombinazione di foto aeree, immagini satellitari e risorse liberamente\ncompilate sono disponibili nell'editor nel menu 'Impostazioni dello sfondo'\nsulla destra.\n\nLe immagini predefinite presentate nell'editor sono quelle satellitari di\n[Bing Maps](http://www.bing.com/maps/), ma spostando o ingrandendo\nla mappa in specifiche aree geografiche potranno essere disponibili più\nrisorse. Alcune nazioni, come Stati Uniti, Francia e Danimarca, hanno a\ndisposizione, per alcune aree, immagini ad alta definizione.\n\nLe immagini sono a volte disallineate rispetto ai dati della mappa a causa\ndi errori da parte di chi le fornisce. Se vedi numerose strade spostate\nrispetto alle immagini di sfondo non correggerle tutte subito per farle\nnuovamente combaciare. Puoi invece aggiustare l'allineamento delle immagini\nsullo sfondo in modo da ri-allinearle con i dati esistenti cliccando su\n'Allinea' in fondo al menu.\n",
- "addresses": "# Indirizzi stradali\n\nGli indirizzi sono tra le informazioni più utili per una mappa.\n\nNonostante gli indirizzi siano spesso rappresentati come parte delle strade, in OpenStreetMap\nvengono memorizzati come attributi degli edifici e dei luoghi lungo le strade.\n\nPotrai aggiungere informazioni sull'indirizzo a dei luoghi mappati come contorni di edificio\ncosì come a quelli mappati come singoli punti. La sorgente ottimale dei dati degli indirizzi\nè un rilevamento per strada o la conoscenza personale dato che copiare da sorgenti\ncommerciali come ad es. Google Maps è severamente vietato.\n",
- "inspector": "# Utilizzo dell'inspector\n\nL'inspector è quell'elemento dell'interfaccia utente sulla parte sinistra\ndella pagina che consente di modificare i dettagli dell'elemento\nselezionato.\n\n### Selezione di un tipo di elemento\n\nDopo che è stato aggiunto un punto, una linea o un'area, è possibile\nscegliere quale tipo di caratteristica abbia, come ad esempio se si\ntratta di una strada principale o una strada residenziale, di un\nsupermarket o di un caffè. L'inspector visualizzerà i pulsanti per le\ncaratteristiche più comuni e sarà possibile trovarne altre\nsemplicemente digitando la caratteristica voluta nella casella di ricerca.\n\nFai clic sulla 'i' che si trova nell'angolo in basso a destra del pulsante\nper saperne di più. Fai clic su un pulsante per scegliere quel tipo.\n\n### Utilizzo di Form e di Tag di modifica\n\nDopo aver scelto un tipo di elemento o quando si è selezionato un\nelemento per il quale è già stato assegnato un tipo, l'inspector\nmostrerà i campi con i dettagli come ad esempio il nome e l'indirizzo.\n\nAl di sotto dei campi è possibile fare clic sulle icone per aggiungere\nulteriori dettagli come ad es. link a Wikipedia, accesso\nconsentito alle carrozzine, e altro.\n\nSotto l'inspector è possibile fare clic su 'Tag aggiuntivi' per aggiungere\narbitrariamente altri tag all'elemento. [Taginfo](http://taginfo.openstreetmap.org/) è una buona risorsa\nper imparare qualcosa sulle combinazioni di tag più comuni.\n\nLe modifiche effettuate nell'inspector vengono applicate\nautomaticamente alla mappa. E' possibile annullarle in ogni momento\ncliccando semplicemente sul pulsante 'Ripristina'.\n"
+ "key": "H",
+ "help": {
+ "title": "Aiuto",
+ "welcome": "Benvenuto nell'editor iD. Con questo software puoi aggiornare OpenstreetMap direttamente dal tuo browser.",
+ "open_data_h": "Open Data",
+ "open_data": "Le modifiche che apporti alla mappa saranno visibili a tutti gli utilizzatori di OpenStreetMap. Le tue modifiche possono essere basate su conoscenze personali, sopralluoghi, foto aeree oppure foto a livello stradale. La copia di informazioni da altri servizi commerciali, quali Google Maps [è vietata](https://www.openstreetmap.org/copyright).",
+ "before_start_h": "Prima di iniziare",
+ "before_start": "Prima di iniziare ad effettuare modifiche dovresti essere a conoscenza delle funzioni principali di questo editor e di come funziona OpenstreetMap. In iD è stata integrata una guida interattiva, con lo scopo di insegnare le funzioni indispensabili per la mappatura. Clicca \"Avvia il tutorial\" su questa schermata per iniziare - richiede circa 15 minuti.",
+ "open_source_h": "Open Source",
+ "open_source": "L'editor iD è un progetto collaborativo open source, ora stai usando la versione {version}. Il codice sorgente è disponibile [su GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).",
+ "open_source_help": "Puoi contribuire alla [traduzione](https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating) di iD oppure [segnalare problemi](https://github.com/openstreetmap/iD/issues)."
+ },
+ "overview": {
+ "title": "Vista generale",
+ "navigation_h": "Navigazione",
+ "navigation_drag": "Puoi trascinare la mappa tenendo premuto il {leftclick} tasto sinistro del mouse e spostandolo. Puoi inoltre utilizzare le frecce `↓`, `↑`, `←`, `→` della tua tastiera.",
+ "navigation_zoom": "Puoi ingrandire o diminuire il livello di zoom utilizzando la rotella del mouse, oppure utilizzando i bottoni [più/meno] nella parte destra della schermata. Puoi inoltre utilizzare i tasti '+' ,'-' della tastiera.",
+ "features_h": "Elementi della mappa",
+ "features": "Utilizziamo la parola \"caratteristiche\" per descrivere gli oggetti che compaiono sulla mappa, ne sono esempi: strade, edifici o punti di interesse vari. Tutti gli elementi presenti nel mondo reale possono essere mappati in OpenStreetMap, sotto forma di punti, linee o aree.",
+ "nodes_ways": "In OpenStreetMap i punti sono spesso chiamati *nodi* e le linee invece *vie*."
+ },
+ "editing": {
+ "title": "Modifica e salvataggio",
+ "select_h": "Seleziona",
+ "select_left_click": "{leftclick} Il clic con il tasto sinistro del mouse seleziona un elemento. L'elemento selezionato si evidenzierà e la barra laterale mostrerà le informazioni di quell'elemento, ad esempio il nome e l'indirizzo.",
+ "select_right_click": "{rightclick} Il clic con il tasto destro del mouse su un elemento, farà apparire alcuni comandi aggiuntivi, quali: ruota, sposta, cancella, taglia e dividi.",
+ "multiselect_h": "Selezione multipla",
+ "multiselect_shift_click": "`{shift}`+{leftclick} Il clic con il tasto sinistro del mouse consente di selezionare più elementi della mappa. La funzione è utile per spostare e cancellare contemporaneamente più elementi.",
+ "multiselect_lasso": "Un altro modo per selezionare più elementi contemporaneamente è quello di tenere premuto il tasto `{shift}` sulla tastiera e quindi premere e tenere premuto il {leftclick} tasto sinistro del mouse e trascinare il mouse per disegnare una selezione. Saranno così selezionati tutti i punti presenti nell'area della selezione.",
+ "undo_redo_h": "Annulla e avanza",
+ "undo_redo": "Finché non decidi di salvare, le tue modifiche sono salvate temporaneamente nel tuo browser. Puoi annullare ogni modifica con il tasto [annulla] oppure ripristinare la modifica annullata con il tasto [avanti]",
+ "save_h": "Salva",
+ "save": "Clicca {save} **Salva** per terminare la tua modifica e inviare i nuovi dati a OpenStreetMap. Ricordati di salvare spesso il tuo lavoro!",
+ "save_validation": "Nella schermata di salvataggio avrai la possibilità di visualizzare le tue modifiche. iD farà inoltre un controllo sulle tue modifiche, con lo scopo di individuare informazioni mancanti o segnalare suggerimenti, in caso qualcosa non risulti corretto.",
+ "upload_h": "Carica",
+ "upload": "Prima di caricare le tue modifiche devi inserire un [commento al gruppo di modifiche](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Good_changeset_comments). Fatto ciò clicca su **Carica** per inviare le tue modifiche ad OpenStreetMap, dove saranno unite alla mappa e rese visibili pubblicamente a chiunque.",
+ "backups_h": "Backup automatico",
+ "backups": "Nel caso tu non possa completare le modifiche in una singola sessione, ad esempio in caso di crash del browser, le tue modifiche saranno conservate nella cache del browser, in modo da consentire di riprendere le modifiche da dove si era stati interrotti.",
+ "keyboard_h": "Comando da tastiera",
+ "keyboard": "Premendo '?' puoi visualizzare la lista dei comandi da tastiera"
+ },
+ "feature_editor": {
+ "title": "Editor degli Elementi",
+ "intro": "L'*editor degli elementi* si trova a lato della mappa e ti permette di modificare tutte le informazioni dell'elemento selezionato.",
+ "definitions": "La sezione più in alto mostra la tipologia dell'elemento. La sezione in mezzo contiene i *campi* che mostrano gli attributi dell'elemento, come il suo nome o l'indirizzo.",
+ "type_h": "Tipo di oggetto",
+ "type": "Puoi cliccare sul tipo dell'elemento per cambiarlo in un tipo differente. Tutto ciò che esiste nel mondo reale può essere aggiunto ad OpenStreetMap, pertanto ci sono migliaia di tipologie tra le quali scegliere.",
+ "type_picker": "Il raccoglitore dei tipi mostra i tipi di elementi più comuni, come ad esempio i parchi pubblici, gli ospedali, i ristoranti, le strade e gli edifici. Cerca qualsiasi oggetto scrivendo nel riquadro di ricerca. Per conoscere i dettagli del tipo di elemento clicca l'icona {inspect} **Informazioni** a fianco.",
+ "fields_h": "Campi",
+ "fields_example": "Ogni elemento mostrerà campi differenti. Per esempio, per una una strada sarà possibile impostare la sua superficie e il limite di velocità, mentre per un ristorante saranno mostrati campi del cibo servito e degli orari di apertura.",
+ "fields_add_field": "Per aggiungere delle informazioni puoi cliccare \"Aggiungi campo\"",
+ "tags_h": "Etichette",
+ "tags_resources": "La modifica dei tag di un elemento richiede una conoscenza intermedia di OpenStreetMap. Dovresti consultare la [wiki di OpenStreetMap](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page) o [Taginfo](https://taginfo.openstreetmap.org/) per imparare quali usare di volta in volta."
+ },
+ "points": {
+ "title": "Punti",
+ "intro": "I punti sono utilizzati per indicare oggetti come negozi, ristoranti, monumenti,... Indicano la posizione precisa e descrivono cosa c'è lì.",
+ "add_point_h": "Aggiungere punti",
+ "add_point": "Per aggiungere un punto, clicca il pulsante {point} **Punto** sulla barra degli strumenti sopra la mappa, oppure premi la scorciatoia da tastiera `1`. Il cursore del mouse diverrà a forma di croce.",
+ "add_point_finish": "Per aggiungere un nuovo punto sulla mappa, posiziona il cursore del mouse dove vorresti metterlo, quindi clicca il {leftclick} pulsante sinistro del mouse oppure premi `spazio`.",
+ "move_point_h": "Spostare punti",
+ "move_point": "Per spostare un punto, posiziona il cursore del mouse sul punto, quindi tieni premuto il {leftclick} pulsante sinistro del mouse mentre sposti il punto verso la sua nuova posizione.",
+ "delete_point_h": "Cancellare punti",
+ "delete_point": "Non è errato rimuovere un elemento che non esiste nel mondo reale. Quando cancelli qualcosa da OpenStreetMap nessun potrà più vedere quell'oggetto sulla mappa, quindi prima di rimuoverlo verifica accuratamente che quell'elemento non sia più presente nella realtà.",
+ "delete_point_command": "Per eliminare un punto, clicca col {rightclick} tasto destro del mouse su di esso per selezionarlo e mostrare il menù di modifica, quindi usa il comando {delete} **Cancella**."
+ },
+ "lines": {
+ "title": "Linee",
+ "intro": "Le *linee* sono utilizzate per rappresentare elementi quali strade, ferrovie e fiumi. Le linee dovrebbero essere tracciate lungo il centro dell'elemento che vogliono rappresentare.",
+ "add_line_h": "Aggiungere linee",
+ "add_line": "Per aggiungere una linea, clicca il pulsante {line} **Linea** sulla barra degli strumenti sopra la mappa oppure premi la scorciatoia da tastiera `2`. Il cursore del mouse diverrà una croce.",
+ "add_line_draw": "Adesso posiziona il cursore del mouse dove vuoi che linea inizi e clicca con il {leftclick} pulsante sinistro del mouse o premi `spazio` per iniziare a disegnare i nodi lungo la linea. Continua a disegnare i nodi cliccando con il mouse o premendo `spazio`. Mentre disegni, puoi ingrandire o spostare la mappa così da poter avere maggiori dettagli.",
+ "modify_line_dragnode": "Spesso vedrai delle linee che non sono disegnate correttamente, per esempio una strada che non corrisponde granché alle immagini di sfondo. Per migliorare l'aspetto di una linea, per prima cosa clicca col {leftclick} tasto sinistro del mouse per selezionarla. Tutti i nodi della linea diverranno dei piccoli cerchi. Adesso puoi spostare ogni nodo in una posizione più corretta.",
+ "modify_line_addnode": "Puoi anche aggiungere dei nodi ad una linea sia cliccando due volte col {leftclick}**x2** tasto sinistro del mouse sulla linea oppure trascinando i piccoli triangoli situati a metà strada tra i vari nodi già presenti.",
+ "connect_line_h": "Connettere linee",
+ "connect_line": "È importante per la mappa ed essenziale per fornire le indicazioni che le strade sia collegate tra loro nel modo giusto.",
+ "connect_line_display": "Le connessioni tra le strade sono mostrate mediante dei piccoli cerchi grigi. Se non sono collegati a nient'altro, gli estremi di una linea sono disegnati con dei cerchi bianchi più grandi.",
+ "connect_line_drag": "Per collegare una linea ad un altro elemento, sposta uno dei suoi nodi sull'altro fino a che entrambi gli elementi non si attaccano fra loro. Suggerimento: puoi tenere premuto il tasto `{alt}` per evitare che un nodo venga collegato ad altri elementi.",
+ "connect_line_tag": "Se sai che ad un incrocio è presente un semaforo o degli attraversamenti pedonali, puoi aggiungerlo selezionando il nodo di collegamento delle strade e utilizzando l'editor dell'elemento per impostare il valore corretto.",
+ "disconnect_line_h": "Disconnettere linee",
+ "disconnect_line_command": "Per separare una strada da un altro elemento, clicca col {rightclick} tasto destro del mouse sul nodo di connessione e seleziona il comando {disconnect} **Disconnetti** dal menù di modifica.",
+ "move_line_h": "Spostare linee",
+ "move_line_command": "Per spostare tutta la linea, clicca col {rightclick} tasto destro del mouse e seleziona il comando {move} **Muovi** dal menù di modifica. Adesso sposta il mouse e clicca col {leftclick} tasto sinistro per posizionare la linea nel punto prescelto.",
+ "move_line_connected": "Se sposti la linea in un altro punto, i collegamenti con gli altri elementi non verranno intaccati. In certi casi iD potrebbe impedirti di spostare una linea oltre un'altra con la quale è connessa.",
+ "delete_line_h": "Cancellare linee",
+ "delete_line": "Se una linea è completamente sbagliata, per esempio una strada che non esiste in realtà, è corretto eliminarla. Fai attenzione quando rimuovi un elemento: le immagini di sfondo che vedi potrebbero essere vecchie e la strada che sembra sbagliata potrebbe in realtà essere stata costruita più recentemente.",
+ "delete_line_command": "Per eliminare una linea, clicca col {rightclick} tasto destro del mouse per mostrare il menù di modifica, poi usa il comando {delete} **Cancella**."
+ },
+ "areas": {
+ "title": "Aree",
+ "intro": "Le *aree* sono utilizzate per mostrare i confini di elementi quali laghi, edifici e aree residenziali. Le aree dovrebbero essere tracciate lungo i bordi degli elementi che esse rappresentano, per esempio la base di un edificio.",
+ "point_or_area_h": "Punti o aree?",
+ "point_or_area": "Molti oggetti possono essere rappresentati come punti o aree. Se possibile, dovresti sempre mappare gli edifici e i contorni di una proprietà come aree. Inserisci punti dentro l'area di un edificio per rappresentare attività commerciali, servizi e altri elementi presenti al suo interno.",
+ "add_area_h": "Aggiungere aree",
+ "add_area_command": "Per aggiungere un'area, clicca il pulsante {area} **Area** sulla barra degli strumenti sopra la mappa, oppure premi la scorciatoia da tastiera `3`. Il cursore del mouse diverrà una croce.",
+ "add_area_draw": "Adesso, posiziona il cursore del mouse su di un angolo dell'elemento e clicca col {leftclick} tasto sinistro del mouse oppure premi `spazio` per iniziare a posizionare i nodi attorno al bordo esterno dell'area. Continua ad aggiungere i nodi cliccando o premendo `spazio`. Mentre disegni, puoi ingrandire o trascinare la mappa così da poter avere maggiori dettagli.",
+ "add_area_finish": "Per completare un'area, premi `{return}` o clicca nuovamente sul primo oppure sull'ultimo nodo.",
+ "square_area_h": "Rendere retti gli angoli",
+ "square_area_command": "Molti oggetti di tipo area come gli edifici hanno solo angoli interni retti. Per ortogonalizzare un'area, clicca col {rightclick} tasto destro del mouse un'area e seleziona il comando *{orthogonalize} **Ortogonalizza** dal menù di modifica.",
+ "modify_area_h": "Modificare aree",
+ "modify_area_dragnode": "Spesso vedrai aree che non sono disegnate correttamente, per esempio un edificio che non corrisponde alle immagini di sfondo. Per migliorare l'aspetto di un'area, per prima cosa clicca col {leftclick} tasto sinistro del mouse per selezionarla. Tutti i nodi dell'area appariranno come piccoli cerchi. Adesso puoi trascinare i nodi nelle posizioni più opportune.",
+ "modify_area_addnode": "Puoi anche aggiungere nuovi nodi ad un'area cliccando due volte col {leftclick}**x2** tasto sinistro del mouse sul bordo dell'area oppure trascinando i piccoli triangoli a metà strada tra i nodi già presenti",
+ "delete_area_h": "Cancellare aree",
+ "delete_area": "Non è sbagliato rimuovere un'area se questa è completamente errata, come per esempio nel caso di un edificio che non esiste in realtà. Fai però attenzione quando elimini degli elementi: le immagini di sfondo che vedi potrebbero essere vecchie mentre l'edificio che sembra sbagliato potrebbe in realtà essere stato costruito più di recente.",
+ "delete_area_command": "Per eliminare un'area, clicca col {rightclick} tasto destro del mouse su di essa per selezionarla e mostrare il menù di modifica, quindi usa il comando {delete} **Cancella**."
+ },
+ "relations": {
+ "title": "Relazioni",
+ "intro": "Una *relazione* è un tipo speciale di elemento di OpenStreetMap che serve a raggruppare insieme altri elementi. Gli elementi appartenenti ad una relazione sono chiamati *membri* e ogni membro può avere un *ruolo* nella relazione.",
+ "edit_relation_h": "Modificare le relazioni",
+ "edit_relation_delete": "Puoi anche cliccare il pulsante {delete} **Cancella** per rimuovere l'elemento selezionato dalla relazione. Se rimuovi tutti i membri di una relazione, questa verrà eliminata a sua volta.",
+ "maintain_relation_h": "Manutenere le relazioni",
+ "maintain_relation": "Nella maggior parte dei casi, iD si occuperà automaticamente delle relazioni mentre fai le tue modifiche. Dovresti comunque prestare attenzione quando rimpiazzi elementi che potrebbero essere membri di una relazione. Per esempio, se elimini una parte di strada e tracci un altro pezzo al suo posto, dovresti poi aggiungere anche la nuova strada alle stesse relazioni (percorsi, divieti di svolta, etc.) dell'originale.",
+ "relation_types_h": "Tipi di relazione",
+ "multipolygon_h": "Multipoligoni",
+ "multipolygon": "Una relazione *multipoligono* consiste in un gruppo di uno o più elementi esterni e di uno o più elementi interni. Quelli esterni definiscono i bordi di confine del multipoligono mentre quelli interni tracciano le sub-aree o buchi presenti all'interno del multipoligono.",
+ "multipolygon_create": "Per creare un multipoligono, come per esempio un edificio con un cortile interno, traccia il bordo esterno come area e quello interno come una linea o come un'altra area. A questo punto seleziona i due elementi creati premendo `{shift}`+{leftclick} tasto sinistro del mouse su entrambi, poi clicca sul {rightclick} tasto destro del mouse per mostrare il menù di modifica, quindi seleziona il comando {merge} **Unisci**.",
+ "multipolygon_merge": "Quando si uniscono più linee o aree, viene creata una nuova relazione multipoligono avente come membri gli elementi selezionati. iD aggiungerà automaticamente i ruoli outer e inner, determinando quali elementi sono contenuti all'interno degli altri.",
+ "turn_restriction_h": "Restrizione di svolta",
+ "turn_restriction": "Una relazione *Obbligo di svolta* è formata da un gruppo di segmenti di strade ad una intersezione. Gli obblighi di svolta contengono una strada *da*, un nodo *via* e una strada *verso*.",
+ "turn_restriction_field": "Per modificare un obbligo di svolta, seleziona il nodo di giunzione dove due o più strade s’incontrano. L’editor dell’elemento mostrerà un campo speciale “Obblighi di svolta” contenente un modello dell’intersezione.",
+ "turn_restriction_editing": "Nel campo \"Obblighi di svolta\", clicca per selezionare una strada \"da\" e decidi se le svolte sono consentite oppure vietate per ogni strada \"verso\". Clicca nelle icone di svolta per alternare lo stato tra consentito e vietato. iD creerà automaticamente le relazione e imposterà i ruoli \"da\", \"via\" e \"verso\" basandosi sulle tue scelte.",
+ "route_h": "Percorsi",
+ "route": "Una relazione *percorso* consiste in un gruppo di uno o più elementi linea che formano insieme una rete di percorsi, come per esempio la linea di un autobus, quella di un treno oppure un percorso stradale.",
+ "boundary_h": "Confini",
+ "boundary": "Una relazione *Confine* consiste in un gruppo di uno o più elementi linea che insieme formano un confine amministrativo."
+ },
+ "notes": {
+ "title": "Note",
+ "intro": "Le *note* servono per far sapere agli altri utenti che un elemento della mappa ha bisogno di essere controllato o corretto. Le note segnano una posizione specifica della mappa. Per vedere le note esistenti o aggiungerne di nuove, clicca sul pannello {data} **Dati della mappa** e abilita il livello delle note OpenStreetMap. ",
+ "add_note_h": "Aggiunta di note",
+ "add_note": "Per aggiungere una nuova nota, clicca il pulsante {note} **Nota** sulla barra degli strumenti sopra la mappa oppure premi la scorciatoia da tastiera `4`. Il cursore del mouse diventerà un simbolo a forma di croce. Per piazzare una nuova nota sulla mappa, posiziona il cursore del mouse dove deve stare la nota e poi clicca col {leftclick} tasto sinistro del mouse oppure premi `Spazio`.",
+ "move_note": "Solo le nuove note possono essere spostate. Per muovere una nota, posiziona il cursore del mouse sulla nuova nota e poi premi e tieni premuto il {leftclick} tasto sinistro del mouse mentre la sposti nella sua nuova posizione.",
+ "update_note_h": "Chiusura, riapertura e aggiunta di commenti",
+ "update_note": "Una nota esistente può essere aggiornata chiudendola, riaprendola oppure commentandola. La chiusura di una nota indica che il problema è stato risolto. La riapertura di una nota indica che il problema originale non è stato risolto.",
+ "save_note_h": "Salvataggio delle note",
+ "save_note": "Devi effettuare il salvataggio delle modifiche alle note per ogni nota cliccando nei pulsanti sotto ai commenti della nota. Le modifiche alle note **non** sono incluse nei gruppi di modifica che carichi su OpenStreetMap."
+ },
+ "imagery": {
+ "title": "Immagini di sfondo",
+ "intro": "Le immagini di sfondo che appaiono dietro i dati della mappa sono una risorsa importante per il mappatore. Queste immagini possono essere foto aeree scattate da satelliti, aeroplani o droni oppure ancora mappe antiche digitalizzate o dati fruibili liberamente.",
+ "sources_h": "Provenienza delle immagini",
+ "choosing": "Per vedere quali fonti per le immagini sono disponibili durante la modifica, clicca il pulsante {layers} **Impostazioni dello sfondo** a lato della mappa.",
+ "sources": "Inizialmente, vengono mostrate come sfondo le immagini satellitari di [Bing Maps](https://www.bing.com/maps/). A seconda di dove stai modificando, saranno disponibili altre fonti per le immagini di sfondo. Alcune potrebbero essere più nuove oppure avere una risoluzione maggiore, quindi è sempre utile dare un'occhiata agli strati disponibili e verificare qual è il migliore da usare come riferimento.",
+ "offsets_h": "Aggiustare l'allineamento delle immagini",
+ "offset": "Le immagini di sfondo sono talvolta leggermente fuori asse rispetto agli accurati dati della mappa. Se ti capita di vedere molte strade ed edifici che sono disallineati rispetto alle immagini di sfondo, è probabile che siano quest'ultime ad essere sbagliate, quindi sarebbe sbagliato spostare tutti gli oggetti per farlo corrispondere allo sfondo. Al contrario, puoi allineare lo sfondo ai dati della mappa andando nella sezione \"Correggi spostamento immagini\" in fondo al pannello \"Impostazioni dello sfondo\".",
+ "offset_change": "Clicca nei triangoli piccoli per regolare lo spostamento in piccoli passi oppure, all’interno del rettangolo grigio, tieni premuto il {leftclick} tasto sinistro del mouse e trascina per allineare le immagini."
+ },
+ "streetlevel": {
+ "title": "Foto a livello stradale",
+ "intro": "Le foto a livello stradale sono utili per mappare segnali stradali, attività commerciali e altri dettagli che non si possono vedere da foto satellitari o aeree. L’editor iD è compatibile con le foto a livello stradale di [Bing Streetside](https://www.microsoft.com/en-us/maps/streetside), [Mapillary](https://www.mapillary.com) e [OpenStreetCam](https://www.openstreetcam.org).",
+ "using_h": "Utilizzo delle foto a livello stradale",
+ "using": "Per usare le foto a livello stradale, clicca sul pannello {data} **Dati mappa** a lato della mappa per abilitare o disabilitare i livelli di foto disponibili.",
+ "photos": "Quando abilitato, il livello delle foto mostra una linea lungo la sequenza di foto. A livelli di ingrandimento maggiori, un cerchio indica il punto in cui ogni foto è stata scattata, mentre a livelli di ingrandimento ancora più grandi, un cono mostra la direzione della fotocamera al momento dello scatto.",
+ "viewer": "Se clicchi sulla posizione di una foto, essa viene mostrata in un angolo della mappa. Il visualizzatore contiene i controlli per andare avanti e indietro nella sequenza delle immagini. Sono mostrati inoltre il nome utente della persona che ha scattato la foto, la data di scatto e il link per vedere la foto nel sito originale."
+ },
+ "gps": {
+ "title": "Tracce GPS",
+ "intro": "Le tracce GPS degli utenti sono un'importante risorsa dati per OpenStreetMap. Questo editor è compatibile con i file *.gpx*, *.geojson*, and *.kml* presenti nel tuo computer locale. Puoi raccogliere tracce GPS con uno smartphone, un orologio sportivo o con altri dispositivi GPS.",
+ "survey": "Per ulteriori informazioni su come effettuare una ricognizione con un GPS, leggi [Creare una mappa con smartphone, GPS o carte stampate](http://learnosm.org/it/mobile-mapping/).",
+ "using_h": "Utilizzare tracce GPS",
+ "using": "Per usare una traccia GPS durante la mappatura, trascina e rilascia il file dei dati sull'editor della mappa. Se riconosciuto, il file verrà automaticamente mostrato sulla mappa con un linea viola. Clicca il pannello {data} **Dati mappa** a lato della mappa per abilitare, disabilitare o ingrandire i tuoi dati GPS.",
+ "tracing": "La traccia GPS non viene inviata ad OpenStreetMap: il modo migliore di procedere è di disegnare sulla mappa, usandola come riferimento per i nuovi elementi da aggiungere.",
+ "upload": "Puoi anche [caricare i tuoi dati GPS su OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/trace/create) affinché anche gli altri utenti possano usarli."
+ },
+ "qa": {
+ "title": "Controllo qualità.",
+ "intro": "Gli strumenti di controllo della qualità (Q/A in inglese) individuano etichette improprie, strade separate dalle altre e altri problemi in OpenStreetMap che gli altri mappatori possono risolvere. Per vedere i problemi esistenti, clicca sul pannello {data} **Dati della mappa** per abilitare uno specifico livello Q/A. ",
+ "tools_h": "Strumenti",
+ "issues_h": "Gestire i problemi",
+ "issues": "La gestione dei problemi di qualità è simile a quella delle note. Clicca su un segnaposto per vedere i dettagli del problema sulla barra laterale. Ogni strumento ha le sue proprietà a sé ma in genere è possibile commentare e/o chiudere un problema."
+ },
+ "field": {
+ "restrictions": {
+ "title": "Aiuto per i divieti di svolta",
+ "about": {
+ "title": "Informazioni",
+ "about": "Questo campo permette di esaminare e modificare i divieti di svolta. Viene mostrato un modello dell'intersezione selezionata con incluse le relative strade.",
+ "from_via_to": "Un obbligo di svolta conterrà sempre: un percorso con ruolo **DA**, un percorso con ruolo **VERSO** ed un nodo con ruolo **VIA** o in alternativa uno o più percorsi con ruolo **VIA**.",
+ "maxdist": "La guida \"{distField}\" controlla quanto lontano cercare ulteriori percorsi connessi.",
+ "maxvia": "La guida \"{viaField}\" regola il numero di percorsi di tipo via che verranno inclusi nella ricerca. (suggerimento: le soluzioni più semplici danno i migliori risultati)"
+ },
+ "inspecting": {
+ "title": "Ispezionare",
+ "about": "Muovi il mouse sopra qualsiasi segmento con ruolo **DA** per vedere se ha qualche obbligo di svolta. Ogni possibile destinazione con ruolo **VERSO** verrà disegnata con un'ombra colorata nel caso in cui sia presente un obbligo di svolta.",
+ "restricted": "\"Limitato\" significa che è presente un divieto di svolta, come per esempio \"Divieto di svolta a sinistra\".",
+ "only": "\"Solo\" significa che un veicolo che sta transitando su quel percorso ha solamente una scelta, come per esempio \"Direzione obbligatoria diritto\"."
+ },
+ "modifying": {
+ "title": "Modificare",
+ "about": "Per modificare un obbligo di svolta, per prima cosa clicca in un qualsiasi segmento di tipo **DA** per selezionarlo. Il segmento selezionato pulserà e tutte le destinazioni possibili di tipo **VERSO** appariranno come simboli di svolta.",
+ "indicators": "Adesso, clicca su un simbolo di svolta per passare dallo stato \"Ammesso\", \"Limitato\" oppure \"Solo\".",
+ "simple": "**Preferisci obblighi di svolta semplici invece di altri più complessi.**",
+ "simple_example": "Ad esempio, evita di creare un obbligo di svolta che utilizza un percorso di topo VIA se basta usare un nodo per lo stesso ruolo.",
+ "indirect": "**Alcuni obblighi di svolta sono segnati con il testo \"(indiretto)\" e sono colorati più chiari.**",
+ "indirect_example": "Questi obblighi di svolta esistono come conseguenza di un altro obbligo nei dintorni. Ad esempio, un \"obbligo di direzione obbligatoria\" genererà automaticamente un \"divieto di inversione di marcia\" per tutti gli altri percorsi che attraversano l'intersezione.",
+ "indirect_noedit": "Non puoi modificare gli obblighi di svolta indiretti. Al loro posto, modifica i normali obblighi di svolta vicini."
+ }
+ }
+ }
},
- "intro": {
- "done": "fatto",
- "ok": "OK",
- "graph": {
- "block_number": "<value for addr:block_number>",
- "city": "Fontechiara",
- "county": "<value for addr:county>",
- "district": "<value for addr:district>",
- "hamlet": "<value for addr:hamlet>",
- "neighbourhood": "<value for addr:neighbourhood>",
- "postcode": "49093",
- "province": "<value for addr:province>",
- "quarter": "<value for addr:quarter>",
- "state": "<value for addr:state>",
- "subdistrict": "<value for addr:subdistrict>",
- "suburb": "<value for addr:suburb>",
- "countrycode": "it",
- "name": {
- "1st-avenue": "Viale Dante Alighieri",
- "2nd-avenue": "Viale Giovanni Boccaccio",
- "4th-avenue": "Viale Cecco Angiolieri",
- "5th-avenue": "Viale Marsilio da Padova",
- "6th-avenue": "Viale Eugenio Montale",
- "6th-street": "Viale Salvatore Quasimodo",
- "7th-avenue": "Viale Giuseppe Ungaretti",
- "8th-avenue": "Viale Ugo Foscolo",
- "9th-avenue": "Viale Giacomo Leopardi",
- "10th-avenue": "Viale Torquato Tasso",
- "11th-avenue": "Viale Vittorio Alfieri",
- "12th-avenue": "Viale Edmondo De Amicis",
- "access-point-employment": "Centro per l'impiego",
- "adams-street": "Via Sandro Pertini",
- "andrews-elementary-school": "Scuola Elementare Luigi Einaudi",
- "andrews-street": "Via Luigi Einaudi",
- "armitage-street": "Via Umberto Nobile",
- "barrows-school": "Scuola Giuseppe Mazzini",
- "battle-street": "Via martiri di Soweto",
- "bennett-street": "Via Marco Polo",
- "bowman-park": "Parco dei Cigni",
- "collins-drive": "Viale Galileo Galilei",
- "conrail-railroad": "Ferrovia Roma-Milano",
- "conservation-park": "Parco della stazione",
- "constantine-street": "Via Giuseppe Garibaldi",
- "cushman-street": "Via Vasco da Gama",
- "dollar-tree": "Tutto a un euro",
- "douglas-avenue": "Viale Alcide De Gasperi",
- "east-street": "Via Ferdinando Magellano",
- "elm-street": "Via del fosso",
- "flower-street": "Via del fiore",
+ "issues": {
+ "title": "Problemi",
+ "key": "I",
+ "list_title": "Problemi ({count})",
+ "errors": {
+ "list_title": "Errori ({count})"
+ },
+ "warnings": {
+ "list_title": "Avvertimenti ({count})"
+ },
+ "rules": {
+ "title": "Regole"
+ },
+ "user_resolved_issues": "Problemi risolti dalle tue modifiche",
+ "warnings_and_errors": "Avvertimenti ed errori",
+ "no_issues": {
+ "message": {
+ "everything": "Tutto sembra a posto",
+ "everything_in_view": "Tutto quello in vista sembra a posto",
+ "edits": "Le tue modifiche sembrano andare bene",
+ "edits_in_view": "Le tue modifiche in vista sembrano andare bene",
+ "no_edits": "Non hai ancora modifiche"
+ },
+ "hidden_issues": {
+ "none": "I problemi rilevati appariranno qua",
+ "elsewhere": "Problemi altrove: {count}",
+ "everything_else": "Problemi con tutto il resto: {count}",
+ "everything_else_elsewhere": "Problemi altrove con tutto il resto: {count}",
+ "disabled_rules": "Problemi da regole disabilitate: {count}",
+ "disabled_rules_elsewhere": "Problemi altrove da regole disabilitate: {count}",
- "add_playground": "*Le aree* sono utilizzate per indicare i contorni degli elementi come ad esempio laghi, edifici e aree residenziali.{br}Possono anche essere utilizzate per rappresentare in modo più dettagliato elementi che normalmente vengono mappati come punti. **Clicca il pulsante Area {button} per aggiungere una nuova area.**",
+ "add_playground": "Le *aree* sono utilizzate per indicare i contorni degli elementi come ad esempio i laghi, gli edifici e le aree residenziali.{br}Possono anche essere utilizzate per rappresentare in modo più dettagliato elementi che normalmente vengono mappati come punti. **Clicca il pulsante Area {button} per aggiungere una nuova area.**",
"start_playground": "Aggiungiamo questo parco giochi alla mappa disegnandone l'area. Le aree sono disegnate posizionando dei *punti* lungo il bordo esterno dell'elemento. **Clicca o premi la barra spaziatrice per posizionare il punto iniziale su uno dei vertici del parco giochi.**",
+ "continue_playground": "Continua a disegnare l'area sistemando più punti lungo il bordo del parco giochi. Si può connettere l'area ai percorsi pedonali esistenti.{br}Suggerimento: Puoi tenere premuto il tasto Alt per impedire ai punti che stai creando di connettersi ad altri elementi. **Continua a disegnare l'area del parco giochi.**",
"finish_playground": "Termina l'area premendo Invio, o cliccando nuovamente sul primo o ultimo nodo. **Finisci di disegnare un'area per il parco giochi.**",
"search_playground": "**Cerca '{preset}'.**",
"choose_playground": "**Scegli {preset} dalla lista.**",
+ "help": "Ora dovresti essere in grado di fare modifiche su OpenstreetMap! [br] Puoi ripetere questo tutorial ogni volta che lo desideri, oppure puoi visualizzare della documentazione aggiuntiva cliccando [bottone] il tasto Aiuto oppure premendo [key].",
+ "shortcuts": "Puoi visualizzare una lista dei comandi, compresi quelli da tastiera, premendo il tasto '[key]'.",
"save": "Non dimenticare di salvare periodicamente le tue modifiche!",
+ "label": "Livello di difficoltà della cavalcata",
+ "options": {
+ "common": "Facile: nessun ostacolo o difficoltà. (predefinito)",
+ "critical": "Intermedio: effettuabile solo da cavalieri esperti e cavalli in forma. Ostacoli importanti. I ponti vanno esaminati accuratamente.",
+ "dangerous": "Pericoloso: solo per cavalieri molto esperti e cavalli in forma se le condizioni meteo lo permettono. È necessario scendere da cavallo.",
+ "demanding": "Da praticare con cautela: strada disconnessa con passaggi occasionalmente difficili.",
+ "difficult": "Difficile: percorso stretto ed esposto. Possono esserci ostacoli da saltare e passaggi stretti.",
+ "impossible": "Impraticabile: il percorso/ponte non è adatto ai cavalli. Troppo stretto, non può tenere il peso dell’animale oppure ci sono ostacoli come scale. Pericolo di vita."
- "terms": "ufficio contabile,cooperativa di credito,deposito,erario,fondo,tesoro,società di investimento,archivio,riserva,cassetta di sicurezza,risparmi,azioni,negozio,sconto,tesoreria, società fiduciaria,cassaforte"
+ "terms": "unione di credito,assegno,deposito,fondo,investimento,riserva,cassaforte,risparmi,azione,tesoreria,credito,caveau,"
+ "terms": "clinica abortiva,clinica per l’aborto,ospedale per l’aborto,centro per l’aborto,centro abortivo"
+ },
+ "amenity/clinic/fertility": {
+ "name": "Centro fecondazione assistita",
+ "terms": "clinica fertilità,clinica della fertilità,centro fertilità,centro fecondazione assistita,centro della fecondazione assistita,clinica della fecondazione assistita,clinica fecondazione assistita,centro di procreazione assistita,clinica di procreazione assistita"
"terms": "ospedale,clinica,pronto soccorso,servizio sanitario,salute,hospice,ospizio,infermeria,istituzione,casa di cura,casa di riposo,sanatorio,ambulatorio,chirurgia,reparto"
"terms": "cristiano,abbazia,basilica,cattedrale,presbiterio,cappella,chiesa,casa di Dio,luogo di preghiera,luogo di culto,missione,oratorio,parrocchia,sacello,edicola votiva,tabernacolo,tempio"
"terms": "bar,caffetteria,caffè,ristorante self-service,braceria,trattoria,negozio di ciambelle,bettola,griglieria,venditore di hamburger,venditore di hotdog,pizzeria"
+ "name": "Distributore automatico di prodotti per l'igiene femminile",
+ "terms": "preservativo,preservativi,pillola,coppetta,spirale,profilattico,profilattici,tampone,tamponi,assorbente,assorbenti,assorbente interno,assorbenti interni,donna,donne,femmina,femmine,femminilità,sviluppo,mestruazioni,ciclo,mestruale,prodotti di igiene,prodotti per la persona,cura della persona"
+ "terms": "grande ruota,ruota,panoramica,parco a tema,attrazioni,divertimento,divertimenti,giostra,luna park"
+ },
+ "attraction/bungee_jumping": {
+ "name": "Bungee Jumping",
+ "terms": "salto,elastico,molla,bungy,bungee,parco a tema,attrazioni,divertimento,divertimenti,giostra,luna park"
+ },
+ "attraction/carousel": {
+ "name": "Carosello",
+ "terms": "carosello,cavalli,cavalli volanti,parco a tema,attrazioni,divertimento,divertimenti,giostra,luna park"
+ },
+ "attraction/dark_ride": {
+ "name": "Percorso al buio",
+ "terms": "percorso scenico,percorso al buio,treno fantasma,parco a tema,attrazioni,divertimento,divertimenti,giostra,luna park"
+ },
+ "attraction/maze": {
+ "name": "Labirinto",
+ "terms": "parco a tema,parco tematico,parco di divertimento,parco divertimenti,parco dei divertimenti,giostra,giostre,attrazione,divertimento,labirinto,dedalo"
},
"attraction/roller_coaster": {
- "name": "Montagne russe"
+ "name": "Montagne russe",
+ "terms": "montagne russe,parco a tema,attrazioni,divertimento,divertimenti,giostra,luna park"
+ "terms": "guardrail,guard rail,barriera di sicurezza,sicurezza,barriera di protezione,protezione,barrera del traffico,traffico,barriera spartitraffico,spartitraffico"
"terms": "cristiano,abbazia,basilica,cattedrale,presbiterio,cappella,chiesa,casa di Dio,luogo di preghiera,luogo di culto,missione,oratorio,parrocchia,sacello,edicola votiva,tabernacolo,tempio"
+ "terms": "fattoria,casa del fattore,casa del contadino,residenza del contadino,residenza del fattore,dimora del contadino,dimora del fattore,casa colonica"
+ },
+ "building/farm_auxiliary": {
+ "name": "Edificio della fattoria non abitato",
+ "terms": "fattoria,casa di campagna,rudere,cascinale,casale,casolare,rustico,casa rurale,capanno,magazzino"
"terms": "clinica,pronto soccorso,servizio sanitario,salute,hospice,ospizio,infermeria,istituzione,casa di cura,casa di riposo,sanatorio,ambulatorio,chirurgia,reparto"
- "terms": "fognatura, impianto di trattamento delle acque nere, impianto di purificazione dell'acqua,impianto di trattamento delle acque reflue,depuratore"
+ "name": "SPW(allonie) le immagini aeree più recenti"
+ },
+ "SPW_PICC": {
+ "name": "SPW(allonie) PICC immagini numeriche"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2014": {
+ "description": "A livelli di zoom maggiori di 16, dati in pubblico dominio di US Census. A zoom minori solo cambiamenti a partire dal 2006 meno le modifiche già incorporate in OpenStreetMap",
+ "name": "TIGER Roads 2014"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2017": {
+ "description": "Giallo = Dati pubblici forniti da enti statali Statunitensi.",
+ "name": "TIGER Roads 2017"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2018": {
+ "description": "Giallo = dati della mappa di pubblico dominio del censimento US. Rosso = dati non presenti in OpenStreetMap",
+ "name": "TIGER Roads 2018"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2019": {
+ "description": "Giallo = Dati delle mappe di dominio pubblico dal US Census. Rosso = Dati non trovati in OpenStreetMap",
+ "name": "TIGER Roads 2019"
+ },
+ "USDA-NAIP": {
+ "description": "L’anno più recente di DOQQs dal programma nazionale delle immagini per l’agricoltura (NAIP) per ciascuno stato degli Stati Uniti contigui.",
+ "name": "National Agriculture Imagery Program"
+ },
+ "US_Forest_Service_roads_overlay": {
+ "description": "Strada: bordo verde = non classificata. Bordo marrone = carrareccia. Manto in ghiaia = colore diriempimento marrone chiaro, asfaltato = nero, pavimentato = grigio, terra = bianco, cemento = blu, erboso = verde. Stagionale = con barre bianche",
+ "description": "mappa di base, ottenuta da dati del governo.",
+ "name": "basemap.at"
+ },
+ "basemap.at-orthofoto": {
+ "attribution": {
+ "text": "basemap.at"
+ },
+ "description": "Immagini satellitari fornite da basemap.at, successore di geoimage.at",
+ "name": "Immagini satellitari basemap.at"
+ },
+ "basemap.at-overlay": {
+ "attribution": {
+ "text": "basemap.at"
+ },
+ "description": "Annotazioni sovrapposte fornite da basemap.at.",
+ "name": "Sovrimpresso basemap.at"
+ },
+ "eufar-balaton": {
+ "attribution": {
+ "text": "Ortofoto EUFAR di Balaton 2010"
+ },
+ "description": "Fotografie geo-taggate del 1940 dall’Istituto di Limnologia di Balaton.",
+ "name": "Ortofoto EUFAR di Balaton"
+ },
+ "finds.jp_KBN_2500": {
+ "attribution": {
+ "text": "GSI KIBAN 2500"
+ },
+ "description": "GSI Kiban 2500 via finds.jp. Buono per la tracciatura ma un po’ vecchio.",
+ "name": "GSI KIBAN 2500 Giappone"
+ },
+ "gsi.go.jp_airphoto": {
+ "attribution": {
+ "text": "GSI del Giappone"
+ },
+ "description": "Immagini aeree GSI del Giappone. Non del tutto orto-rettificate ma un po’ più recenti e/o con copertura differente delle orto-immagini GSI.",
+ "name": "Immagini aeree GSI del Giappone"
+ },
+ "gsi.go.jp_seamlessphoto": {
+ "attribution": {
+ "text": "Foto GSI senza interruzioni del Giappone"
+ },
+ "description": "Immagini GSI senza interruzioni del Giappone. L’insieme delle ultime immagini di ortofoto GSI, foto aeree, post-disastro e altro.",
+ "name": "Immagini senza interruzioni GSI del Giappone"
+ "description": "Rete stradale NVDB svedese con diverse opzioni per gli strati della mappa",
+ "name": "Opzioni della rete stradale di Trafikverket"
+ }
+ },
+ "community": {
+ "Bahia-telegram": {
+ "name": "Gruppo Telegram di OpenStreetMap di Bahia",
+ "description": "Unisciti alla comunità OpenStreetMap di Bahia su Telegram",
+ "extendedDescription": "Unisciti alla comunità per saperne di più su OpenStreetMap, fare domande e partecipare alle nostre riunioni. Chiunque è il benvenuto!"
+ },
+ "Bay-Area-OpenStreetMappers": {
+ "name": "OpenStreetMappers a Bay Area",
+ "description": "Migliora OpenStreetMap a Bay Area",
+ "extendedDescription": "Il nostro gruppo vuole far crescere la community OpenStreetMap qui nella zona di Bay Area. I nostri eventi sono aperti a chiunque, dall'appassionato di open source, al ciclista, al professionista GIS, al geocacher e oltre. Qualunque persona appassionata di mappe, cartografia o analisi geografica è la benvenuta a unirsi al nostro gruppo e partecipare ai nostri eventi. "
+ },
+ "Central-Pennsylvania-OSM": {
+ "name": "OSM Pennsylvania Centrale",
+ "description": "Community online di mapping con base presso State College, PA"
+ },
+ "Code-for-San-Jose-Slack": {
+ "name": "Slack di Programmare per San Jose",
+ "description": "Tutti sono benvenuti! Iscriviti su {signupUrl}, e dopo collegati al canale \"osm su IRC."
+ },
+ "DF-telegram": {
+ "name": "Gruppo Telegram di OpenStreetMap di Brasilia",
+ "description": "Unisciti alla comunità di OpenStreetMap di Brasilia su Telegram",
+ "extendedDescription": "Unisciti alla comunità per saperne di più su OpenStreetMap, fare domande e partecipare alle nostre riunioni. Tutti sono i benvenuti!"
+ },
+ "Dallas-Fort-Worth-OSM": {
+ "name": "OSM Dallas-Fort Worth",
+ "description": "Gruppo OpenStreetMap di Dallas-Fort Worth",
+ "extendedDescription": "Dallas, Fort Work, e tutte le città limitrofe abbondano di persone creative ed esperte di tecnologia. La nostra vision è quella di cercare in questo gruppo nuove vie di utilizzare le fantastiche risorse offerte da OSM."
+ },
+ "GeoPhilly": {
+ "name": "GeoPhilly",
+ "description": "Meetup per appassionati di mappe nella zona di Philadelphia",
+ "extendedDescription": "Geophilly unisce sviluppatori, geografi, data geek, appassionati open source, civic hacker e drogati di mappe nella comune passione passione per le mappe e delle storie che possono raccontare. Se usate delle mappe nel vostro lavoro o se voltete soltanto saperne di più, questo è il meetup adatto per voi! I nostri eventi mirano a essere aperti, amichevoli, educativi e sociali, e spaziano dalle piacevoli chiacchierate agli incontri lampo e perfino agli workshop. Venite a creare una community geospaziale variegata e ispirativa con noi a Philadelphia!"
+ },
+ "MapMinnesota": {
+ "name": "MapMinnesota",
+ "description": "Mappatori e appassionati di OpenStreetMap nell’area delle Twin Cities.",
+ "extendedDescription": "Un punto di contatto per gli appassionati di OpenStreetMap del Minnesota e delle Twin Cities!"
+ },
+ "Mapping-DC-meetup": {
+ "name": "Mappando DC",
+ "description": "Migliora OpenStreetMap nell'area di DC",
+ "extendedDescription": "Siamo un gruppo di mappatori volontari con l'obiettivo di migliorare OpenStreetMap nell'area di DC. Puntiamo anche a insegnare agli altri l'ecosistema OSM, l'analisi dei dati, la cartografia e GIS. Ci raduniamo ogni altro mese ai meetup per concentrarci su una zona della nostra città."
+ },
+ "Maptime-Bogota": {
+ "name": "Maptime Bogotà",
+ "description": "Siamo un gruppo di mappatori interessati a mappare su OpenStreetMap nei dintorni di Bogotà",
+ "extendedDescription": "Impara a raccogliere dati sul campo e a inserirli in OpenStreetMap. Non importa avere delle conoscenze pregresse! È solo necessario voler partecipare, imparare e divertirsi."
+ },
+ "Maptime-ME-meetup": {
+ "name": "MaptimeME",
+ "description": "Mappatori e utenti OpenStreetMap nei dintorni di Portland, Maine",
+ "extendedDescription": "Maptime è letteralmente tempo per la mappatura. La nostra missione è quella di aprire le porte della cartografia a chiunque sia interessato, creando un posto e dei momenti per l’apprendimento collaborativo, l’esplorazione, la creazione di mappe usando strumenti e tecnologie per la mappatura."
+ },
+ "MaptimeHRVA-twitter": {
+ "name": "Twitter di MaptimeHRVA",
+ "description": "Seguici su Twitter all’indirizzo {url}"
+ },
+ "Nottingham-OSM-pub-meetup": {
+ "name": "Meetup mensili pubblici di Nottingham e East Midlands",
+ "description": "Incontri sociali per i mappatori e utenti delle East Midlands",
+ "extendedDescription": "Un gruppo che da marzo 2011 si riunisce, inizialmente a Nottingham, più recentemente a Derby e di tanto in tanto da qualche altra parte nelle East Midlands. Si tratta di incontri sociali, ma sono anche dei momenti eccellenti per venire a fare delle domande specifiche su OSM nella nostra zona o in generale. Nei mesi estivi facciamo solitamente delle sessioni leggere di mappatura nei dintorni del punto d’incontro. Il gruppo ha come interesse speciale quello di mappare le precedenze nelle strade pubbliche e di tanto in tanto ci incontriamo proprio per questo scopo."
+ },
+ "OSM-AR-facebook": {
+ "name": "Facebook di OpenStreetMap dell’Argentina",
+ "description": "Unisciti alla comunità su Facebook di OpenStreetMap dell’Argentina",
+ "extendedDescription": "Novità della comunità locale"
+ },
+ "OSM-AR-forum": {
+ "name": "Forum web di OpenStreetMap dell’Argentina",
+ "description": "Unisciti al forum web di OpenStreetMap dell’Argentina",
+ "extendedDescription": "Ideale per discussioni lunghe e profonde. Tempi di risposta lenti."
+ },
+ "OSM-AR-irc": {
+ "name": "IRC di OpenStreetMap dell’Argentina",
+ "description": "Entra su #osm-ar nel server irc.oftc.net (porta 6667)",
+ "extendedDescription": "Potresti trovarvi gli utenti più nerd della comunità."
+ },
+ "OSM-AR-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-ar",
+ "description": "Vecchia mailinglist. Praticamente inutilizzata al giorno d’oggi."
+ },
+ "OSM-AR-telegram": {
+ "name": "Telegram di OpenStreetMap dell’Argentina",
+ "description": "Unisciti alla comunità su Telegram di OpenStreetMap dell’Argentina",
+ "extendedDescription": "Il canale più attivo della comunità, ideale per chiacchierare e ricevere risposte alle proprie domande praticamente in tempo reale. Tutti sono i benvenuti!"
+ },
+ "OSM-AR-twitter": {
+ "name": "Twitter di OpenStreetMap dell’Argentina",
+ "description": "Seguici su Twitter all’indirizzo {url}",
+ "extendedDescription": "Novità dalla comunità locale e OpenStreetMap in generale."
+ },
+ "OSM-Asia-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist di OpenStreetMap dell'Asia ",
+ "description": "Talk-asia è la mailinglist ufficiale della comunità asiatica"
+ },
+ "OSM-BGD-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap del Bangladesh",
+ "description": "Migliora OpenStreetMap nel Bangladesh",
+ "extendedDescription": "Mappi in Bangladesh? Hai delle domande oppure vuoi connetterti alla comunità di qua? Unisciti a noi all’indirizzo {url}. Tutti sono i benvenuti!"
+ },
+ "OSM-BO-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-bo",
+ "description": "Talk-bo è la mailinglist ufficiale della comunità OpenStreetMap boliviana",
+ "extendedDescription": "Mappi in Bolivia? Hai domande o vuoi connetterti con la comunità di quaggiù? Unisciti a noi all’indirizzo {url}. Tutti sono i benvenuti!"
+ },
+ "OSM-Boston": {
+ "name": "OpenStreetMap di Boston",
+ "description": "Mappatori e utenti di OpenStreetMap che risiedono nell’area di Boston",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap è una mappa libera e aperta, simile ad una mappa del mondo in stile Wikipedia, con centinaia di migliaia di contributi ogni giorno da persone come te. Modificare la mappa è semplice e divertente! Unisciti a noi sia da casa che all’aperto, nel nostro obiettivo di creare la miglior mappa dell’area di Boston e del resto del mondo!"
+ },
+ "OSM-CA-Slack": {
+ "name": "Slack di OSM-CA",
+ "description": "Tutti sono i benvenuti! Iscriviti su {signupUrl}."
+ },
+ "OSM-CL-facebook": {
+ "name": "Facebook di OpenStreetMap del Cile",
+ "description": "Unisciti alla comunità OpenStreetMap del Cile su Facebook",
+ "extendedDescription": "Unisciti alla comunità per saperne di più su OpenStreetMap, fare domande e partecipare alle nostre riunioni. Tutti sono i benvenuti!"
+ },
+ "OSM-CL-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-cl",
+ "description": "Una mailinglist per discutere su OpenStreetMap del Cile"
+ },
+ "OSM-CL-telegram": {
+ "name": "Telegram di OpenStreetMap del Cile",
+ "description": "Unisciti alla comunità di OpenStreetMap del Cile su Telegram",
+ "extendedDescription": "Unisciti alla comunità per saperne di più su OpenStreetMap, fare domande e partecipare alle nostre riunioni. Tutti sono i benvenuti!"
+ },
+ "OSM-CL-twitter": {
+ "name": "Twitter di OpenStreetMap del Cile",
+ "description": "Seguici su Twitter all’indirizzo {url}"
+ },
+ "OSM-CO": {
+ "name": "OpenStreetMap della Colombia",
+ "description": "Novità della comunità di OpenStreetMap della Colombia e della fondazione OSMCo"
+ },
+ "OSM-CO-facebook": {
+ "name": "Facebook di OpenStreetMap della Colombia",
+ "description": "Unisciti alla comunità di OpenStreetMap della Colombia su Facebook",
+ "extendedDescription": "Unisciti alla comunità per saperne di più su OpenStreetMap. Tutti sono i benvenuti!"
+ },
+ "OSM-CO-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-co",
+ "description": "Una mailinglist per discutere di OpenStreetMap in Colombia"
+ },
+ "OSM-CO-telegram": {
+ "name": "OSM Colombia su Telegram",
+ "description": "La chat su Telegram di OpenStreetMap della Colombia"
+ },
+ "OSM-CO-twitter": {
+ "name": "Twitter di OpenStreetMap della Colombia",
+ "description": "Seguici su Twitter all’indirizzo {url}"
+ },
+ "OSM-CU-telegram": {
+ "name": "OSM di Cuba su Telegram",
+ "description": "La chat su Telegram di OpenStreetMap di Cuba"
+ },
+ "OSM-Central-Salish-Sea": {
+ "name": "OpenStreetMap, mar dei Salish centrale",
+ "description": "Mappatori e utenti di OpenStreetMap nei dintorni di Mount Vernon, nello stato di Washington",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap è la mappa del mondo creata da persone come te. È una mappa che tu puoi costruire e che è gratis come Wikipedia. Vai su osm.org per altre informazioni. Noi ci riuniamo sempre per parlare di mappe, mappare e divertirci!"
+ },
+ "OSM-Chattanooga": {
+ "name": "OSM Chattanooga",
+ "description": "Gruppo utenti OpenStreetMap di Chattanooga"
+ },
+ "OSM-Colorado": {
+ "name": "OpenStreetMap del Colorado",
+ "description": "Mappatori e utenti OpenStreetMap dello stato del Colorado, USA",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap (OSM) del Colorado è una collaborazione locale di persone interessate a usare le proprie forze per creare mappe libere. Noi incoraggiamo i nostri mappatori ad organizzare e suggerire eventi di mappatura ovunque nel nostro stato. Attività di incontro come per esempio semplici riunioni, lezioni di OSM dal principiante all’intermedio oppure feste di mappatura in compagnia."
+ },
+ "OSM-Discord": {
+ "name": "Discord OpenStreetMap",
+ "description": "Entra in contatto con gli altri mappatori attraverso Discord"
+ },
+ "OSM-EC-telegram": {
+ "name": "OSM Ecuador su Telegram",
+ "description": "La chat su Telegram di OpenStreetMap dell’Ecuador"
+ },
+ "OSM-ES-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-es",
+ "description": "Una mailinglist per discutere su OpenStreetMap della Spagna"
+ },
+ "OSM-ES-telegram": {
+ "name": "@OSMes su Telegram",
+ "description": "Chat Telegram di OpenStreetMap della Spagna"
+ },
+ "OSM-Facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap su Facebook",
+ "description": "Metti “Mi piace” su Facebook per notizie e aggiornamenti su OpenStreetMap"
+ },
+ "OSM-IDN-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap dell’Indonesia",
+ "description": "Migliora OpenStreetMap in Indonesia",
+ "extendedDescription": "Stai mappando in Indonesia? Hai domande o vuoi connetterti alla comunità locale? Unisci a a noi su {Url}. Tutti sono i benvenuti!"
+ },
+ "OSM-IRC": {
+ "name": "IRC OpenStreetMap",
+ "description": "Entra in #osm su irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "OSM-India-Puducherry-Facebook": {
+ "name": "Movimento del software e hardware liberi su Facebook",
+ "description": "Pagina Facebook di FSHM per conoscere gli eventi e le attività della comunità",
+ "extendedDescription": "FSHM organizza eventi che riguardano il software e l’hardware liberi, la tecnologia, l’attivismo e OpenStreetMap. La sua pagina Facebook è il posto migliore per rimanere in contatto con i suoi eventi."
+ },
+ "OSM-India-Puducherry-Matrix": {
+ "name": "Movimento del software e hardware liberi su Matrix",
+ "description": "Gruppo FSHM di Riot per discutere, condividere e aggiornare le attività di mappatura, gli eventi si terranno nei dintorni di Pondicherry",
+ "extendedDescription": "I membri della comunità FSHM condividono le loro esperienze / novità sulla mappatura in OSM attraverso il gruppo Riot.im, questo gruppo è anche usato per discutere di argomenti relativi al software e all’hardware liberi, la tecnologia e l’attivismo."
+ },
+ "OSM-India-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap India - mappatura di quartiere partecipativa",
+ "description": "Miglioriamo OpenStreetMap in India",
+ "extendedDescription": "Mappi in India? Hai domande o vuoi connetterti alla comunità locale? Unisciti a noi su {url}. Tutti sono i benvenuti!"
+ },
+ "OSM-MMR-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Myanmar",
+ "description": "Contribuisci a migliorare OpenStreetMap in Myanmar",
+ "extendedDescription": "Mappi in Myanmar? Hai domande oppure vuoi connetterti alla comunità di quaggiù? Unisciti a noi all’indirizzo {Url}. Tutti sono i benvenuti!"
+ },
+ "OSM-MNG-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap della Mongolia",
+ "description": "Migliora OpenStreetMap in Mongolia",
+ "extendedDescription": "Stai mappando in Mongolia? Hai domande o vuoi connetterti alla comunità locale? Unisci a noi su {Url}. Tutti sono i benvenuti!"
+ },
+ "OSM-MY-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap della Malaysia su Facebook",
+ "description": "Per chiacchierare su tutto ciò che è inerente a OpenStreetMap!"
+ },
+ "OSM-MY-forum": {
+ "name": "Forum web di OpenStreetMap della Malaysia",
+ "description": "Forum web ufficiale di OpenStreetMap della Malaysia"
+ },
+ "OSM-MY-matrix": {
+ "name": "Canale Riot di OpenStreetMap della Malaysia",
+ "description": "Tutti i mappatori sono i benvenuti! Iscriviti su {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-Nepal-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap del Nepal",
+ "description": "Migliora OpenStreetMap in Nepal",
+ "extendedDescription": "Stai mappando in Nepal? Hai domande o vuoi connetterti alla comunità locale? Unisciti a noi su {Url}. Tutti sono i benvenuti!"
+ },
+ "OSM-PE": {
+ "name": "OpenStreetMap del Perù",
+ "description": "Novità e risorse per la comunità di OpenStreetMap del Perù"
+ },
+ "OSM-PE-facebook": {
+ "name": "Facebook di OpenStreetMap del Perù",
+ "description": "Unisciti alla comunità di OpenStreetMap del Perù su Facebook"
+ },
+ "OSM-PE-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-pe",
+ "description": "La mailinglist ufficiale della comunità di OpenStreetMap del Perù"
+ },
+ "OSM-PE-matrix": {
+ "name": "Chat Matrix di OpenStreetMap del Perù",
+ "description": "Parla su Matrix con gli altri membri della comunità di OpenStreetMap del Perù"
+ },
+ "OSM-PE-telegram": {
+ "name": "Telegram di OpenStreetMap del Perù",
+ "description": "Unisciti alla comunità di OpenStreetMap del Perù su Telegram"
+ },
+ "OSM-PE-twitter": {
+ "name": "Twitter di OpenStreetMap del Perù",
+ "description": "Seguici su Twitter all’indirizzo {url}"
+ },
+ "OSM-PH-facebook": {
+ "name": "Facebook di OpenStreetMap delle Filippine",
+ "description": "Benvenuta/o in OpenStreetMap delle Filippine, un posto dove i nostri amici filippini vengono incoraggiati a contribuire al progetto OpenStreetMap."
+ },
+ "OSM-PH-mailinglist": {
+ "name": "Mailing list Talk-ph",
+ "description": "Una mailinglist per discutere OpenStreetMap nelle Filippine"
+ },
+ "OSM-PH-slack": {
+ "name": "Slack di OpenStreetMap delle Filippine",
+ "description": "Tutti sono i benvenuti! Registrati su {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-PH-telegram": {
+ "name": "Telegram di OpenStreetMap delle Filippine",
+ "description": "Non ufficiale, comunità locale su Telegram di utenti OpenStreetMap e amici nelle Filippine."
+ },
+ "OSM-PL-facebook-group": {
+ "name": "Gruppo Facebook di OpenStreetMap della Polonia",
+ "description": "Gruppo per mappatori e utenti di OpenStreetMap in Polonia"
+ },
+ "OSM-PL-forum": {
+ "name": "Forum web di OpenStreetMap della Polonia",
+ "description": "Forum web della comunità polacca di OpenStreetMap"
+ },
+ "OSM-PY-telegram": {
+ "name": "OSM Paraguay su Telegram",
+ "description": "La chat su Telegram di OpenStreetMap del Paraguay"
+ },
+ "OSM-Portland": {
+ "name": "OpenStreetMap Portland",
+ "description": "Mappatori e utenti OpenStreetMap nell'area di Portland",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap (OSM) è una cartina del pianeta costruita da persone come te. È una mappa che puoi modificare, distribuita gratuitamente come Wikipedia. Vai su osm.org per saperne di più e vieni ai nostri meetup per discutere di mappe, contribuire a OSM e divertirti!"
+ },
+ "OSM-Portland-forum": {
+ "name": "Gruppo Google di OpenStreetMap PDX",
+ "description": "Forum e mailinglist degli utenti di OpenStreetMap nell’area di Portland",
+ "extendedDescription": "Questo gruppo serve a facilitare i miglioramenti di OpenStreetMap nell’area di Portland (stato dell’Oregon) e per sostenere applicazioni come Open trip Planner."
+ },
+ "OSM-Puducherry-Mailing-List": {
+ "name": "Movimento del software e hardware liberi - mailinglist",
+ "description": "Mailinglist di FSHM a Pondicherry per discutere di mappatura a Pondicherry e altro.",
+ "extendedDescription": "FSHM organizza eventi relativi al software/hardware liberi, tecnologia, attivismo e OpenStreetMap."
+ },
+ "OSM-RU-forum": {
+ "name": "Forum di OpenStreetMap della Russia",
+ "description": "Forum web di OpenStreetMap della Russia"
+ },
+ "OSM-RU-telegram": {
+ "name": "Telegram di OpenStreetMap della Russia",
+ "description": "Chat Telegram di OpenStreetMap della Russia"
+ },
+ "OSM-Reddit": {
+ "name": "OpenStreetMap su Reddit",
+ "description": "/r/openstreetmap/ è il posto perfetto per imparare di più su OpenStreetMap. Chiedici di tutto!"
+ },
+ "OSM-Rome-meetup": {
+ "name": "Incontro Mappatori Romani",
+ "description": "Miglioriamo OpenStreetMap nell’area attorno a Roma",
+ "extendedDescription": "Puntiamo ad aiutare le persone a discutere e a condividere le loro conoscenze nell’utilizzo dei dati geografici, in particolar modo quelli di OpenStreetMap, in quello di software geo-spaziale che gestisce, modifica e visualizza dati geografici e promuoviamo il suo uso nel Lazio."
+ },
+ "OSM-Seattle": {
+ "name": "OpenStreetMap di Seattle",
+ "description": "Mappatori e utenti OpenStreetMap nell’area di Seattle"
+ },
+ "OSM-SoCal": {
+ "name": "OpenStreetMap della California del sud",
+ "description": "Divertiamoci, contribuiamo con qualunque cosa a Los Angeles e impariamo a mappare!",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap (OSM) della California del sud è per chiunque sia interessato a mappare insieme agli altri lavorando con OpenStreetMap. OpenStreetMap, la Wikipedia delle mappe, è la mappa del mondo open-source libera creata da più di un milione di volontari per tutto il globo. Chiunque è ben accetto. Se non conosci OpenStreetMap, te la insegneremo noi. Se hai un’idea per un progetto di mappatura oppure una gita sul campo che il nostro gruppo può effettuare, perfetto!"
+ },
+ "OSM-South-Bay": {
+ "name": "OSM di South Bay",
+ "description": "Serate della mappa ospitate da \"Programmare per San Jose\"",
+ "extendedDescription": "Programmare per San Jose, la filiale locale della brigata di Programmare per l’America, ospita ogni mese di giovedì una serata per la mappa nei sobborghi di San José. Incontra altri mappatori della South Bay, aiutaci con i progetti di mappatura locale e vieni a conoscenza di altri progetti di tecnologia civica. Non è richiesto né saper programmare né sapere cosa sia un GIS."
+ },
+ "OSM-TH-CNX-meetup": {
+ "name": "Meetup OSM di Chiang Mai",
+ "description": "Riunioni con cadenza irregolare della comunità OpenStreetMap a Chiang Mai",
+ "extendedDescription": "I membri della comunità di OpenStreetMap si incontrano ogni qualche mese a Chiang Mai. Contattaci all’indirizzo {url} per sapere quando avverrà il prossimo ‘meetup’."
+ },
+ "OSM-TH-facebook": {
+ "name": "Gruppo Facebook di OpenStreetMap della Thailandia",
+ "description": "Gruppo Facebook degli utenti di OpenStreetMap in Thailandia"
+ },
+ "OSM-TH-forum": {
+ "name": "Forum di OpenStreetMap della Thailandia",
+ "description": "Forum web di OpenStreetMap della Thailandia"
+ },
+ "OSM-TW-facebook": {
+ "name": "Comunità di OpenStreetMap di Taiwan",
+ "description": "Gruppo di Facebook per mappatori e utenti OpenStreetMap che vogliono discutere su argomenti inerenti Taiwan."
+ },
+ "OSM-TW-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist di OpenStreetMap di Taiwan",
+ "description": "Talk-tw è la mailinglist ufficiale delle comunità per discutere su argomenti inerenti Taiwan."
+ },
+ "OSM-Tampa-Bay": {
+ "name": "OpenStreetMap di Tampa Bay",
+ "description": "Mappatori e utenti OpenStreetMap dell’area di Tampa Bay",
+ "extendedDescription": "Gruppo OSM di Tampa Bay per riunire residenti locali e riuscire a costruire la mappa definitiva di Tampa Bay con OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Se ti interessano le mappe, i dati, l’open source, il GPS, le passeggiate, pedalare, etc., ti piacerà da impazzire lavorare con OpenStreetMap - perciò unisciti a noi! Ci incontreremo e mapperemo e discuteremo di nuovi argomenti più o meno una volta al mese."
+ },
+ "OSM-Telegram": {
+ "name": "Telegram di OpenStreetMap",
+ "description": "Unisciti al supergruppo globale di OpenStreetMap su Telegram all’indirizzo {url}"
+ },
+ "OSM-Twitter": {
+ "name": "Twitter di OpenStreetMap",
+ "description": "Seguici su Twitter all’indirizzo {url}"
+ },
+ "OSM-US": {
+ "name": "OpenStreetMap degli Stati Uniti",
+ "description": "Aiutiamo a crescere e migliorare OpenStreetMap negli Stati Uniti.",
+ "extendedDescription": "Supportiamo OpenStreetMap organizzando conferenze annuali, producendo risorse per la comunità, costruendo relazioni e diffondendo la voce. Unisciti a OpenStreetMap degli Stati Uniti qui: {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-US-Slack": {
+ "name": "Slack Americano di OpenStreetMap",
+ "description": "Sono tutti i benvenuti! Registrati all'indirizzo {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-Utah": {
+ "name": "OpenStreetMap dello Utah",
+ "description": "Mappaori e utenti OpenStreetMap dell’area di Salt Lake City",
+ "extendedDescription": "Le attività comprendono cose come lezioni per imparare a mappare, feste di mappatura e uscite all’aperto per la raccolta di dati. Gli eventi avverranno nell’area SLC, almeno all’inizio. Stiamo cercando sia mappatori esperti che alle prime armi. Unisciti e andiamo a mappare!"
+ },
+ "OSM-Wyoming": {
+ "name": "OpenStreetMap del Wyoming",
+ "description": "Mappatori e utenti OpenStreetMap dello stato del Wyoming",
+ "extendedDescription": "OpenStreetMap (OSM) del Wyoming è una collaborazione local formata da persone interessate a unire i loro sforzi per creare mappe libere. Incoraggiamo tutti i nostri mappatori a organizzare o suggerire eventi di mappatura ovunque nello stato. Attività di gruppo sono per esempio incontri, lezioni di OSM dal principiante all’intermedio, oppure feste di mappatura in compagnia."
+ },
+ "OSM-br-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-br",
+ "description": "Una mailinglist per discutere di OpenStreetMap in Brasile"
+ },
+ "OSM-br-telegram": {
+ "name": "Telegram di OpenStreetMap del Brasile",
+ "description": "Unisciti alla comunità brasiliana di OpenStreetMap su Telegram",
+ "extendedDescription": "Unisciti alla comunità per saperne di più su OpenStreetMap, fare domande e partecipare alle nostre riunioni. Chiunque è il benvenuto!"
+ },
+ "OSM-br-twitter": {
+ "name": "Twitter di OpenStreetMap del Brasile",
+ "description": "Seguici su Twitter all’indirizzo {url}"
+ },
+ "OSM-help": {
+ "name": "Assistenza OpenStreetMap",
+ "description": "Fai domande e ricevi risposte nel sito di domande e risposte gestito dalla comunità OSM.",
+ "extendedDescription": "{url} è per tutti quelli che hanno bisogno di aiuto con OpenStreetMap. Sia che tu sia un principiante o che tu abbia una domanda tecnica, siamo qui per aiutarti!"
+ },
+ "OSM-india-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist di OpenStreetMap dell’India",
+ "description": "Talk-in è la mailinglist ufficiale della comunità indiana"
+ },
+ "OSM-india-twitter": {
+ "name": "Twitter di OpenStreetMap dell’India",
+ "description": "Siamo solo ad un cinguettio di distanza: {url}"
+ },
+ "OSM-japan-facebook": {
+ "name": "Comunità OpenStreetMap del Giappone",
+ "description": "Mappatori e utenti OpenStreetMap del Giappone"
+ },
+ "OSM-japan-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist di OpenStreetMap Giappone",
+ "description": "Talk-ja è la mailinglist ufficiale della comunità giapponese"
+ },
+ "OSM-japan-twitter": {
+ "name": "Twitter OpenStreetMap Giappone",
+ "description": "Hashtag su Twitter: {url}"
+ },
+ "OSM-japan-website": {
+ "name": "OpenStreetMap del Giappone",
+ "description": "Mappatori e utenti di OpenStreetMap in Giappone"
+ },
+ "OSM-sri-lanka-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap dello Sri Lanka",
+ "description": "Migliora OpenStreetMap nello Sri Lanka",
+ "extendedDescription": "Mappi in Sri Lanka? Hai delle domande oppure vuoi unirti alla comunità locale? Unisciti a noi all’indirizzo {Url}. Tutti sono i benvenuti!"
+ },
+ "OSMF": {
+ "name": "OpenStreetMap Foundation",
+ "description": "OSMF è una organizzazione non a scopo di lucro che ha sede nel Regno Unito e che supporta il progetto OpenStreetMap",
+ "extendedDescription": "OSMF supporta OpenStreetMap con la raccolta fondi, la manutenzione dei server che danno energia a OSM, l’organizzazione dell’annuale conferenza State of the Map e la coordinazione dei volontari che tengono in vita OSM. Puoi dare il tuo contributo e avere una voce in capitolo nella direzione di OpenStreetMap unendoti alla OSMF come membro andando a questo indirizzo: {signupUrl}"
+ },
+ "OpenCleveland-meetup": {
+ "name": "Open Cleveland",
+ "description": "Miglioriamo OpenStreetMap nell’area di Cleveland",
+ "extendedDescription": "Open Geo Cleveland mira a diventare una risorsa per le persone che vogliano discutere e condividere le proprie conoscenze su come utilizzare i dati geografici liberi, nella fattispecie OpenStreetMap, e di software geo-spaziale aperto che gestisce, modifica e mostra su schermo dati geografici, e spingiamo per il suo uso nell’Ohio del nord-est. Siamo anche un chapter di maptime =)"
+ },
+ "PHXGeo-meetup": {
+ "name": "Meetup PHXGeo",
+ "description": "Mappatori e utenti OpenStreetMap di Phoenix (area Arizona)",
+ "extendedDescription": "Questo è un gruppo meetup per i residenti nell’area di Phoenix a cui piacciono le mappe, GIS, OpenStreetMap e cartografia in tutte le loro combinazioni."
+ },
+ "PHXGeo-twitter": {
+ "name": "Twitter PHXGeo",
+ "description": "Seguici su Twitter all’indirizzo {url}"
+ },
+ "RS-telegram": {
+ "name": "Gruppo Telegram di Rio Grande do SUl",
+ "description": "Unisciti alla comunità di Rio Grande do Sul su Telegram",
+ "extendedDescription": "Unisciti alla comunità per saperne di più su OpenStreetMap, fare domande e partecipare alle nostre riunioni. Chiunque è il benvenuto!"
+ },
+ "South-Tyrol-Mailing-List": {
+ "name": "Mailinglist di OpenStreetMap del Sud Tirolo",
+ "description": "Mailinglist di OpenStreetMap Italia dell’area del Sud Tirolo,"
+ },
+ "Trentino-Mailing-List": {
+ "name": "Mailinglist di OpenStreetMap per il Trentino",
+ "description": "Mailinglist di OpenStreetMap Italia del Trentino"
+ },
+ "Western-Slope-facebook": {
+ "name": "Facebook di OSM Western Slope",
+ "description": "Mappatori e utenti OpenStreetMap attorno a Grand Junction (Colorado)"
+ },
+ "Western-Slope-meetup": {
+ "name": "Meetup di OSM di Western Slope",
+ "description": "Mappatori e utenti OpenStreetMap intorno a Grand Junction (Colorado)",
+ "extendedDescription": "L’obiettivo di questo gruppo è quello di introdurre la comunità a OpenStreetMap, sviluppare una gruppo di mappatori, creare i più strabilianti dati georiferiti utilizzando qualsiasi metodo possibile e infine studiare dei metodi che permettano a questi dati di ritornare nella nostra comunità. Immagina un segnale dei percorsi accurato! Immagine un’ulteriore sviluppo delle piste ciclabili! Immagina qualsiasi cosa, quello è il bello di OpenStreetMap!"
+ },
+ "al-forum": {
+ "name": "Forum di OSM dell’Albania",
+ "description": "Forum di OpenStreetMap dell’Albania"
+ },
+ "al-maptime-tirana": {
+ "name": "Maptime di Tirana",
+ "description": "Eventi sociali centrati sulla mappatura—i principianti sono più che benvenuti!",
+ "extendedDescription": "Maptime è un ambiente di apprendimento libero per tutti i livelli e gradi di conoscenza, che offre supporto educativo in particolare ai principianti. Maptime è allo stesso tempo flessibile e strutturato, rendendo in questo modo possibile l’organizzazione di lezioni di mappatura, corsi di specializzazione, lavori a progetto indipendenti e/o collaborativi."
+ },
+ "al-telegram": {
+ "name": "Canale su Telegram di OSM dell’Albania",
+ "description": "Canale su Telegram di OpenStreetMap dell’Albania"
+ },
+ "at-forum": {
+ "name": "Forum web di OpenStreetMap dell’Austria",
+ "description": "Il forum ufficiale di OpenStreetMap per fare domande sull’Austria e nei suoi dintorni."
+ },
+ "at-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-at",
+ "description": "Talk-at è la mailinglist ufficiale della comunità austriaca di OpenStreetMap"
+ },
+ "at-twitter": {
+ "name": "Twitter di OpenStreetMap dell’Austria",
+ "description": "OpenStreetMap dell’Austria su Twitter: {url}"
+ },
+ "be-facebook": {
+ "description": "Facebook dei mappatori e OpenStreetMap in Belgio"
+ },
+ "be-forum": {
+ "name": "Forum belga di OpenStreetMap",
+ "description": "Forum web belga di OpenStreetMap"
+ },
+ "be-irc": {
+ "name": "Canale IRC di OpenStreetMap del Belgio",
+ "description": "Entra in #osmbe su irc.oftc.net (porta 6667)",
+ "extendedDescription": "Entra in #osmbe su irc.oftc.net (porta 6667), è unito al canale di chat Matrix"
+ },
+ "be-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-be",
+ "description": "Talk-be è la mailinglist ufficiale della comunità belga su OSM"
+ },
+ "be-matrix": {
+ "name": "Canale Matrix di OpenStreetMap del Belgio",
+ "description": "Tutti i mappatori sono benvenuti!",
+ "extendedDescription": "La maggior parte delle discussioni avviene nel canale “OpenStreetMap del Belgio”. Puoi chiedere qualsiasi cosa lì! Le altre stanze sono per argomenti specifici."
+ },
+ "be-meetup": {
+ "name": "Meetup di OpenStreetMap del Belgio",
+ "description": "Incontri dal vivo per chiunque sia interessato a OpenStreetMap",
+ "extendedDescription": "Incontrarsi di persona è una grande occasione per conoscere altri mappatori, fare domande e imparare un sacco di cose. I nuovi utenti sono in special modo i benvenuti!"
+ },
+ "be-twitter": {
+ "name": "Twitter di OpenStreetMap del Belgio",
+ "description": "OSM del Belgio su Twitter: @osm_be"
+ },
+ "bw-facebook": {
+ "name": "Mappando il Botswana su Facebook",
+ "description": "Pagina di OpenStreetMap nel Botswana"
+ },
+ "bw-twitter": {
+ "name": "Mappando il Botswana su Twitter",
+ "description": "Twitter di OpenStreetMap nel Botswana"
+ },
+ "byosm": {
+ "name": "OpenStreetMap della Bielorussia",
+ "description": "Chat Telegram di OpenStreetMap della Bielorussia"
+ },
+ "cape-coast-youthmappers": {
+ "name": "Giovani mappatori dell’università di Cape Coast",
+ "description": "Seguici su Twitter: {url}",
+ "extendedDescription": "Questo è il punto d’incontro del capitolo dei Giovani Mappatori dell’università di Cape Coast in Ghana. Amiamo le mappe, i dati aperti e aiutare i più vulnerabili."
+ },
+ "czech-community": {
+ "name": "Comunità OSM della Repubblica Ceca",
+ "description": "Portale delle mappe, sito web e contatti fra i membri di OSM nella Repubblica Ceca"
+ },
+ "de-berlin-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist di Berlino",
+ "description": "Questa è la mailinglist per la comunità OSM di Berlino"
+ },
+ "de-berlin-meetup": {
+ "name": "Meetup di OpenStreetMap di Berlino-Brandeburgo",
+ "description": "Mappatori e utenti di OpenStreetMap dell’area berlinese"
+ },
+ "de-berlin-telegram": {
+ "name": "@osmberlin su Telegram",
+ "description": "Chat Telegram di OpenStreetMap di Berlino"
+ },
+ "de-berlin-twitter": {
+ "name": "Twitter di OpenStreetMap di Berlino",
+ "description": "seguici su Twitter: {url}"
+ },
+ "de-forum": {
+ "name": "Forum OpenStreetMap della Germania",
+ "description": "Forum web di OpenStreetMap della Germania"
+ },
+ "de-irc": {
+ "name": "Canale IRC di OpenStreetMap della Germania",
+ "description": "Entra in #osm-de su irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "de-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-de",
+ "description": "Talk-de è la mailinglist ufficiale della comunità OSM della Germania"
+ },
+ "de-ostwestfalen-lippe-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist OWL",
+ "description": "Questa è la mailinglist della comunità OSM nella regione di Ostwestfalen-Lippe"
+ },
+ "de-telegram": {
+ "name": "Telegram di OpenStreetMap della Germania",
+ "description": "Unisciti al supergruppo di OpenStreetMap della Germania su Telegram all’indirizzo {url}"
+ },
+ "dk-forum": {
+ "name": "Forum web di OpenStreetMap della Danimarca",
+ "description": "Forum web di OpenStreetMap della Danimarca"
+ },
+ "dk-irc": {
+ "name": "Canale IRC di OpenStreetMap della Danimarca",
+ "description": "Entra in #osm-dk su irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "dk-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-dk",
+ "description": "Una mailinglist per discutere di OpenStreetMap in Danimarca"
+ },
+ "fi-forum": {
+ "name": "Forum di OpenStreetMap della Finlandia",
+ "description": "Forum web di OpenStreetMap della Finlandia"
+ },
+ "fi-irc": {
+ "name": "Canale IRC di OpenStreetMap della Finlandia",
+ "description": "Entra in #osm-fi su irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "fi-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-fi",
+ "description": "Talk-fi è la mailinglist ufficiale della comunità OSM finlandese"
+ },
+ "fr-facebook": {
+ "name": "Pagina Facebook di OpenStreetMap della Francia",
+ "description": "Pagina Facebook di OpenStreetMap della Francia"
+ },
+ "fr-forum": {
+ "name": "Forum web di OpenStreetMap della Francia",
+ "description": "Forum web di OpenStreetMap della Francia"
+ },
+ "fr-irc": {
+ "name": "Canale IRC di OpenStreetMap della Francia",
+ "description": "Entra in #osm-fr su irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "fr-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-fr",
+ "description": "Mailinglist talk-fr"
+ },
+ "fr-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap della Francia su Twitter",
+ "description": "OpenStreetMap della Francia su Twitter: {url}"
+ },
+ "gb-irc": {
+ "name": "Canale IRC di OpenStreetMap del Regno Unito",
+ "description": "Entra in #osm-gb su irc.oftc.net (porta 6667)",
+ "extendedDescription": "Entra in #osm-gb su irc.oftc.net (porta 6667), cerca di essere paziente e aspetta almeno qualche minuto se chiedi qualcosa"
+ },
+ "gb-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-gb"
+ },
+ "hr-facebook": {
+ "name": "Gruppo Facebook di OpenStreetMap della Croazia",
+ "description": "Gruppo Facebook di OpenStreetMap della Croazia"
+ },
+ "hr-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap della Croazia su IRC",
+ "description": "Entra in #osm-hr su irc.freenode.org (port 6667)"
+ },
+ "hr-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-hr",
+ "description": "Mailinglist talk-hr"
+ },
+ "hu-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap dell’Ungheria su Facebook",
+ "description": "Facebook dei mappatori e OpenStreetMap in Ungheria"
+ },
+ "hu-forum": {
+ "name": "Forum web di OpenStreetMap in Ungheria",
+ "description": "Forum web di OpenStreetMap in Ungheria"
+ },
+ "hu-meetup": {
+ "name": "Meetup di OpenStreetMap in Ungheria",
+ "description": "La piattaforma per organizzare incontri in Ungheria"
+ },
+ "is-facebook": {
+ "name": "OSM dell’Islanda su Facebook",
+ "description": "Pagina di OpenStreetMap in Islanda"
+ },
+ "is-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-is",
+ "description": "Talk-is è la mailinglist ufficiale della comunità OSM islandese"
+ },
+ "is-twitter": {
+ "name": "OSM Islanda su Twitter",
+ "description": "Twitter di OpenStreetMap in Islanda"
+ },
+ "it-facebook": {
+ "name": "Facebook di OpenStreetMap dell’Italia",
+ "description": "Unisciti alla comunità italiana di OpenStreetMap su Facebook"
+ },
+ "it-irc": {
+ "name": "Canale IRC di OpenStreetMap dell’Italia",
+ "description": "Entra in #osm-it su irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "it-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-it",
+ "description": "Talk-it è la mailinglist ufficiale della comunità OSM italiana"
+ },
+ "it-telegram": {
+ "name": "@OpenStreetMapItalia su Telegram",
+ "description": "Chat su Telegram di OpenStreetMap dell’Italia"
+ },
+ "it-twitter": {
+ "name": "Twitter di OpenStreetMap dell’Italia",
+ "description": "Seguici su Twitter all’indirizzo {url}"
+ },
+ "kosovo-telegram": {
+ "name": "OpenStreetMap del Kosovo su Telegram",
+ "description": "Gruppo pubblico semi-ufficiale del Kosovo. Tutti i mappatori qualsiasi sia la lingua sono i benvenuti."
+ },
+ "mappa-mercia-group": {
+ "name": "Gruppo locale Mappa Mercia",
+ "description": "Un posto per gli appassionati di OpenStreetMap nelle Midlands",
+ "extendedDescription": "Mappa Mercia è un progetto per sviluppare OpenStreetMap nelle West Midlands nel Regno Unito. Organizziamo eventi per la comunità, lezioni e supportiamo gli enti locali che vogliano rendere aperti i dati in loro possesso."
+ },
+ "no-forum": {
+ "name": "Forum web di OpenStreetMap della Norvegia",
+ "description": "Forum web di OpenStreetMap della Norvegia"
+ },
+ "no-irc": {
+ "name": "OpenStreetMap della Norvegia su IRC",
+ "description": "Stanza della chat per mappatori e utenti di OpenStreetMap, sviluppatori ed appassionati in Norvegia"
+ },
+ "no-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist di OpenStreetMap della Norvegia",
+ "description": "Mailinglist per mappatori e utenti di OpenStreetMap, sviluppatori ed appassionati in Norvegia"
+ },
+ "no-telegram": {
+ "name": "@OSM_no su Telegram",
+ "description": "Chat Telegram di OpenStreetMap della Norvegia"
+ },
+ "osm-asia-telegram": {
+ "name": "Telegram di OpenStreetMap dell’Asia",
+ "description": "Unisciti alla nostra famiglia: {url}"
+ },
+ "osm-at": {
+ "name": "OpenStreetMap dell’Austria",
+ "description": "La piattaforma per informazioni su OpenStreetMap in Austria"
+ },
+ "osm-de": {
+ "name": "OpenStreetMap della Germania",
+ "description": "La piattaforma d’informazione per OpenStreetMap in Germania"
+ },
+ "osm-gh-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap del Ghana su Facebook",
+ "description": "Gruppo Facebook per persone interessate a OpenStreetMap.",
+ "extendedDescription": "Mappatori nella comunità del Ghana, promuoviamo OpenStreetMap e i progetti della squadra umanitaria di OpenStreetMap (HOT) in Ghana. Unisciti a noi."
+ },
+ "osm-gh-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap del Ghana su Twitter",
+ "description": "Seguici su Twitter: {url}"
+ },
+ "osm-india-forum": {
+ "name": "Forum di OpenStreetMap dell’India",
+ "description": "Forum web di OpenStreetMap dell’India"
+ },
+ "osm-india-github": {
+ "name": "GitHub di OpenStreetMap dell’India",
+ "description": "Programma con noi: {url}"
+ },
+ "osm-india-telegram": {
+ "name": "Telegram di OpenStreetMap dell’India",
+ "description": "Unisciti alla nostra famiglia: {url}"
+ },
+ "osm-india-website": {
+ "name": "OpenStreetMap dell’India",
+ "description": "Mappatori e utenti OpenStreetMap in India"
+ },
+ "osm-india-wiki": {
+ "name": "Wikiproject di OpenStreetMap dell’India",
+ "description": "Tutto quello che c’è da sapere sulla mappatura in India: {url}"
+ },
+ "osm-india-youtube": {
+ "name": "Youtube di OpenStreetMap dell’India",
+ "description": "Iscriviti al nostro canale: {url}"
+ },
+ "osm-iran-aparat": {
+ "name": "OpenStreetMap dell’Iran su Aparat",
+ "description": "Iscriviti al nostro canale all’indirizzo {url}",
+ "extendedDescription": "Una buona risorsa per video su qualsiasi argomento relativo a OpenStreetMap. Principalmente in lingua persiana."
+ },
+ "osm-iran-forum": {
+ "name": "Forum web di OpenStreetMap dell’Iran",
+ "description": "Forum web di OpenStreetMap dell’Iran",
+ "extendedDescription": "Un forum web per gli utenti di OpenStreetMap in Iran. Sentiti libero di chiedere e discutere con gli altri!"
+ },
+ "osm-iran-telegram": {
+ "name": "Telegram di OpenStreetMap dell’Iran",
+ "description": "Ti invitiamo a unirti al nostro canale Telegram all’indirizzo {url}. Abbiamo anche un supergruppo con molti utenti OSM interessati all’Iran. Trovi il link nella biografia del canale."
+ },
+ "osm-mg-facebook": {
+ "name": "Gruppo Facebook di OpenStreetMap del Madagascar",
+ "description": "Gruppo Facebook malgascio per persone interessate a OpenStreetMap."
+ },
+ "osm-se": {
+ "name": "OpenStreetMap.se",
+ "description": "Offriamo servizi OSM e informazioni per la comunità locale in Svezia"
+ },
+ "osmcz-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap della Repubblica Ceca su Facebook"
+ },
+ "osmcz-twitter": {
+ "name": "Twitter della Repubblica Ceca @osmcz",
+ "description": "Segui la comunità ceca su Twitter - include la versione tradotta del settimanale WeeklyOSM!"
+ },
+ "osmgraz-meetup": {
+ "name": "Comunità OSM di Graz Meetup",
+ "description": "Meetup mensile della comunità OpenStreetMap in Graz"
+ },
+ "osmgraz-twitter": {
+ "name": "Comunità OSM di Graz su Twitter",
+ "description": "Comunità OpenStreetMap in Graz su Twitter"
+ },
+ "se-facebook": {
+ "name": "Facebook di OpenStreetMap della Svezia",
+ "description": "OpenStreetMap della Svezia su Facebook"
+ },
+ "se-forum": {
+ "name": "Forum web di OpenStreetMap della Svezia",
+ "description": "Forum web di OpenStreetMap della Svezia"
+ },
+ "se-irc": {
+ "name": "Canale IRC di OpenStreetMap della Svezia",
+ "description": "Entra in #osm.se su irc.oftc.net (porta 6667)"
+ },
+ "se-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist talk-se",
+ "description": "Una mailinglist per discutere di OpenStreetMap in Svezia"
+ },
+ "se-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap della Svezia su Twitter",
+ "description": "Seguici su Twitter: {url}"
+ },
+ "si-forum": {
+ "name": "Forum di OpenStreetMap della Slovenia",
+ "description": "Forum della comunità di OpenStreetMap della Slovenia"
+ },
+ "si-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist di OpenStreetMap della Slovenia",
+ "description": "Mailinglist della comunità di OpenStreetMap della Slovenia"
+ },
+ "talk-au": {
+ "name": "Mailinglist talk-au",
+ "description": "Un posto dove i mappatori australiani possono conversare liberamente"
+ },
+ "talk-cz-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist della Repubblica Ceca (talk-cz)",
+ "description": "Talk-cz è la mailinglist ufficiale della comunità ceca"
+ },
+ "talk-gh": {
+ "name": "Mailinglist talk-gh",
+ "description": "Talk-gh è la mailinglist ufficiale della comunità OSM del Ghana."
+ },
+ "talk-it-lazio": {
+ "name": "OpenStreetMap Italy del Lazio",
+ "description": "Tutti sono i benvenuti! Iscriviti su {signupUrl}",
+ "extendedDescription": "Mailinglist di Roma e del Lazio."
+ },
+ "talk-mg": {
+ "name": "Mailinglist talk-mg",
+ "description": "Un posto dove i collaboratori, le comunità e gli utenti di OpenStreetMap del Madagascar possono condividere e discutere."
+ },
+ "us-ma-mailinglist": {
+ "name": "Mailinglist Talk-us-massachusetts",
+ "description": "Mailinglist per la comunità OSM del Massachusetts"
+ },
+ "ym-University-of-Ghana": {
+ "name": "Giovani mappatori dell'Università del Ghana"