+ "select_from": "Fai clic para seleccionar un segmento {from}",
+ "select_from_name": "Fai clic para seleccionar {from} {fromName}",
+ "toggle": "Fai clic para \"{turn}\""
}
},
"undo": {
"tooltip": "Desfacer: {action}",
- "nothing": "Nada para desfacer."
+ "nothing": "Ren para desfacer."
},
"redo": {
"tooltip": "Refacer: {action}",
- "nothing": "Nada para refacer"
+ "nothing": "Ren para refacer."
},
"tooltip_keyhint": "Atallo:",
- "browser_notice": "Este editor soporta Firefox, Chrome, Safari, Opera, e Internet Explorer 11 e superior. Prégase actualizar o seu navegador ou empregar Potlatch 2 para editar o mapa.",
+ "browser_notice": "Este editor suporta Firefox, Chrome, Safari, Opera, e Internet Explorer 11 e superior. Prégase actualiza-lo teu navigador ou empregar Potlatch 2 para edita-lo mapa.",
+ "suggestion": "O campo \"{label}\" está bloqueado porque hai unha etiqueta da Wikidata. Podes eliminala ou edita-las etiquetas na lapela de \"Tódalas etiquetas\"."
+ }
},
"background": {
"title": "Fondo",
"description": "Axustes do fondo",
"key": "B",
- "percent_brightness": "{opacity}% brillo",
+ "backgrounds": "Fondos",
"none": "Ningún",
- "best_imagery": "Mellor fonte de imaxes coñecida deste sitio",
+ "best_imagery": "A mellor fonte de imaxes coñecida desta localización",
"switch": "Voltar a este fondo",
"custom": "Personalizado",
- "custom_button": "Editar fondo personalizado",
- "custom_prompt": "Introducir unha plantilla URL de mosaico. Os tokens válidos son:\n - {zoom}/{z}, {x}, {y} para o esquema de mosaico Z/X/Y\n - {ty} para coordenadas Y invertidas estilo TMS\n - {u} para o esquema quadtile\n - {switch:a,b,c} para multiplexado de servidores DNS\n\nExemplo:\n{example}",
- "fix_misalignment": "Axustar offset da imaxe",
- "imagery_source_faq": "De onde ven esta imaxe?",
+ "overlays": "Sobreposicións",
+ "imagery_source_faq": "Información das imaxes / Informar dun problema",
"reset": "reiniciar",
- "offset": "Arrastre en calquera parte da área gris de embaixo para axustar o desplazamento de imaxes ou ingrese os valores de desplazamento en metros.",
+ "reset_all": "Restabelecer todo",
+ "display_options": "Opcións da visualización",
+ "brightness": "Brilo",
+ "contrast": "Contraste",
+ "saturation": "Saturación",
+ "sharpness": "Enfoque",
"minimap": {
- "description": "Mapa pequeno",
- "tooltip": "Mostrar un mapa reducido para facilitar a localización da área que se estea a mostrar. ",
+ "description": "Amosar minimapa",
+ "tooltip": "Amosar un mapa reducido para facilitares a localización da área que se estea a mostrar. ",
"key": "/"
- }
+ },
+ "fix_misalignment": "Axustar desprazamento das imaxes",
+ "offset": "Arrastre en calquera parte da área gris de embaixo para axusta-lo desprazamento das imaxes ou insira os valores do desprazamento en metros."
},
"map_data": {
- "title": "Datos de mapa",
- "description": "Datos de mapa",
+ "title": "Datos do mapa",
+ "description": "Datos do mapa",
"key": "F",
"data_layers": "Capas de datos",
"layers": {
"osm": {
- "tooltip": "Datos de mapa do OpenStreetMap",
- "title": "Datos OpenStreetMap"
+ "tooltip": "Datos do mapa do OpenStreetMap",
+ "title": "Datos do OpenStreetMap"
+ },
+ "notes": {
+ "tooltip": "Datos das notas do OpenStreetMap",
+ "title": "Notas do OpenStreetMap"
+ },
+ "keepRight": {
+ "tooltip": "Problemas do mapa detectados de xeito automático dende o keepright.at",
+ "title": "Problemas do KeepRight"
+ },
+ "improveOSM": {
+ "tooltip": "Datos que fallan detectados de xeito automático polo improveosm.org",
+ "title": "Problemas do ImproveOSM"
+ },
+ "custom": {
+ "tooltip": "Arrastre e solta un ficheiro de datos na páxina, ou prema no botón pra configuralo",
+ "title": "Datos do mapa persoalizados",
+ "zoom": "Achégate cara os datos"
}
},
- "fill_area": "Encher as áreas",
- "map_features": "Características do mapa",
- "autohidden": "Xa que se mostrarían moitas na pantalla, hai características que se agocharon de xeito automático. Podes facer unha ampliación para editar calquera delas.",
- "osmhidden": "Estas características agocháronse automaticamente porque a capa OpenStreetMap está oculta."
+ "fill_area": "Enche-las áreas",
+ "map_features": "Elementos do mapa",
+ "autohidden": "Xa que se amosarían moitos na pantalla, estes elementos agocháronse de xeito automático. Podes achegarte para editalos.",
+ "osmhidden": "Estes elementos agocháronse de xeito automático porque a capa do OpenStreetMap está agochada."
"tooltip": "Liñas de tensión, central eléctrica, subestacións, etc."
},
"past_future": {
- "description": "Estado da obra",
- "tooltip": "Proposta, en construción, abandonada, en demolición, etc."
+ "description": "Elementos pasados/futuros",
+ "tooltip": "Proposta, en construción, abandoada, en demolición, etc."
},
"others": {
- "description": "Outros",
+ "description": "Outros elementos",
"tooltip": "Todo o demais"
}
},
"area_fill": {
"wireframe": {
- "description": "Sen recheo (molde)",
- "tooltip": "Activando o modo sen recheo, faise máis sinxelo ver a imaxe de fondo. ",
+ "description": "Sen recheo (grella)",
+ "tooltip": "Activando o modo en grella faise máis doado ve-las imaxes do fondo. ",
"key": "W"
},
"partial": {
"description": "Recheo parcial",
- "tooltip": "As áreas debúxanse con recheo só por unha parte interior da súa contorna. Isto recoméndaselle os novos cartógrafos."
+ "tooltip": "As áreas debúxanse co recheo só arredor da súa contorna interior. Isto recoméndaselle ós novos cartógrafos."
},
"full": {
"description": "Recheo completo",
- "tooltip": "As áreas móstranse completamente recheas."
+ "tooltip": "As áreas amósanse recheas de xeito completo."
+ }
+ },
+ "settings": {
+ "custom_background": {
+ "tooltip": "Editar un fondo persoalizado",
+ "header": "Axustes do fondo persoalizado",
+ "instructions": "Insire un modelo da URL do mosaico. Os 'tokens' son:\n {zoom} ou {z}, {x}, {y} pra o esquema de teselas Z/X/Y\n {-y} ou {ty} pra as coordenadas Y estilo TMS\n {u} pra un esquema de catro teselas\n {switch:a,b,c} pra a multiplexación do server DNS\n\nExemplo:\n{example}",
+ "template": {
+ "placeholder": "Inserir unha ligazón URL pra o modelo"
+ }
+ },
+ "custom_data": {
+ "tooltip": "Editar os datos dunha capa persoalizada",
+ "header": "Axustes de datos dos mapas persoalizados",
+ "file": {
+ "instructions": "Escolle un ficheiro de datos local. As extensións suportadas son:\n.gpx, .kml, .geojson, .json",
+ "label": "Procura de arquivos"
+ },
+ "or": "ou",
+ "url": {
+ "instructions": "Insire unha URL de ficheiro de datos ou un modelo de URL de táboas de vectores. Os 'tokens' válidos son:\n {zoom} ou {z}, {x}, {y} para o esquema das teselas Z/X/Y tile scheme",
+ "placeholder": "Insire unha ligazón URL"
+ }
}
},
"restore": {
- "heading": "Tes cambios sen gardar",
- "description": "Queres recuperar os cambios non gardados da sesión de edición anterior?",
- "restore": "Recuperar meus trocos",
- "reset": "Desbotar meus trocos"
+ "heading": "Tes mudanzas sen gardar.",
+ "description": " Desexas restabelecer as mudanzas sen gardar da sesión anterior?",
+ "restore": "Restabelecer as miñas mudanzas",
+ "reset": "Rexeitar as miñas mudanzas"
},
"save": {
"title": "Gardar",
- "help": "Revisa os trocos e súbeos a OpenStreetMap, facéndoos visibles a outros/as usuarios/as.",
- "no_changes": "Non hai cambios para gardar.",
+ "help": "Revisa-las mudanzas e súbeas ó OpenStreetMap, facéndoas visíbeis a outros/as usuarios/as.",
+ "no_changes": "Non hai mudanzas para gardar.",
"error": "Houbo erros ao se intentar gardar. ",
"status_code": "O servidor devolveu a referencia de estado {code}",
- "unknown_error_details": "Asegúrate de que estás conectado a internet.",
- "uploading": "Subindo trocos a OpenStreetMap...",
- "unsaved_changes": "Tes cambios sen gardar",
+ "unknown_error_details": "Asegúrate de que estás conectado á Internet.",
+ "uploading": "Subindo mudanzas ó OpenStreetMap...",
+ "conflict_progress": "Comprobando conflitos: {num} de {total}",
+ "unsaved_changes": "Tes mudanzas sen gardar",
"conflict": {
"header": "Resolvendo os conflitos de edición",
"count": "Conflito {num} de {total}",
"previous": "< Anterior",
"next": "Seguinte >",
"keep_local": "Manter a miña",
- "keep_remote": "Usar a súa",
+ "keep_remote": "Empregar o seu",
"restore": "Recuperar",
"delete": "Deixar eliminadas",
- "download_changes": "Ou descargar o ficheiro osmChange.",
+ "download_changes": "Ou baixar o ficheiro osmChange.",
"done": "Resolvéronse todos os conflitos.",
- "help": "Outro usuario cambiou algunhas das mesmas características que ti cambiaches.\nPreme en cada recurso de abaixo para ver máis detalles sobre o conflito, e escolle se queres manter\nos teus cambios ou os cambios do outro usuario.\n"
+ "help": "Outro usuario mudou algúns dos mesmos elementos que ti mudaches.\nPreme en cada elemento para ollar máis detalles sobre o conflito, e escolle se desexas mantelo\nas túas mudanzas ou as mudanzas do outro usuario.\n"
}
},
"merge_remote_changes": {
"conflict": {
- "deleted": "Este elemento foi borrado por {user}.",
+ "deleted": "Este elemento foi eliminado por {user}.",
"location": "Este elemento foi movido por ambos ti e {user}.",
- "nodelist": "Este obxecto cambiáchedelo ti e {user}.",
+ "nodelist": "Os nós cambiástelos tanto ti coma {user}.",
"memberlist": "Os elementos da relación modificáronnos {user} e máis vostede,",
- "tags": "Cambiaches a etiqueta <b>{tag}</b> a \"{local}\" e {user} cambiouna para \"{remote}\"."
+ "tags": "Mudaches a etiqueta <b>{tag}</b> a \"{local}\" e {user} mudouna para \"{remote}\"."
}
},
"success": {
- "edited_osm": "OSM editado!",
- "just_edited": "Acabas de editar OpenStreetMap!",
- "view_on_osm": "Ver en OSM",
- "facebook": "Compartir no Facebook",
- "twitter": "Compartir no Twitter",
- "google": "Compartir no Google+",
- "help_html": "Os cambios deben aparecer na capa \"Standard\" en poucos minutos. Outras capas, e certas características, pode levar máis tempo.",
+ "just_edited": "Remata de editar o OpenStreetMap!",
+ "thank_you": "Grazas por mellorar o mapa.",
+ "thank_you_location": "Grazas por mellorar o mapa preto de {where}.",
+ "thank_you_where": {
+ "format": "{place}{separator}{region}",
+ "separator": ", "
+ },
+ "help_html": "As túas mudanzas terán que aparecer no OpenStreetMap nuns poucos minutos. Pode delongar máis tempo que outros mapas reciban as actualizacións.",
+ "changeset_id": "O teu conxunto de mudanzas é o {changeset_id}",
+ "like_osm": "Góstache o OpenStreetMap? Comunícate con outras persoas:",
+ "more": "Máis",
+ "events": "Eventos",
+ "languages": "Linguas: {languages}",
+ "missing": "Falla algo nesta listaxe?",
+ "tell_us": "Cóntanos!"
},
"confirm": {
- "okay": "OK",
- "cancel": "Cancelar"
+ "okay": "Feito",
+ "cancel": "Desbotar"
},
"splash": {
- "welcome": "Benvido ao editor de OpenStreetMap iD",
- "text": "iD é unha amigable pero potente ferramenta para contribuir ao mellor mapa libre do mundo. Esta é a versión {version}. Para obter máis información visita {website} e informa de erros en {github}.",
- "walkthrough": "Comezar o titorial"
+ "welcome": "Benvido ó editor en liña iD do OpenStreetMap",
+ "text": "O iD é unha ferramenta amigábel pero poderosa para contribuír ó mellor mapa libre do mundo. Esta é a versión {versión}. Para obter máis información olla {website} e informa dos erros en {github}.",
+ "walkthrough": "Comezar o titorial",
+ "start": "Editar agora"
},
"source_switch": {
"live": "en liña",
- "lose_changes": "Tes cambios sen gardar. Se cambias o servidor do mapa, descartaranse. Estás seguro de que queres cambiar o servidor?",
+ "lose_changes": "Tes mudanzas sen gardar. Se mudas o servidor do mapa, desbotaranse. Tes a certeza de querer muda-lo servidor?",
"on_wiki": "{tag} en wiki.openstreetmap.org/wiki/Gl:Main_Page",
- "used_with": "usado con {type}"
+ "used_with": "empregado con {type}"
},
- "validations": {
- "disconnected_highway": "Estrada desconectada",
- "disconnected_highway_tooltip": "As estradas deben conectarse a outras estradas ou ás entradas dos edificios.",
- "old_multipolygon": "Etiquetas multipolígono na vía exterior",
- "old_multipolygon_tooltip": "Este estilo de multipolígono está obsoleto. Por favor, asígnalle as etiquetas ao multipolígono pai en vez da vía exterior.",
- "untagged_point": "Punto sen etiquetar",
- "untagged_point_tooltip": "Escolle un tipo de elemento que describa o que é este punto.",
- "untagged_line": "Liña sen etiquetar",
- "untagged_line_tooltip": "Escolle un tipo de elemento que describa o que é esta liña.",
- "untagged_area": "Área sen etiquetar",
- "untagged_area_tooltip": "Escolle un tipo de elemento que describa o que é esta área.",
- "untagged_relation": "Relación sen etiquetar",
- "untagged_relation_tooltip": "Escolle un tipo de elemento que describa o que é esta relación.",
- "many_deletions": "Ti estás a borrar {n} elementos. Estás seguro de que queres facer isto? Isto o borrará do mapa e ninguén o verá en openstreetmap.org.",
- "tag_suggests_area": "A etiqueta {tag} suxire que a liña debería ser unha área, pero non é unha área.",
- "cannot_zoom": "Non se pode reducir máis no modo actual.",
+ "cannot_zoom": "Non se pode afastar máis no modo actual.",
"full_screen": "Pasar a pantalla completa",
- "gpx": {
- "local_layer": "Arquivo local",
- "drag_drop": "Arrastra e solta un ficheiro .gpx, .geojson ou .kml sobre a páxina, ou fai clic no botón da dereita para buscalo",
- "zoom": "Zoom na capa",
- "browse": "Buscar un arquivo"
+ "QA": {
+ "improveOSM": {
+ "title": "Detección do ImproveOSM",
+ "geometry_types": {
+ "path": "camiños",
+ "parking": "aparcadoiro",
+ "road": "estradas",
+ "both": "estradas e aparcadoiro"
+ },
+ "directions": {
+ "east": "leste",
+ "north": "norte",
+ "northeast": "nordés",
+ "northwest": "noroeste",
+ "south": "sur",
+ "southeast": "sueste",
+ "southwest": "suroeste",
+ "west": "oeste"
+ },
+ "error_types": {
+ "ow": {
+ "title": "Falla vía dun só sentido",
+ "description": "Ó longo deste treito de {highway}, o {percentage}% das {num_trips} viaxes rexistradas viaxan de {from_node} cara {to_node}. Seica falle unha etiqueta dun só sentido \"oneway\"."
+ },
+ "mr": {
+ "title": "Falla a xeometría",
+ "description": "{num_trips} as viaxes rexistradas nesta área suxiren que pode haber un {geometry_type} sen cartografar aquí.",
+ "description_alt": "Os datos de terceiros suxiren que pode haber un {geometry_type} sen cartografar aquí."
+ },
+ "tr": {
+ "title": "Falla a restrición de xiro",
+ "description": "{num_passed} de {num_trips} viaxes rexistradas (viaxando cara o {travel_direction}) fan un xiro dende {from_way} cara {to_way} en {junction}. Seica falle unha restrición \"{turn_restriction}\"."
+ }
+ }
+ },
+ "keepRight": {
+ "title": "Erros do KeepRight",
+ "detail_title": "Erro",
+ "detail_description": "Descrición",
+ "comment": "Comentario",
+ "comment_placeholder": "Insire un comentario para compartillar con outros usuarios.",
+ "description": "Hai máis dun nó neste punto. Números ID de nó: {var1}."
+ },
+ "30": {
+ "title": "Área non pechada",
+ "description": "{var1} está etiquetada con \"{var2}\" e tería que ser unha liña pechada."
+ },
+ "40": {
+ "title": "Sentido único non posíbel",
+ "description": "O primeiro nó {var1} de {var2} non está conectado a ningunha outra vía."
+ },
+ "41": {
+ "description": "O derradeiro nó {var1} de {var2} non está conectado a ningunha outra vía."
+ },
+ "42": {
+ "description": "Non é posíbel chegar a {var1} porque tódalas vías que o levan aí están nun só sentido."
+ },
+ "43": {
+ "description": "Non é posíbel fuxir de {var1} porque tódalas vías que levan a el son dun só sentido."
+ },
+ "50": {
+ "title": "Casemente unido",
+ "description": "{var1} fica moi preto pero non está conectado á vía {var2}."
+ },
+ "60": {
+ "title": "Etiqueta en desuso",
+ "description": "{var1} emprega a etiqueta en desuso \"{var2}\". Emprega \"{var3}\" no seu lugar."
+ },
+ "70": {
+ "title": "Falla a etiqueta",
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta baleira: \"{var2}\"."
+ },
+ "71": {
+ "description": "{var1} non ten etiquetas."
+ },
+ "72": {
+ "description": "{var1} non é membro de ningunha vía e non ten ningunha etiqueta."
+ },
+ "73": {
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta \"{var2}\" pero non unha etiqueta troncal ou \"highway\"."
+ },
+ "74": {
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta baleira: \"{var2}\"."
+ },
+ "75": {
+ "description": "{var1} ten un nome \"{var2}\" pero non outras etiquetas."
+ },
+ "90": {
+ "title": "Autoestrada sen etiqueta ref.",
+ "description": "{var1} está etiquetada coma unha autoestrada e, polo tanto, precisa unha etiqueta \"ref\", \"nat_ref\" ou \"int_ref\"."
+ },
+ "100": {
+ "title": "Lugar de culto sen relixión",
+ "description": "{var1} está etiquetado coma un lugar de culto e, polo tanto, precisa unha etiqueta de relixión."
+ },
+ "110": {
+ "title": "Punto de interese sen nome",
+ "description": "{var1} está etiquetado coma \"{var2}\" e, polo tanto, precisa unha etiqueta de nome."
+ },
+ "120": {
+ "title": "Vía sen nós",
+ "description": "{var1} ten un só nó."
+ },
+ "130": {
+ "title": "Vía desconectada",
+ "description": "{var1} non está conectada ca meirande parte do mapa."
+ },
+ "150": {
+ "title": "Cruzamento do ferrocarril sen etiqueta",
+ "description": "{var1} dunha vía e un ferrocarril debe etiquetarse coma \"railway=crossing\" ou \"railway=level_crossing\"."
+ },
+ "160": {
+ "title": "Conflito da capa ferroviaria",
+ "description": "Hai vías en diferentes capas (por exemplo, un túnel ou unha ponte) atopándose en {var1}."
+ },
+ "170": {
+ "title": "Elemento ca etiqueta FIXME",
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta FIXME: {var2}"
+ },
+ "180": {
+ "title": "Relación sen tipo",
+ "description": "A {var1} fállalle unha etiqueta \"type\"."
+ },
+ "190": {
+ "title": "Cruzamento sen unión",
+ "description": "{var1} crúzase con {var2} {var3} pero non hai un nó de unión, unha ponte ou un túnel."
+ },
+ "200": {
+ "title": "Vías sobrepostas",
+ "description": "{var1} sobreponse a {var2} {var3}."
+ },
+ "210": {
+ "title": "Vía auto-cruzada",
+ "description": "Hai un problema non especificado con vías que se cruzan consigo mesmas."
+ },
+ "211": {
+ "description": "{var1} contén máis dun nó varias veces. Os nós son {var2}. Isto podería ou non ser un erro."
+ },
+ "212": {
+ "description": "{var1} só ten dous nós diferentes e contén un deles máis dunha vez."
+ },
+ "220": {
+ "title": "Etiqueta má escrita",
+ "description": "{var1} está etiquetada coma \"{var2}\" onde \"{var3}\" seméllase a \"{var4}\"."
+ },
+ "221": {
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta sospeitosa \"{var2}\"."
+ },
+ "230": {
+ "title": "Conflito de capas",
+ "description": "{var1} é unha unión de vías en diferentes capas."
+ },
+ "231": {
+ "description": "{var1} é unha unión de vías en diferentes capas: {var2}.",
+ "layer": "(capa: {layer})"
+ },
+ "232": {
+ "description": "{var1} está etiquetada con \"layer={var2}\". Isto non ten por que ser un erro pero non se ve ben."
+ },
+ "270": {
+ "title": "Ligazón non usual á autoestrada.",
+ "description": "{var1} é un cruzamento de autoestrada cunha estrada que non é \"motorway\", \"motorway_link\", \"trunk\", \"rest_area\", ou \"construction\". A ligazón a \"service\" ou \"unclassified\" só é válida se ten \"access=no/private\", ou leva cara unha área de servizo da autoestrada, ou se é un \"service=parking_aisle\"."
+ },
+ "280": {
+ "title": "Problema do límite",
+ "description": "Hai un erro non especificado con este límite."
+ },
+ "281": {
+ "title": "Falla o nome do límite",
+ "description": "{var1} non ten nome."
+ },
+ "282": {
+ "title": "Falla o nivel de administración do límite",
+ "description": "O límite de {var1} non ten unha etiquetaxe admin_level numérica válida. Por favor, non mestures niveis de administración (por exemplo, \"6; 7\"). Etiqueta sempre o nivel de administración máis baixo de tódolos límites."
+ },
+ "283": {
+ "title": "O límite non é unha liña pechada",
+ "description": "O límite de {var1} non é unha liña pechada."
+ },
+ "284": {
+ "title": "O límite está dividido",
+ "description": "O límite de {var1} divídese aquí."
+ },
+ "285": {
+ "title": "Límite admin_level moi alto",
+ "description": "{var1} ten \"admin_level={var2}\" pero pertence a unha relación cun \"admin_level\" inferior (por exemplo, unha prioridade máis alta); tería que te-lo \"admin_level\" máis baixo de tódalas relacións."
+ },
+ "290": {
+ "title": "Problema de restrición",
+ "description": "Hai un problema non especificado con esta restrición."
+ },
+ "291": {
+ "title": "Restrición sen tipo",
+ "description": "{var1} ten un tipo de restrición no recoñecido."
+ },
+ "292": {
+ "title": "Restrición sen vía \"dende\"",
+ "description": "{var1} ten {var2} membros \"from\" (dende), pero tería que ter 1."
+ },
+ "293": {
+ "title": "Restrición sen vía \"cara\"",
+ "description": "{var1} ten {var2} membros \"to\" (cara), pero tería que ter 1."
+ },
+ "294": {
+ "title": "A restrición \"from\" (dende) ou \"to\" (cara) non é unha vía",
+ "description": "{var1} ten membros \"from\" (dende) ou \"to\" (cara) que terían que ser vías. {var2}."
+ },
+ "295": {
+ "title": "A restrición \"via\" non é un derradeiro punto",
+ "description": "{var1} ten unha \"via\" (nó {var2}) que non é o primeiro ou derradeiro membro de \"{var3}\" (vía {var4})."
+ },
+ "296": {
+ "title": "Ángulo de restrición non usual",
+ "description": "{var1} ten un tipo de restrición \"{var2}\" pero o ángulo é {var3} graos. Seica o tipo de restrición non é o axeitado?"
+ },
+ "297": {
+ "title": "Dirección non correcta da vía \"cara a\"",
+ "description": "{var1} non concorda co sentido da vía \"to\" (cara) {var1}."
+ },
+ "298": {
+ "title": "Restrición redundante - oneway",
+ "description": "{var1} podería ser redundante. A entrada xa fica prohibida pola etiqueta \"oneway\" en {var2}."
+ },
+ "300": {
+ "title": "Falla a velocidade máxima",
+ "description": "A {var1} fállalle unha etiqueta de \"maxspeed\" e está etiquetada coma motorway, trunk, primary ou secondary."
+ },
+ "310": {
+ "title": "Problema de rotonda",
+ "description": "Hai un problema non especificado con esta rotonda."
+ },
+ "311": {
+ "title": "Rotonda non pechada",
+ "description": "{var1} forma parte dunha rotonda pero non é unha liña pechada. (As vías divididas que se achegan a unha rotonda non teñen que etiquetarse coma rotondas)."
+ },
+ "312": {
+ "title": "Sentido da rotonda confundido",
+ "description": "Se {var1} está nun país con tráfico de {var2}, entón a súa orientación vai polo camiño equivocado."
+ },
+ "313": {
+ "title": "Rotonda conectada de xeito feble",
+ "description": "{var1} só ten {var2} estrada(s) conectada(s). As rotondas adoitan ten 3 ou máis."
+ },
+ "320": {
+ "title": "Conexión da ligazón non correcta",
+ "description": "{var1} está etiquetada coma \"{var2}\" pero non ten ligazón con ningunha outra \"{var3}\" ou \"{var4}\"."
+ },
+ "350": {
+ "title": "Etiqueta de ponte non axeitada",
+ "description": "{var1} non ten unha etiqueta en común cas súas vías circunstantes que amosan o obxectivo desta ponte. Ten que haber unha destas etiquetas: {var2}."
+ },
+ "360": {
+ "title": "Falla a etiqueta de nome local",
+ "description": "Sería bo se esta {var1} tivera unha etiqueta de nome local \"name:XX={var2}\" onde XX é a lingua do seu nome común \"{var2}\"."
+ },
+ "370": {
+ "title": "Lugares duplicados",
+ "description": "{var1} ten etiquetas en común ca vía circunstante {var2} {var3} e semella ser redundante.",
+ "including_the_name": "(incluíndo o nome {name})"
+ },
+ "380": {
+ "title": "Emprego non físico da etiqueta sport.",
+ "description": "{var1} está etiquetada con \"{var2}\" pero non ten unha etiqueta física (por exemplo, \"leisure\", \"building\", \"amenity\", ou \"highway\")."
+ },
+ "390": {
+ "title": "Falla o tipo de pista",
+ "description": "{var1} non ten unha etiqueta \"tracktype\"."
+ },
+ "400": {
+ "title": "Problema de xeometría",
+ "description": "Hai un problema non especificado ca xeometría eiquí."
+ },
+ "401": {
+ "title": "Falla a restrición de xiro",
+ "description": "As vías {var1} e {var2} únense nun ángulo moi agudo aquí e non hai unha etiqueta dun só sentido ou restrición de xiro que non deixe xirar."
+ },
+ "402": {
+ "title": "Ángulo non posíbel",
+ "description": "{var1} dobra nun ángulo moi agudo aquí."
+ },
+ "410": {
+ "title": "Problema de sitio web",
+ "description": "Hai un problema non especificado cun sitio web ou enderezo URL de contacto."
+ },
+ "411": {
+ "description": "{var1} pode ter un enderezo URL desactualizado: {var2} devolveu o código de estado HTTP {var3}."
+ },
+ "412": {
+ "description": "{var1} pode ter un enderezo URL desactualizado: {var2} contiña texto sospeitoso \"{var3}\"."
+ },
+ "413": {
+ "description": "{var1} pode ter un enderezo URL desactualizado: {var2} non contiña as palabras chave ou clave \"{var3}\"."
+ }
+ }
+ }
},
- "mapillary_images": {
- "tooltip": "Fotos ao nivel da rúa de Mapillary",
- "title": "Superposición de fotos (Mapillary)"
+ "streetside": {
+ "tooltip": "Imaxes Streetside do Microsoft",
+ "title": "Bing Streetside",
+ "report": "Informar dun problema de privacidade con esta imaxe",
+ "view_on_bing": "Ollar no Bing Maps",
+ "hires": "Alta resolución"
},
- "mapillary_signs": {
- "tooltip": "Sinais de tráfico de Mapillary (debes activar a superposición de fotos)",
- "title": "Superposición de sinais de tráfico (Mapillary)"
+ "mapillary_images": {
+ "tooltip": "Imaxes ó nivel da rúa do Mapillary"
},
"mapillary": {
- "view_on_mapillary": "Ver esta imaxe en Mapillary"
+ "title": "Mapillary",
+ "signs": {
+ "tooltip": "Sinais de tráfico do Mapillary"
+ },
+ "view_on_mapillary": "Ollar esta imaxe no Mapillary"
+ },
+ "openstreetcam_images": {
+ "tooltip": "Imaxes ó nivel da rúa do OpenStreetCam"
+ },
+ "openstreetcam": {
+ "title": "OpenStreetCam",
+ "view_on_openstreetcam": "Ollar esta imaxe no OpenStreetCam"
+ },
+ "note": {
+ "note": "Nota",
+ "title": "Editar a nota",
+ "anonymous": "anónimo",
+ "closed": "(Pechada)",
+ "commentTitle": "Comentarios",
+ "status": {
+ "opened": "aberta {when}",
+ "reopened": "reaberta {when}",
+ "commented": "comentada {when}",
+ "closed": "pechada {when}"
+ },
+ "newComment": "Novo comentario",
+ "inputPlaceholder": "Inserir un comentario para compartir con outros usuarios.",
+ "close": "Pechar a nota",
+ "open": "Volver abrir a nota",
+ "comment": "Comentar",
+ "close_comment": "Pechar e comentar",
+ "open_comment": "Volver a abrir e comentar",
+ "report": "Informar dun problema",
+ "new": "Nova nota",
+ "newDescription": "Describe o problema.",
+ "save": "Gardar a nota",
+ "login": "Tes que iniciar a sesión para poderes facer mudanzas ou comentarios nesta nota.",
+ "upload_explanation": "Os seus comentarios serán públicos e visíbeis para calquera usuario do OpenStreetMap.",
+ "upload_explanation_with_user": "Os seus comentarios coma {user} serán públicos e visíbeis para tódolos usuarios do OpenStreetMap."
},
"help": {
"title": "Axuda",
"key": "H",
- "help": "# Axuda\n\nEste é un editor para [OpenStreetMap](http://www.openstreetmap.org/), o mapa\nlibre e editable do mundo. Podes usalo para engadir e actualizar\ninformación da túa zona, facendo dun mapa mundial de código aberto e\ndatos abertos mellor para todos.\n\nAs edicións que podes facer neste mapa serán visibes para calquera que use\nOpenStreetMap. Para facer unha edición debes\n[iniciar sesión](https://www.openstreetmap.org/login).\n\nO [iD editor](http://ideditor.com/) é un proxecto colaborativo con\n[código fonte dispoñible en GitHub] (https://github.com/openstreetmap/iD).\n",
- "editing_saving": "# Editar e gardar\n\nEste editor foi deseñado para traballar principalmente online, e agora estás accedendo a el a través dun sitio web.\n\n### Seleccionar elementos\n\nSelecciona elementos do mapa, coma unha estrada ou punto de interese, facendo clic sobre el no mapa. Isto resaltará a función seleccionada e abrirá un panel con detalles sobre el. Se fas clic co botón dereito, amosarase un menú con cousas que podes facer co elemento.\n\nPra escoller múltiplos elementos manten pulsada a tecla 'Shift' (Maiúsculas). Logo fai clic nos elementos que queiras seleccionar, ou arrastra sobre o mapa para debuxar un lazo que selecionará tódolos puntos que queden dentro da súa área\n\n### Gardar edicións\n\nCando fagas trocos como edicións de rúas, edificios ou lugares, son almacenados localmente ata que os subas ao servidor. Non te preocupes se tes un erro; podes desfacer os trocos facendo clic no botón desfacer, e refacer trocos no botón refacer.\n\nFai clic en 'Gardar' ao rematar un grupo de edicións: por exemplo, se remataches unha zona da cidade e queiras iniciar unha nova zona. Terás oportunidade de revisar o que fixeches, e o editor fará suxestións útiles e dará avisos se algo non está correcto nos trocos.\n\nSe che parece todo correcto, podes poñer un breve resumo explicando os cambios que fixeches, e logo fai clic en 'Subir' para que se publiquen os trocos en [OpenStreetMap.org](http://www.openstreetmap.org/), onde serán visibles a tódolos usuarios para que os empreguen e actualicen.\n\nSe non es quen de facer as edicións dunha sentada podes deixalo, e cando volvas (no mesmo navegador e ordenador), a aplicación do editor darache a oportunidade de restaurar e gardar o traballo feito\n\n### Usar o editor\n\nPodes ver unha lista de atallos do teclado premendo a tecla `?`.\n",
- "roads": "# Estradas\n\nPodes crear, corrixir, e borrar estradas con este editor. As estradas poden ser de todo tipo:\npistas, autoestradas, camiños, ciclopistas, e máis; calquer tipo de segmento polo que se acostume a pasar debería ser mapeado.\n\n### Seleccionar\n\nPincha sobre unha estrada para seleccionala. Mostrarase un esbozo, xunto\ncunha barra lateral que mostra máis información sobre a estrada. Se fas clic dereito sobre ela, terás un menú de accións que podes aplicar á estrada\n\n### Modificar\n\nMoitas veces vas ver que as estradas non están aliñadas coas imaxes por tras delas\nou cunha pista GPS. Podes axustar estradas para que estean no lugar axeitado.\n\nPrimeiro fai clic na estrada que queiras modificar. Iluminarase e amosará\nos puntos de control ao longo dela que podes arrastrar para mellorar a súa localización. Se queres engadir novos puntos de control para máis precisión, fai doble clic na parte da estrada na que queiras o novo nodo, e un punto engadirase.\n\nSe a estrada conecta con outra estrada, pero non se conecta correctamente sobre\no mapa, podes arrastrar un dos seus puntos de control sobre o outro punto na estrada\nco fin de unilas. Ter as estradas conectardas é importante para o mapa e esencial para proporcionar instrucións de conducción.\n\nTamén podes facer clic dereito sobre a estrada e escoller a ferramenta 'Mover', ou simplemente premer a tecla de acceso rápido `M`, para mover toda a estrada\nde vez, e logo premer de novo para gardar ese movemento.\n\n### Borrar\n\nSe unha estrada é totalmente incorrecta —se podes ver que non existe nas imaxes de satélite e, idealmente, ter confirmado localmente que non está presente— podes eliminala, o cal o quita do mapa. Sé cauteloso ao eliminar características;\ncomo calquera outra edición, os resultados son vistos por todos, e ten en conta que as imaxes de satélite moitas veces están desactualizadas, de xeito que a estrada pode estar simplemente recén construída.\n\nPodes eliminar unha estrada facendo clic nela e pulsando a tecla \"Suprimir\", ou facendo clic dereito nela e logo facendo clic na icona do lixo.\n\n### Crear\n\nAtopaches algún lugar no que debería haber un camiño, pero non o hai? Preme na icona \"liña\"\nna esquina superior esquerda do editor ou prema a tecla de acceso rápido `2` para comezar a debuxar.\n\nPreme no inicio da estrada no mapa para comezar a deseñar. Se a estrada\nramifica dende unha estrada existente, comeza premendo sobre o lugar onde elas se conectan.\n\nDespois, prema en puntos ao longo do camiño que sigan o camiño correcto, segundo imaxes de satélite ou GPS. Se a estrada que está deseñando cruza outra estrada, conéctaa\npremendo sobre o punto de intersección. Cando acabes co deseño, fai clic dúas veces ou preme \"Enter\" ou \"Intro\" no teclado.\n\n",
- "gps": "# GPS\n\nAs trazas GPS gardadas son unha valiosa fonte de información para OpenStreetMap. Este editor\nsoporta trazas locais —arquivos `.gpx` no teu computador local—. Podes obter\neste tipo de trazas GPS cun varias apliacións de smartphone e tamén con\nhardware GPS persoal.\n\nPara obter información sobre como realizar trazados GPS, le\n[Mapeando con un SmartPhone, GPS o papel](http://learnosm.org/es/mobile-mapping/).\n\nPara utilizar unha traza GPX para o mapeado, arrastra e solta o arquivo GPX sobre o editor do mapa.\nDe ser recoñecido, será engadido ao mapa cunha liña en púrpura brillante. Fai clic no menú \"Datos do mapa\" no lado dereito para activar,\ndesactivar ou facer zoom nesta nova capa GPX.\n\nAs trazas GPX non se suben directamente a OpenStreetMap. O mellor xeito de\nusalas é deseñar no mapa usándoas como unha guía para as novas características a\nengadir, e ademáis [subilas a OpenStreetMap](http://www.openstreetmap.org/trace/create)\npara que outros usuarios as empreguen.\n",
- "imagery": "# Imaxes\n\nAs imaxes aéreas son un recurso importante para o mapeado. Unha combinación de\nvoos aéreos, imaxes de satélite, e fontes compilados de forma libre están dispoñibles\nno editor baixo o menú 'Axustes do fondo' á dereita.\n\nPor omisión preséntase no editor unha capa de satélite de [Bing Maps](http://www.bing.com/maps/), pero a medida que vas movendo o mapa e facendo zoom a novas áreas xeográficas,\nnovas fontes estarán disponíbles. Nalgúns países, como Estados\nUnidos, Francia e Dinamarca teñen dispoñibles imaxes de moi alta calidade para algunhas áreas.\n\nAs imaxes ás veces están descentradas do mapa por mor dun erro\npor parte do provedor de imaxes. Se ves unha morea de camiños desprazadas con respecto ao fondo,\nnon as movas todas para coincidir co fondo. Pola contra, podes axustar\nas imaxes de xeito que coincidan cos datos existentes premendo en 'Axustar offset da imaxe' na\nparte inferior da interface de usuario da configuración de fondo.\n",
- "addresses": "# Enderezos\n\nOs enderezos son algunhas das informacións máis útiles para o mapa.\n\nAínda que os enderezos son moitas veces representados como partes de rúas, en OpenStreetMap\nestán rexistrados como atributos de edificios e lugares ao longo das rúas.\n\nPodes engadir información de enderezos para lugares mapeados como contornos de construción\nasí como os mapeados como puntos individuais. A fonte ideal de datos de direccións\né unha investigación sobre o terreo ou coñecemento persoal. Como ocorre con calquera\noutra característica, a copia de fontes comerciais como Google Maps está estrictamente\nprohibida.\n",
- "inspector": "# Usando o Inspector\n\nO inspector é a sección na parte esquerda da páxina que permite\nmodificar os detalles do elemento seleccionado.\n\n### Seleccionar un Tipo de Elemento\n\nDespois de engadir un punto, liña ou área, podes escoller o tipo de elemento que\né, como se é unha autoestrada ou rúa residencial, supermercado ou café.\nO inspector pode amosar botóns para os tipos de recursos comúns, e pode\natopar outros tipos escribindo o que estás a procurar no cadro de busca.\n\nPreme o 'i' na parte inferior dereita dun botón do tipo de elemento para\nsaber máis sobre el. Preme nun botón para escoller o tipo.\n\n### Usando formularios e edición de etiquetas\n\nDespois de seleccionar un tipo de elemento, ou cando se selecciona un elemento que xa\nten un tipo asignado, o inspector pode amosar campos con detalles sobre\no elemento como o seu nome e enderezo.\n\nPor baixo dos campos que ve, podes facer clic no menú desplegable 'Engadir campo' para engadir\noutros detalles, como unha ligazón a Wikipedia, o acceso de cadeiras de rodas, e moito máis.\n\nNa parte inferior do inspector, preme en 'etiquetas adicionais' para engadir arbitrariamente\noutras etiquetas ao elemento. [Taginfo](http://taginfo.openstreetmap.org/) é un\nexcelente recurso para aprender máis sobre as combinacións de etiquetas máis populares.\n\nOs cambios feitos no inspector aparecen aplicados ao mapa.\nPodes desfacelo en calquera momento premendo o botón 'Desfacer'.\n",
- "buildings": "# Edificios\n\nOpenStreetMap é a base de datos de edificios máis grande do mundo. Podes crear\ne incrementar esta base de datos.\n\n### Seleccionar\n\nPodes seleccionar un edificio premendo no seu bordo. Isto destacará o edificio e abrirá unha barra lateral que mostra máis información\nsobre o edificio. Se fas clic co botón dereito, amosarase un menú de accións que podes executar no edificio.\n\n### Modificar\n\nAlgúns edificios está incorrectamente ubicados ou teñen etiquetas incorrectas.\n\nPara mover un edificio enteiro, seleciónao e preme o atallo de teclado `M`, ou fai clic dereito sobre el e escolle a ferramenta 'Mover'. Move\nco teu rato o edificio, e fai clic cando estea correctamente ubicado.\n\nPara corrixir a forma específica dun edificio, fai clic e arrastra os nós que forman\no bordo a lugares mellores.\n\n### Crear\n\nUnha das principais cuestións en torno ao engadindo de edificios ao mapa é que\nOpenStreetMap rexistra edificios tanto como formas e coma puntos. A regra de ouro\né _mapear un edificio como unha forma sempre que sexa posible_, e mapear empresas, casas,\ninstalacións, e outras cousas que operan fóra dos edificios como puntos situados\ndentro da forma do edificio.\n\nPara comezar a deseñar un edificio como unha forma preme no botón 'Área' na parte superior\nesquerda da interface, e para rematalo preme o boton 'Enter' no seu teclado\nou no primeiro nó deseñado para pechar a forma.\n\n### Borrar\n\nSe un edificio é totalmente incorrecto —se podes ver que non existe nas imaxes de satélite e, idealmente, ter confirmado localmente que non está presente— podes eliminalo, o cal o quita do mapa. Sé cauteloso ao eliminar características;\ncomo calquera outra edición, os resultados son vistos por todos, e ten en conta que as imaxes de satélite moitas veces están desactualizadas, de xeito que o edificio podería estar simplemente recén construído.\n\nPodes eliminar un edificio premendo sobre el para seleccionalo e logo premendo a tecla 'Suprimir', ou facendo clic dereito sobre el e logo facendo clic na icona do lixo.\n\n",
- "relations": "# Relacións\n\nA relación é un tipo especial de recurso no OpenStreetMap que agrupa\noutros elementos. Por exemplo, dous tipos comúns de relacións son *relacións de ruta*,\nque agrupan tramos de estrada que pertencen a unha autoestrada ou autovía específica, e *multipolígonos*, que agrupan varias liñas que definen\nunha área complexa (unha con varias zonas ou buratos, como un donut).\n\nO conxunto de recursos nunha relación chámanse *membros*. Na barra lateral, podes\nver de que relacións un recurso é membro, e premer nunha relación\npara seleccionala. Cando se selecciona a relación, podes ver os seus\nmembros da lista na barra lateral, e tamén destacados no mapa.\n\nPara a maior parte, ID vai coidar de manter relacións automaticamente\nmentres edita. A principal cousa da que tes que ser consciente, é que se eliminas un\ntramo de estrada para redeseñalo con máis precisión, tes que asegurarse de que a\nnova sección é membro das mesmas relacións que o orixinal.\n\n## Editar Relacións\n\nSe desexa editar relacións, aquí está o básico.\n\nPara engadir un elemento a unha relación, selecciona o elemento, fai clic no botón \"+\" na sección \"Tódalas relacións\" da barra lateral, e escolle ou escribe o nome do elemento.\n\nPara crear unha nova relación, selecciona o primeiro elemento que deba ter a relación,\npreme no botón \"+\" na sección \"Tódalas relacións\", e seleccione \"Nova relación ...\".\n\nPara quitar un recurso dunha relación, selecciona o elemento e preme o botón lixo\nao lado da relación da que o queiras eliminar.\n\nPodes crear multipolígonos con furados usando a ferramenta \"Unir\". Debuxa dúas áreas (interior\ne exterior), mantén pulsada a tecla maiúsculas e preme en cada unha delas para seleccionar as dúas, e despois\npreme na tecla `C`. Outra opción é selecionar ambas, facer clic dereito sobre unha delas e\nlogo facer clic sobre o botón \"Unir\" (+).\n"
+ "help": {
+ "title": "Axuda",
+ "welcome": "Benvido ó editor iD para o [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/). Con este editor podes actualiza-lo OpenStreetMap de xeito directo dende o teu navigador.",
+ "open_data_h": "Datos abertos",
+ "open_data": "As edicións que faga neste mapa serán visíbeis para todos os que empreguen o OpenStreetMap. As edicións poden basearse no coñecemento persoal, relevo no terreo ou imaxes recollidas de imaxes aéreas ou da rúa. Copiar de fontes comerciais, coma o Google Maps, [está estrictamente prohibido](https://www.openstreetmap.org/copyright).",
+ "before_start_h": "Antes de que comeces",
+ "before_start": "Tería que estar familiarizado co OpenStreetMap e este editor antes de comezar a editar. O iD ten un titorial para ensinarlle os conceptos básicos da edición do OpenStreetMap. Prema en \"Inicia-lo titorial\" nesta pantalla para face-lo titorial - Só lle tomará uns 15 minutos.",
+ "open_source_h": "Código aberto",
+ "open_source": "O editor do iD é un proxecto colaborativo de código aberto e agora está a emprega-la versión {version}. O código fonte está dispoñíbel [no GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).",
+ "open_source_help": "Podes axudar ó iD [traducindo](https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating) ou [reportando erros](https://github.com/openstreetmap/iD/issues)."
+ },
+ "overview": {
+ "title": "Resumo",
+ "navigation_h": "Navegación",
+ "navigation_drag": "Podes arrastra-lo mapa premendo e mantendo premido o {leftclick} botón esquerdo do rato e movendo o rato. Tamén se poden emprega-las teclas de frecha `↓`, `↑`, `←`, `→` do teclado.",
+ "navigation_zoom": "Podes achegar ou afastar xirando a roda do rato ou o panel táctil, ou premendo nos botóns {plus} / {minus} á beira do mapa. Tamén se poden emprega-las teclas `+`, `-` do teclado.",
+ "features_h": "Elementos do mapa",
+ "features": "Empregamos a palabra *elementos* para describi-las cousas que aparecen no mapa, coma estradas, construcións ou puntos de interese. Calquera cousa do mundo real pode cartografarse coma un elemento no OpenStreetMap. Os elementos do mapa represéntanse empregando *puntos*, *liñas* ou *áreas*.",
+ "nodes_ways": "No OpenStreetMap, ós puntos ás veces chámaselles *nós*, e as liñas e áreas *vías* ou camiños."
+ },
+ "editing": {
+ "title": "Editar e gardar",
+ "select_h": "Seleccionar",
+ "select_left_click": "{leftclick} Faga clic co botón esquerdo nun elemento para seleccionalo. Isto resaltarao cun brilo pestanexante, e a lapela lateral amosará os detalles sobre ese elemento, coma o seu nome ou enderezo.",
+ "select_right_click": "{rightclick} Fai clic co botón dereito nun elemento para amosa-lo menú da edición que amosa as ordes ou comandos dispoñíbeis, coma rotar, mover e eliminar.",
+ "multiselect_h": "Selección múltiple",
+ "multiselect_shift_click": "`{shift}`+{leftclick} clic esquerdo para seleccionar varios elementos xuntos. Isto fai que sexa máis doado mover ou eliminar varios elementos.",
+ "multiselect_lasso": "Outro xeito de seleccionar varios elementos é manter premida a tecla `{shift}`, despois manter premido o {leftclick} botón equerdo do rato e arrastra-lo rato para debuxar un lazo de selección. Seleccionaranse tódolos puntos dentro da área do lazo.",
+ "undo_redo_h": "Desfacer e refacer",
+ "undo_redo": "As edicións almacénanse de xeito local no navigador até que escolla gardalas no servidor do OpenStreetMap. Para desfacer edicións, prema no botón {undo} **Desfacer** e volva a facelas cun clic no botón {redo} **Refacer**.",
+ "save_h": "Gardar",
+ "save": "Prema en {save} **Gardar** para remata-las mudanzas e envialas ó OpenStreetMap. Ten que lembrar garda-lo traballo de xeito frecuente!",
+ "save_validation": "Na pantalla de gardar tense a oportunidade de revisa-lo feito. O iD tamén fará algunhas verificacións básicas dos datos fallantes e pode fornecer suxestións e advertenzas útis se algo non semella correcto.",
+ "upload_h": "Subir",
+ "upload": "Antes de subi-las mudanzas, debe inserir un [comentario do conxunto de mudanzas](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_changeset_comments). Deseguido, prema en **Subir** para envia-las súas mudanzas ó OpenStreetMap, onde se mesturarán no mapa e serán públicamente visíbeis para todos.",
+ "backups_h": "Copias de seguridade automáticas",
+ "backups": "Se non consegue remata-las edicións dunha soa vez, por exemplo se a súa computadora falla ou pecha o navigador, as súas edicións aínda se manterán na memoria do navigador. Poderá voltar despois (empregando o mesmo navigador na mesma computadora) e o iD darálle a opción de restaura-lo seu traballo.",
+ "keyboard_h": "Atallos do teclado",
+ "keyboard": "Podes ollar unha listaxe de atallos do teclado premendo na tecla `?`."
+ },
+ "feature_editor": {
+ "title": "Editor de elementos",
+ "intro": "O *editor de elemento* aparece xunto ó mapa, e permítelle ollar e editar toda a información do elemento escollido.",
+ "definitions": "A lapela de enriba amosa o tipo de elemento. A lapela central contén *campos* que amosan os atributos do elemento, coma o seu nome ou enderezo.",
+ "type_h": "Tipo de elemento",
+ "type": "Podes facer clic no tipo de elemento para muda-lo elemento cara un tipo diferente. Todo o que existe no mundo real pódese engadir ó OpenStreetMap, polo que hai milleiros de tipos de elementos para elixir.",
+ "type_picker": "A escolla de tipos amosa os tipos de elementos máis comúns, coma parques, hospitais, restaurantes, estradas e construccións. Podes procurar calquera cousa escribindo o que estás a procurar na caixa de procura. Tamén podes premer na icona {inspect} **Información** ó carón do tipo de elemento para obter máis información ó respecto.",
+ "fields_h": "Campos",
+ "fields_all_fields": "A lapela \"Tódolos campos\" contén tódolos detalles do elemento que podes editar. No OpenStreetMap, tódolos campos son opcionais, e está ben deixar un campo en branco se non estás seguro del.",
+ "fields_example": "Cada tipo de elemento amosará diferentes campos. Por exemplo, unha estrada pode amosar campos para a súa superficie e límite da velocidade, pero un restaurante pode amosar campos para o tipo da comida que serve e o horario no que está aberto.",
+ "fields_add_field": "Tamén podes facer clic no menú despregábel \"Engadir campo\" para engadir máis campos, coma unha descrición, ligazón á Wikipedia, acceso para cadeiras de rodas e demais.",
+ "tags_h": "Etiquetas",
+ "tags_all_tags": "Embaixo da lapela dos campos, podes expandi-la lapela \"Tódalas etiquetas\" para editar calquera das *etiquetas* do OpenStreetMap para o elemento escollido. Cada etiqueta ten unha *clave* e *valor*, elementos de datos que definen tódolos elementos almacenados no OpenStreetMap.",
+ "tags_resources": "Edita-las etiquetas dun elemento precisa dun coñecemento intermedio acerca do OpenStreetMap. Tería que consultar recursos coma a [Wiki do OpenStreetMap](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page) ou o [Taginfo](https://taginfo.openstreetmap.org/) para obter máis información sobre as prácticas ou costumes aceptadas de etiquetado do OpenStreetMap."
+ },
+ "points": {
+ "title": "Puntos",
+ "intro": "Os *puntos* pódense empregar para representar elementos coma tendas, restaurantes e monumentos. Marcan unha localización específica e describen o que hai alí.",
+ "add_point_h": "Engadindo puntos",
+ "add_point": "Para engadir un punto, prema no botón {point} **Punto** na barra das ferramentas sobre o mapa, ou prema a tecla do método abreviado `1`. Isto trocará o cursor do rato nun símbolo dunha cruz.",
+ "add_point_finish": "Para poñer o novo punto no mapa, poña o cursor do rato onde ten que ir o punto, despois {leftclick} faga clic co botón esquerdo do rato ou prema `Espazo`.",
+ "move_point_h": "Movendo puntos",
+ "move_point": "Para mover un punto, poña o cursor do rato sobre o punto e despois manteña premido o {leftclick} botón equerdo do rato mentres arrastra o punto cara a súa nova localización.",
+ "delete_point_h": "Eliminando puntos",
+ "delete_point": "Está ben elimina-los elementos que non se atopan no mundo real. Ó eliminar un elemento do OpenStreetMap, elimínase do mapa que todos empregan, polo que ten que estar na certeza de que o elemento en verdade non exista denantes de eliminalo.",
+ "delete_point_command": "Para eliminares un punto, {rightclick} faga clic co botón dereito no punto para escollelo e amosa-lo menú da edición, despois empregue a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
+ },
+ "lines": {
+ "title": "Liñas",
+ "intro": "As *liñas* empréganse para representar elementos tales coma estradas, ferrocarrís e ríos. As liñas teñen que debuxarse no centro do elemento que representan.",
+ "add_line_h": "Engadindo liñas",
+ "add_line": "Para engadir unha liña, prema no botón {line} **Liña** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou prema a tecla de método abreviado `2`. Isto trocará o cursor do rato nun símbolo dunha cruz.",
+ "add_line_draw": "Deseguido, pon o cursor do rato onde debe comeza-la liña e {leftclick} fai clic co botón esquerdo do rato ou preme `Espazo` para comezar a poñer nós ó longo da liña. Prosegue poñendo máis nós facendo clic ou premendo `Espazo`. Mentres debuxas, podes achegar ou arrastra-lo mapa para engadir máis detalles.",
+ "add_line_finish": "Para rematar unha liña, prema `{return}` ou faga clic de novo no derradeiro nó.",
+ "modify_line_h": "Modificando as liñas",
+ "modify_line_dragnode": "Decote verás liñas que non teñen a forma axeitada, por exemplo, unha estrada que non coincide cas imaxes do fondo. Para axusta-la forma dunha liña, primeiro fai clic co {leftclick} botón esquerdo para seleccionala. Tódolos nós da liña debuxaranse coma pequenos círculos. Deseguido, podes arrastra-los nós cara localizacións mellores.",
+ "modify_line_addnode": "Tamén podes crear novos nós ó longo dunha liña mediante {leftclick}**x2** facendo dobre clic na liña ou arrastrando os triángulos pequenos nos puntos medios entrambos nós.",
+ "connect_line_h": "Conectando as liñas",
+ "connect_line": "Te-las estradas conectadas de xeito correcto é importante para o mapa e esencial para fornecer indicacións de manexo.",
+ "connect_line_display": "As conexións entre estradas están debuxadas con círculos grises. Os puntos derradeiros dunha liña debúxanse con círculos brancos máis grandes se non se conectan a ren.",
+ "connect_line_drag": "Para conectar unha liña a otro elemento, arrastra un dos nós da liña ó outro elemento até que ámbolos dous se xunten. Consello: Podes manter premida a tecla `{alt}` para evitar que os nós se conecten a outros elementos.",
+ "connect_line_tag": "Se sabes que a conexión ten semáforos ou cruzamentos peonís, podes engadilos seleccionando o nó de conexión e empregando o editor de elementos para escolle-lo tipo de elemento axeitado.",
+ "disconnect_line_h": "Desconectando as liñas",
+ "disconnect_line_command": "Para desconectar unha estrada doutro elemento, {rightclick} faga clic co botón dereito no nó de conexión e escolla a orde ou comando {disconnect} **Desconectar** do menú da edición.",
+ "move_line_h": "Movendo as liñas",
+ "move_line_command": "Para mover unha liña enteira, faga clic {rightclick} botón dereito na liña e escolla a orde ou comando {move} **Mover** do menú da edición. Deseguido, mova o rato e faga clic co {leftclic} botón esquerdo para poñe-la liña nunha nova localización.",
+ "move_line_connected": "As liñas que están conectadas a outros elementos ficarán conectadas mentres mova a liña cara unha nova localización. O iD pode evitar que mova unha liña a través doutra liña conectada.",
+ "delete_line_h": "Eliminando as liñas",
+ "delete_line": "Se unha liña está incorrecta de xeito completo, por exemplo, unha rota que non existe no mundo real, está ben eliminala. Teña coitadiño ó eliminar elementos: as imaxes do fondo que está a empregar poderían ficar desactualizadas, e unha estrada que semella estar mal podería sinxelamente estar recén construída.",
+ "delete_line_command": "Para eliminar unha liña, faga clic co {rightclick} botón dereito na liña para seleccionala e amosa-lo menú da edición, despois empregue a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
+ },
+ "areas": {
+ "title": "Áreas",
+ "intro": "As **áreas** empréganse para amosa-los límites de elementos coma lagoas, edificios e áreas residenciais. As áreas teñen que debuxarse arredor da beira do elemento que representan, por exemplo, arredor da base dun edificio.",
+ "point_or_area_h": "Puntos ou áreas?",
+ "point_or_area": "Moitos elementos pódense representar coma puntos ou áreas. Ten que cartografa-los edificios e as contornas da propiedade coma áreas sempre que sexa posíbel. Poña puntos dentro da área do edificio para representar negocios, instalacións e outros elementos ubicados dentro do edificio.",
+ "add_area_h": "Engadindo áreas",
+ "add_area_command": "Para engadir unha área, prema no botón {area} **Área** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou prema a tecla de método abreviado `3`. Isto trocará o cursor do rato nun símbolo dunha cruz.",
+ "add_area_draw": "Deseguido, pon o cursor do rato nunha das esquinas do elemento e {leftclick} fai clic co botón esquerdo ou preme `Espazo` para comezar a colocar nós arredor do bordo exterior da área. Prosegue pondo máis nós faciendo clic ou premendo `Espazo`. Mentres debuxas, podes achegar ou arrastra-lo mapa para engadir máis detalles.",
+ "add_area_finish": "Para rematar unha área, prema `{return}` ou faga clic novamente no primeiro ou derradeiro nó.",
+ "square_area_h": "Esquinas cadradas",
+ "square_area_command": "Moitos elementos da área, coma edificios, teñen esquinas cadradas. Para encadra-las esquinas dunha área, faga clic {rightclick} co botón dereito na beira da área e escolla a orde ou comando {orthogonalize} **Encadrar** no menú da edición.",
+ "modify_area_h": "Modificando áreas",
+ "modify_area_dragnode": "Decote verá áreas que non teñen a forma axeitada, por exemplo, un edificio que non coincide cas imaxes do fondo. Para axusta-la forma dunha área, primeiro, fai clic no {leftclick} botón esquerdo do rato para seleccionala. Tódolos nós da área debuxaranse coma pequenos círculos. Deseguido, podes arrastra-los nós cara localizacións mellores.",
+ "modify_area_addnode": "Tamén podes crear novos nós ó longo dunha área mediante {leftclick} **x2** faciendo dobre clic no bordo da área ou arrastrando os triángulos pequenos nos puntos medios entrambos nós.",
+ "delete_area_h": "Eliminando áreas",
+ "delete_area": "Se unha área é completamente incorrecta, por exemplo, un edificio que non existe no mundo real, está ben que se elimine. Teña coitadiño ó eliminar elementos: as imaxes do fondo que está a empregar poden ficar desactualizadas, e un edificio que semella incorrecto podería sinxelamente estar recén construído.",
+ "delete_area_command": "Para eliminar unha área, faga clic co {rightclick} botón dereito na área para seleccionala e amosa-lo menú da edición, despois empregue a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
+ },
+ "relations": {
+ "title": "Relacións",
+ "intro": "Unha *relación* é un tipo especial de elemento no OpenStreetMap que agrupa outros elementos. Os elementos que pertencen a unha relación chámanse *membros*, e cada membro pode ter un *rol* na relación.",
+ "edit_relation_h": "Editando as relacións",
+ "edit_relation": "Na beira inferior do editor de elementos, podes expandi-la lapela \"Tódalas relacións\" para ollar se o elemento escollido é membro dalgunha relación. Deseguido, podes facer clic na relación para seleccionala e editala.",
+ "edit_relation_add": "Para engadir un elemento cara unha relación, escolle o elemento e despois preme no botón {plus} engadir na lapela \"Tódalas relacións\" do editor de funcións. Podes escoller dunha listaxe de relacións pretas, ou elixi-la opción \"Nova relación...\".",
+ "edit_relation_delete": "Tamén podes premer no botón {delete} **Eliminar** para elimina-lo elemento escollido da relación. Se eliminas tódolos membros dunha relación, a relación eliminarase de xeito automático.",
+ "maintain_relation_h": "Mantendo as relacións",
+ "maintain_relation": "Na súa meirande parte, o iD manterá relacións de xeito automático mentres edita. Debe ter coidado ó substituí-los elementos que poderían ser membros das relacións. Por exemplo, se elimina un treito da estrada e debuxa un novo treito da estrada para substituíla, ten que engadi-lo novo treito ás mesmas relacións (rotas, restricións de xiro, etc.) que a orixinal.",
+ "relation_types_h": "Tipos de relacións",
+ "multipolygon_h": "Multipolígonos",
+ "multipolygon": "Unha relación *multipolígono* é un grupo duns ou máis elementos *externos* e un ou máis elementos internos. Os elementos externos ('outer') definen as beiras exteriores do multipolígono, e os elementos internos ('inner') definen subáreas ou buracos recortados no interior do multipolígono.",
+ "multipolygon_create": "Para xerar un multipolígono, por exemplo, un edificio cun buraco, debuxe o bordo externo coma unha área e o bordo interior coma unha liña ou un tipo diferente da área. Despois `{shift}`+{leftclick} faga clic co botón esquerdo para seleccionar ambos elementos, faga clic co {rightclick} botón dereito no menú para amosa-lo menú da edición e escolla a orde ou comando {merge} **Combinar**.",
+ "multipolygon_merge": "Combinar varias liñas ou áreas xerará unha nova relación multipolígono con tódalas áreas escollidas coma membros. O iD elixirá os roles internos ('inner') e externos ('outer') de xeito automático, en función dos elementos que se atopan dentro doutros elementos.",
+ "turn_restriction_h": "Muda-las restricións",
+ "turn_restriction": "Unha relación de *restrición de xiro* é un grupo de varios segmentos de camiño nun cruzamento. As restricións de xiro constan dun camiño *dende*, nó ou estradas *vía*, e un camiño *até*.",
+ "turn_restriction_field": "Para editar restricións de xiro, seleccione un nó de unión onde dous ou máis camiños se crucen. O editor de elementos amosará un campo especial \"Restricións de xiro\" que contén un modelo de cruzamento.",
+ "turn_restriction_editing": "No campo \"Restricións de xiro\", fai clic para escoller un camiño \"dende\", e mira se os xiros están permitidos ou restrinxidos a calquera das estradas \"até\". Podes facer clic nas iconas de xiro para trocar entre permitido e restrinxido. O iD xerará relacións de xeito automático e estabelecerá os 'dende', vía e roles segundo as túas escollas.",
+ "route_h": "Rotas",
+ "route": "Unha relación *Rota* é un grupo dun ou máis elementos de liña que xuntas forman unha rede de rotas, coma unha rota de bus, unha rota de tren ou unha rota de estrada.",
+ "route_add": "Para engadir un elemento a unha relación de rota, seleccione o elemento e desprácese cara embaixo á lapela \"Tódalas relacións\" do editor de elementos, despois prema no botón {plus} engadir para engadir este elemento a unha relación preta existente ou a unha nova relación.",
+ "boundary_h": "Fronteiras",
+ "boundary": "Unha relación *límite* é un grupo dun ou máis elementos de liña que xuntas forman un límite administrativo.",
+ "boundary_add": "Para engadir un elemento a unha relación de límite, seleccione o elemento e desprácese cara embaixo á lapela \"Tódalas relacións\" do editor de elemento, despois prema no botón {plus} engadir para engadir este elemento a unha relación preta existente ou a unha nova relación."
+ },
+ "notes": {
+ "title": "Notas",
+ "intro": "As *Notas* empréganse para a dár un sinal de aviso a outros usuarios de que un elemento ten ser corrixido ou precisa dunha atención. As notas sinalan unha localización específica no mapa. Para olla-las notas existentes ou engadir novas, prema na lapela {data} **Datos do mapa** para activa-la capa das notas do OpenStreetMap.",
+ "add_note_h": "Engadir notas",
+ "add_note": "Para engadir unha nova nota, prema no botón {note} **Nota** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou prema na tecla de atallo `4`. Isto trocará o cursor do rato cara un símbolo dunha cruz. Para poñe-la nova nota no mapa, poña o cursor do rato onde debe ir a nota, despois faga clic co {leftclick} botón esquerdo do rato ou prema `Espazo`.",
+ "move_note": "Só pódense move-las notas novas. Para mover unha nota, poña o cursor do rato sobre a nova nota, despois prema e manteña premido o {leftclick} botón esquerdo do rato mentres arrastra a nota cara á súa nova localización.",
+ "update_note_h": "Peche, volve abrir e comenta",
+ "update_note": "Unha nota existente pódese actualizar pechándoa, voltando a abrila o engadíndolle un comentario. Pechar unha nota indica que o erro foi resolto. A reapertura dunha nota indica que o erro orixinal non está resolto.",
+ "save_note_h": "Gardar as notas",
+ "save_note": "Debe garda-las edicións de notas de xeito individual premendo nos botóns que se atopan debaixo dos comentarios da nota. As edicións de nota **non** se inclúen nos conxuntos de mudanzas que se soben ó OpenStreetMap."
+ },
+ "imagery": {
+ "title": "Imaxes do fondo",
+ "intro": "As imaxes do fondo que aparecen embaixo dos datos do mapa son un recurso importante para o cartografado. Estas imaxes poden ser imaxes aéreas recompiladas de satélites, avións e avións non tripulados ou drons, ou poden escanearse mapas históricos ou outros datos de orixe dispoñíbeis libremente.",
+ "sources_h": "Fontes de imaxes",
+ "choosing": "Para ollar que fontes de imaxes están dispoñíbeis para editar, prema no botón {layers} **Axustes do fondo** no costado do mapa.",
+ "sources": "De xeito predeterminado, escóllese a capa de satélite [Bing Maps](https://www.bing.com/maps/) coma imaxe do fondo. Dependendo de onde esté editando, outras fontes de imaxes estarán dispoñíbeis. Algunhas poden ser máis recentes ou ter unha resolución máis alta, polo que sempre é útil verificar que capa é a mellor para empregar coma referenza do cartografado.",
+ "offsets_h": "Axusta-lo desprazamento das imaxes",
+ "offset": "As imaxes ás veces están lixeiramente desprazadas con respecto ós datos precisos do mapa. Se ollas unha grande cantidade de estradas ou edificios desprazados das imaxes do fondo, pode ser que as imaxes sexan incorrectas, polo que non as movas para que coincidan co fondo. No seu lugar, podes axusta-lo fondo para que coincida cos datos existentes ó expandi-la lapela \"Axustar desprazamento das imaxes\" na beira de embaixo da lapela dos Axustes do fondo.",
+ "offset_change": "Prema nos triángulos pequenos para axusta-lo desprazamento das imaxes en pequenos intervalos, ou manteña premido o {leftclick} botón esquerdo do rato e arrastre dentro do cadrado gris para escorrega-las imaxes cara a aliñación."
+ },
+ "streetlevel": {
+ "title": "Imaxes ó nivel da rúa",
+ "intro": "As imaxes a nivel da rúa son útis para cartografar sinais de tráfico, negocios e outros detalles que non se poden ollar dende imaxes satelitais e aéreas. O editor do iD admite imaxes a nivel da rúa do [Bing Streetside](https://www.microsoft.com/en-us/maps/streetside), [Mapillary](https://www.mapillary.com) e [OpenStreetCam](https://www.openstreetcam.org).",
+ "using_h": "Empregando imaxes ó nivel da rúa",
+ "using": "Para empregar imaxes a nivel da rúa para cartografar, prema na lapela {data} **Datos do mapa** no costado do mapa para habilitar ou deshabilita-las capas de imaxes dispoñíbeis.",
+ "photos": "Cando está habilitada, a capa da imaxe amosa unha liña ó longo da serie de imaxes. Nos niveis do achegamento máis altos, indícase cun círculo en cada imaxe a ubicación, e nos niveis do achegamento aínda máis altos, indícase cun cono a dirección que á que ficou mirando a cámara cando se tomou a imaxe.",
+ "viewer": "Cando preme nunha das ubicacións das imaxes, aparece un visor de imaxes na esquina de embaixo do mapa. O visor de imaxes contén controis para ir cara avante e voltar na secuencia das imaxes. Tamén amosa o nome do usuario da persoa que fixo a imaxe, a data na que foi feita e unha ligazón para olla-la imaxe no sitio orixinal."
+ },
+ "gps": {
+ "title": "Pistas de GPS",
+ "intro": "As pistas do GPS recollidas son unha valiosa fonte de datos para o OpenStreetMap. Este editor admite ficheiros * .gpx *, * .geojson * e * .kml* na túa computadora local. Podes recompilar pistas de GPS cun teléfono móbil intelixente, reloxo deportivo ou outros aparellos GPS.",
+ "survey": "Para obter información sobre de que xeito facer unha revisión con GPS, le [Cartografado cun teléfono móbil intelixente, GPS ou papeis](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/).",
+ "using_h": "Empregando as pistas de GPS",
+ "using": "Para empregar unha pista do GPS para o cartografado, arrastre e solte o ficheiro dos datos no editor de mapas. Se o recoñece, debuxarao no mapa coma unha liña violeta brilante. Prema na lapela {data} **Datos do mapa** na beira do mapa para habilitar, deshabilitar ou achega-los seus datos do GPS.",
+ "tracing": "A pista do GPS non se envía ó OpenStreetMap; a mellor maneira de empregala é debuxar no mapa empregándoa coma unha guía para os novos elementos que engada.",
+ "upload": "Tamén podes [baixa-los datos do GPS ó OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/trace/create) para que os empreguen outros usuarios."
+ },
+ "qa": {
+ "title": "Control de calidade",
+ "intro": "As ferramentas de *control de calidade* (Q/A) poden atopar etiquetas non axeitadas, estradas desconectadas e outros problemas co OpenStreetMap que poderán arranxar os cartógrafos. Para olla-los problemas das ferramentas de *control de calidade* (Q/A) existentes, preme no taboleiro {data} **Datos do mapa** para habilitares unha capa específica das ferramentas.",
+ "tools_h": "Ferramentas",
+ "tools": "As ferramentas que son actualmente compatíbeis son: O [KeepRight](https://www.keepright.at/) e o [ImproveOSM](https://improveosm.org/en/). Agarda a que o iD sexa compatíbel co [Osmose](https://osmose.openstreetmap.fr/) e máis ferramentas de *control de calidade* (Q/A) e rastrexo de erros no futuro.",
+ "issues_h": "Manexo de problemas",
+ "issues": "O manexo dos problemas das ferramentas de *control de calidade* (Q/A) é semellante ó manexo de notas. Preme nunha marcaxe para ollar na lapela lateral os detalles do problema. Cada ferramenta ten as súas propias capacidades, pero xeralmente podes comentar e/ou pechar un problema."
+ },
+ "field": {
+ "restrictions": {
+ "title": "Axuda das restricións de xiro",
+ "about": {
+ "title": "Acerca de",
+ "about": "Este campo permíteche inspeccionar e modificar restricións de xiro. Amosa un modelo do cruzamento escollido, incluíndo outras estradas conectadas próximas.",
+ "from_via_to": "Unha restrición de xiro sempre contén: unha **vía DENDE**, unha **vía CARA A** e un **nó A TRAVÉS DE** ou unha ou varias **vías A TRAVÉS DE**.",
+ "maxdist": "Os controis do desprazamento \"{distField}\" controla até onde se vai procurar por máis estradas conectadas.",
+ "maxvia": "Os controis do desprazamento \"{viaField}\" axusta cantas vías intermedias poden ser incluídas na procura. (Consello: canto máis sinxelo, mellor)"
+ },
+ "inspecting": {
+ "title": "Inspeccionar",
+ "about": "Sitúate sobre calquera segmento **DENDE** para ver se ten restricións de xiro. Cada destino **CARA A** posíbel debuxarase cunha sombra coreada indicando se existe algunha restrición de xiro.",
+ "allow_shadow": "{allowShadow} **CARA A permitido**",
+ "restrict_shadow": "{restrictShadow} **CARA A prohibido**",
+ "only_shadow": "{onlyShadow} **CARA A obrigatorio**",
+ "restricted": "\"Prohibido\" significa que hai unha restrición de xiro, por exemplo \"Prohibido xirar á esquerda\".",
+ "only": "\"Obrigatorio\" significa que un vehículo que entre no cruzamento só poderá ir por esa rota, por exemplo \"Obrigatorio seguir recto\"."
+ },
+ "modifying": {
+ "title": "Modificar",
+ "about": "Para modifica-las restricións de xiro, primeiro fai clic en calquera anaco **DENDE** para seleccionalo. O anaco seleccionado resaltarase, e tódolos destinos **CARA A** posíbeis amosaranse coma símbolos de xiro.",
+ "indicators": "Logo, fai clic nun símbolo de xiro para alternalo entre \"Permitido, \"Prohibido\" e \"Obrigatorio\".",
+ "allow_turn": "{allowTurn} **CARA A permitido**",
+ "restrict_turn": "{restrictTurn} **CARA A prohibido**",
+ "only_turn": "{onlyTurn} **CARA A obrigatorio**"
+ },
+ "tips": {
+ "title": "Consellos",
+ "simple": "**Tenta empregar restricións sinxelas no canto de restricións máis complexas.**",
+ "simple_example": "Por exemplo, se podes estableceres o elemento intermedio sinxelamente cun nó, evita facelo cunha vía.",
+ "indirect": "**Algunhas restricións amosan o texto \"(indirecta)\" e aparecen cunha cor máis feble.**",
+ "indirect_example": "Estas restricións existen debido a outra restrición cercana. Por exemplo, unha restrición de \"Obrigatorio seguir recto\" creará indirectamente restricións de \"Prohibido xirar\" para tódalas demais rotas do cruzamento.",
+ "indirect_noedit": "Non podes modificar restricións indirectas. En lugar diso, modifica a restrición directa próxima."
+ }
+ }
+ }
+ },
+ "issues": {
+ "title": "Problemas",
+ "key": "P",
+ "list_title": "Problemas ({count})",
+ "errors": {
+ "list_title": "Erros ({count})"
+ },
+ "warnings": {
+ "list_title": "Avisos ({count})"
+ },
+ "rules": {
+ "title": "Regras"
+ },
+ "no_issues": {
+ "message": {
+ "everything": "Todo está ben",
+ "everything_in_view": "Todo o que está á vista está ben",
+ "edits": "As túas edicións están ben",
+ "edits_in_view": "As túas edicións que están á vista están ben"
- "welcome": "Benvido/a! Esta explicación paso a paso vai ensinarlle as nocións básicas de edición en OpenStreetMap.",
+ "welcome": "Benvido/a! Esta explicación paso a paso vai ensinarche as nocións básicas de edición no OpenStreetMap.",
"practice": "Tódolos datos nesta explicación paso a paso son para practicar, e as edicións que se fan non serán gardadas.",
- "words": "Esta explicación paso a paso vai introducir algúns novos conceptos. Cando introducimos unha nova palabra, usaremos *cursiva*.",
- "mouse": "Podes empregar calquera dispositivo de entrada para editar o mapa, mais este paso a paso asume que ten un rato con botóns esquerdo e dereito non necesario en mac. **Se queres conectar un rato, faino agora, a continuación, prema en OK.**",
- "leftclick": "Cando no tutorial se lle pida facer clic ou facer dobre clic, refírese ao botón esquerdo. Nun trackpad debe facerse un clic sinxelo ou toque cun dedo. **Clic esquerdo {num} veces.**",
- "rightclick": "Ás veces pedimos facer clic co botón dereito. Debe facerse ás veces como control esquerdo ou dous dedos nun trackpad. O teclado ata pode ter unha tecla \"menú\" que funciona como botón dereito do rato. **Clic dereito {num} veces.**",
- "chapters": "Es bo meu! Podes usar os botóns de abaixo para saltar capítulos en calquera momento ou para reiniciar un capítulo se queda preso. Imos comezar! **Prema '{next}' para continuar. **"
+ "words": "Esta explicación paso a paso vai introducir algúns novos termos. Cando inserimos unha nova palabra, empregaremos *cursiva*.",
+ "mouse": "Pódese empregar calquera dispositivo de entrada para editar o mapa, pero nesta guía se explica de que xeito editar cun rato de dous botóns convencional. **Conecta un rato se así o desexas e preme en 'Feito'.**",
+ "leftclick": "Cando no titorial se che pida facer clic ou facer dobre clic, refírese ó botón esquerdo. Nun trackpad ten que facerse un clic sinxelo ou toque cun dedo. **Clic esquerdo {num} veces.**",
+ "rightclick": "Ás veces pedimos facer clic co botón dereito. Debe facerse ás veces coma control esquerdo ou dous dedos nun trackpad. O teclado até pode ter unha tecla \"menú\" que funciona coma botón dereito do rato. **Clic dereito {num} veces.**",
+ "chapters": "Es bo meu! Podes emprega-los botóns de embaixo para brincar capítulos en calquera momento ou para reiniciar un capítulo se queda preso. Imos comezar! **Prema '{next}' para continuar. **"
},
"navigation": {
"title": "Navegación",
- "drag": "A zona principal do mapa mostra os datos do OpenStreetMap enriba dun fondo. {br} Pode arrastrar o mapa premendo e sostendo o botón esquerdo do rato mentres move o rato arredor. Tamén pode usar as frechas do teclado. ** Arrastre o mapa! **",
- "zoom": "Podes facer zoom fora da zona de desprazamento coa roda do rato ou o trackpad, ou premendo nos botóns {plus} / {minus}. **Fai zoom no mapa!**",
- "features": "Usámola palabra *elementos* para describir as cousas que aparecen no mapa. Calquer cousa do mundo real poden mapearse como un elemento en OpenStreetMap.",
+ "drag": "A zona principal do mapa amosa os datos do OpenStreetMap enriba dun fondo. {br} Podes arrastra-lo mapa premendo e sostendo o botón esquerdo do rato mentres moves o rato arredor. Tamén podes emprega-las frechas do teclado. ** Arrastra o mapa! **",
+ "zoom": "Podes achegar ou afastar as imaxes (zoom) desprazándote ca roda do rato ou o trackpad, ou premendo nos botóns {plus} / {minus}. **Achega o mapa!**",
+ "features": "Empregamos a palabra *elementos* para describi-las cousas que aparecen no mapa. Calquera cousa do mundo real pode cartografarse coma un elemento no OpenStreetMap.",
"points_lines_areas": "Os elementos do mapa están representados empregando *puntos, liñas ou áreas.*",
- "nodes_ways": "Ás veces, en OpenStreetMap os puntos son chamados *nodos*, e as liñas e áreas son chamadas *vías*.",
+ "nodes_ways": "Ás veces, no OpenStreetMap os puntos son chamados *nós*, e as liñas e áreas son chamadas *vías*.",
"click_townhall": "Tódolos elementos do mapa poden ser seleccionados facendo clic neles. **Fai clic sobre o punto para seleccionalo.**",
- "selected_townhall": "Meu! O punto está agora seleccionado. Os elementos seleccionados son deseñados cun brillo pulsante.",
- "editor_townhall": "Cando os elementos son seleccionados, o *editor de elementos* é amosado ao lado do mapa.",
- "preset_townhall": "A parte alta do editor de elementos amosa o tipo de elemento. Este punto é o {preset}.",
- "fields_townhall": "A parte media do editor de elementos conten *campos* que mostran os atributos do elemento, tales como o nome e enderezo.",
- "close_townhall": "** Pecha o editor de recursos premendo Esc ou o botón {button} situado no canto superior **.",
- "search_street": "Podes buscar elementos na presente vista, ou de maneira mundial. **Busca \"{name}\".**",
- "choose_street": "**Elixe {name} na lista para seleccionalo.**",
+ "selected_townhall": "Meu! O punto está agora seleccionado. Os elementos seleccionados son destacados no mapa.",
+ "editor_townhall": "Cando o elemento é seleccionado, o *editor de elementos* amósase ó carón do mapa.",
+ "preset_townhall": "Na parte de enriba do editor de elementos amósase o tipo de elemento. Este punto é a {preset}.",
+ "fields_townhall": "A parte media do editor de elementos contén *campos* que amosan os atributos do elemento, tales coma o nome e enderezo.",
+ "close_townhall": "** Pecha o editor de recursos premendo Esc ou no botón {button} situado no canto superior **.",
+ "search_street": "Podes procurar elementos na vista actual ou de xeito mundial. **Procura \"{name}\".**",
+ "choose_street": "**Escolle {name} da listaxe para seleccionalo.**",
"selected_street": "Meu! {name} está agora seleccionado.",
- "editor_street": "Os campos mostrados nunha rúa son diferentes dos campos que se mostraron para o concello. {br}Para esta rúa seleccionada, o editor de elementos mostra campos como ''{field1}\" e \"{field2}\". **Peche o editor de elementos pulsando Esc ou premendo o botón {button}.**",
+ "editor_street": "Os campos amosados nunha rúa son diferentes dos campos que se amosaron para o concello. {br}Para esta rúa seleccionada, o editor de elementos amosa campos coma ''{field1}\" e \"{field2}\". **Pecha o editor de elementos premendo Esc ou premendo no botón {button}.**",
"play": "Tenta mover o mapa e facer clic sobre outros elementos para ver que tipo de cousas podemos engadir a OpenStreetMap. **Cando esteas preparado para continuar co próximo capítulo fai clic en \"{next}\".**"
},
"points": {
"title": "Puntos",
- "add_point": "Os *puntos* poden ser empregados para representar elementos tales como tendas, restaurantes e monumentos.{br}Marcan a localización específica e describen que son. **Pincha no botón {button} Punto para engadir un novo punto.**",
- "place_point": "Para poñer o novo punto no mapa, sitúa o cursor do rato onde o debería estar o punto, e logo fai clic co botón esquerdo ou preme a barra espaciadora. **Move o punteiro do rato sobre este edificio, entón fai clic co botón esquerdo ou preme a barra espaciadora.**",
- "search_cafe": "Hai moitos elementos diferentes que se poden representar como puntos. O punto que acabas de engadir é unha cafetería. **Busca '{preset}'.**",
- "choose_cafe": "**Escolle {preset} da lista.**",
- "feature_editor": "O punto está marcado agora como unha cafetería. Usando o editor de elementos, podemos engadir máis información sobre a cafetería.",
- "add_name": "En OpenStreetMap tódolos campos son opcionais, e non está mal deixar un campo en branco se non estás seguro del.{br}Imos supoñer que tes coñecemento local sobre esta cafetería e coñeces o nome. **Engade o nome da cafetería.**",
- "add_close": "O editor de elementos lembrará tódolos trocos automáticamente. **Cando remates de engadir o nome, pulsa Esc, Enter, ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
- "reselect": "A miúdo os puntos xa existen, pero teñen erros ou están incompletos. Podemos editar puntos existentes. **Selecciona a cafetería que acabas de crear.**",
- "update": "Imos cubrir algúns detalles sobre esta cafetería. Podes cambiar o seu nome, engadir o tipo de cociña, ou engadir un enderezo. **Cambiar a información do café.**",
- "update_close": "**Cando remates de actualizar o café, pulsa escape, enter, ou fai click no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
- "rightclick": "Podes facer clic co botón dereito en calquera elemento para ver o *menú de edición*, o cal amosa unha listaxe de operacións de edición dispoñibles. **Fai clic co botón dereito para seleccionar o punto que creaches e amosar o menú de edición.**",
- "delete": "Está ben borrar elementos que non existen no mundo real.{br}Borrando un elemento de OpenStreetMap quítalo do mapa que todos usan, polo tanto debes estar certo de que un elemento realmente non existe antes de borralo. **Clica no botón {button} para borrar o punto.**",
- "undo": "Sempre podes desfacer calquera modificación mentres non gardes as túas edicións en OpenStreetMap. **Fai clic no botón {button} para anular a eliminación volver a ter o punto.**",
+ "add_point": "Os *puntos* poden ser empregados para representar elementos tales coma tendas, restaurantes e monumentos.{br}Marcan a localización específica e describen que son. **Preme no botón de punto {button} para engadir un novo punto.**",
+ "place_point": "Para poñer o novo punto no mapa, sitúa o cursor do rato onde o debería estar o punto, e logo fai clic co botón esquerdo ou preme a barra espaciadora. **Move o punteiro do rato sobre este edificio, entón fai clic co botón esquerdo ou preme a barra de espazo**",
+ "search_cafe": "Hai moitos elementos diferentes que se poden representar coma puntos. O punto que acabas de engadir é unha cafetaría. **Procura '{preset}'.**",
+ "choose_cafe": "**Escolle {preset} da listaxe.**",
+ "feature_editor": "O punto está marcado agora coma unha cafetaría. Empregando o editor de elementos, podemos engadir máis información sobre a cafetaría.",
+ "add_name": "No OpenStreetMap tódolos campos son opcionais, e non está mal deixar un campo en branco se non estás seguro del.{br}Imos supor que tes coñecemento local sobre esta cafetaría e coñeces o seu nome. **Engade o nome da cafetaría.**",
+ "add_close": "O editor de elementos lembrará tódalas mudanzas de xeito automático. **Cando remates de engadi-lo nome, preme Esc, Enter, ou fai clic no botón {button} para pecha-lo editor de elementos.**",
+ "reselect": "A miúdo os puntos xa existen, pero teñen erros ou están incompletos. Podemos editar puntos existentes. **Selecciona a cafetaría que acabaches de crear.**",
+ "update": "Imos cubrir algúns detalles sobre esta cafetaría. Podes muda-lo seu nome, engadir o tipo de cociña, ou engadir un enderezo. **Muda-la información do café.**",
+ "update_close": "**Cando remates de actualizar o café, preme Esc, enter, ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
+ "rightclick": "Podes facer clic co botón dereito en calquera elemento para ve-lo *menú de edición*, o cal amosa unha listaxe de operacións de edición dispoñíbeis. **Fai clic co botón dereito para seleccionares o punto que creaches e amosa-lo menú de edición.**",
+ "delete": "Está ben eliminar elementos que non existen no mundo real.{br}Eliminando un elemento do OpenStreetMap desbótao do mapa que todos empregan, polo tanto debes estar na certeza de que un elemento realmente non existe denantes de eliminalo. **Preme no botón {button} para elimina-lo punto.**",
+ "undo": "Sempre podes desfacer calquera modificación mentres non gardes as túas edicións en OpenStreetMap. **Fai clic no botón {button} para anula-la eliminación e voltar a te-lo punto.**",
"play": "Agora que xa sabes como crear e editar puntos, tenta crear uns poucos puntos máis para practicar! **Canto esteas preparado para continuar co novo capítulo, fai clic en '{next}'.**"
},
"areas": {
"title": "Áreas",
- "add_playground": "As *áreas* son usadas para amosar límites de elementos tales como lagoas, edificios e zonas residenciais.{br}Poden ser empregadas para cartografar con maior detalle moitos dos elementos que normalmente cartografarías como puntos. **Fai clic no botón {button} Área para engadir a nova área.**",
- "start_playground": "Engadamos este parque infantil ao mapa debuxando unha área. As áreas debúxanse colocando *nodos* ao longo do bordo exterior do elemento. **Fai clic ou preme a barra espaciadora para poñer un nodo inicial nunha das esquinas do parque infantil.**",
- "continue_playground": "Continúa debuxando a área colocando máis nodos ao longo do bordo do parque infantil. Está ben conectar a área cos camiños peonís existentes.{br}Consello: podes manter presa a tecla '{alt}' para evitar que os nodos se conecten nos elemetos próximos. **Continúa a debuxar a área do parque infantil.**",
- "finish_playground": "Remata a área premendo enter, ou facendo clic outra vez no último ou no primeiro nodo. **Remata de debuxar a área para o parque infantil.**",
- "search_playground": "**Busca '{preset}'.**",
- "choose_playground": "**Elixe {preset} da lista.**",
- "add_field": "Este parque infantil non ten un nome oficial, polo que non imos engadir nada no campo Nome.{br}En cambio engadiremos detalles adicionais sobre o parque infantil no campo Descrición. **Abre a listaxe Engadir Campo.**",
- "choose_field": "**Elixe {field} da lista.**",
+ "add_playground": "As *áreas* son empregadas para amosar límites de elementos tales como lagoas, edificios e zonas residenciais.{br}Tamén poden ser empregadas para cartografar con maior detalle moitos dos elementos que normalmente cartografarías como puntos. **Fai clic no botón {button} Área para engadir unha nova área.**",
+ "start_playground": "Engadamos este parque infantil ó mapa debuxando unha área. As áreas debúxanse colocando *nós* ó longo do bordo exterior do elemento. **Fai clic ou preme a barra de espazo para poñer un nó inicial nunha das esquinas do parque infantil.**",
+ "continue_playground": "Prosegue debuxando a área colocando máis nós ó longo do bordo do parque infantil. Está ben conectar a área cos camiños peonís existentes.{br}Consello: podes manter premida a tecra '{alt}' para evitar que os nós se conecten nos elementos próximos. **Prosegue a debuxa-la área do parque infantil.**",
+ "finish_playground": "Remata a área premendo enter, ou facendo clic outra vez no derradeiro ou no primeiro nó. **Remata de debuxa-la área para o parque infantil.**",
+ "search_playground": "**Procura '{preset}'.**",
+ "choose_playground": "**Escolle {preset} da listaxe.**",
+ "add_field": "Este parque infantil non ten un nome oficial, polo que non imos engadir ren na cela do Nome.{br}En cambio engadiremos detalles adicionais sobre o parque infantil no campo Descrición. **Abre a listaxe Engadir Campo.**",
+ "choose_field": "**Escolle {field} da listaxe.**",
"retry_add_field": "Non elixiches o campo {field}. Volve tentalo.",
"describe_playground": "**Engade unha descrición; despois fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
"play": "Vas ben! Tenta debuxar unhas poucas áreas, e mira que outros tipos de elementos de áreas podes engadir en OpenStreetMap. **Cando esteas preparado para continuar co próximo capítulo, fai clic en \"{next}\".**"
"add_line": "As *liñas* empréganse para representar elementos tales como estradas, vías ou ríos. **Fai clic no botón {button} Liña para engadir unha nova liña.**",
- "start_line": "Aquí está unha estada incompleta. Debemos engadila!{br}En OpenStreetMap, as liñas deben ser debuxadas polo centro da estrada. Podes mover e facer zoom no mapa mentres debuxas, se é necesario. **Inicia a nova liña facendo clic no punto final superior desta estrada incompleta.**",
- "intersect": "Fai clic ou preme a barra espaciadora para engadir máis nodos á liña.{br}As estradas e moitos outros tipos de liñas forman parte dun rede máis grande. É importante que esas liñas estean correctamente ligadas para que as aplicacións de enrutamento poidan funcionar. **Fai clic sobre {name} para crear a intersección e ligar as dúas liñas.**",
+ "start_line": "Velaquí está unha estada incompleta. Precisamos engadila!{br}No OpenStreetMap, as liñas deben ser debuxadas polo centro da estrada. Podes mover e achega-lo mapa mentres debuxas, se é precisado. **Inicia a nova liña facendo clic no punto final superior desta estrada incompleta.**",
+ "intersect": "Fai clic ou preme na barra de espazo para engadir máis nós á liña.{br}As estradas e moitos outros tipos de liñas forman parte dunha rede máis grande. É importante que esas liñas estean correctamente ligadas para que as aplicacións de enrotamento poidan funcionar. **Fai clic sobre {name} para xera-lo cruzamento e liga-las dúas liñas.**",
"retry_intersect": "A estrada necesita ligar con {name}. Volve tentalo!",
- "continue_line": "Continúa debuxando a liña para a nova estrada. Lembra que podes mover e facer zoom no mapa se o necesitas.{br}Cando remates de debuxar fai clic no último nodo outra vez. **Remata de debuxar a estrada.**",
- "choose_category_road": "**Escolla {category} na lista.**",
+ "continue_line": "Prosegue debuxando a liña para a nova estrada. Lembra que podes mover e achega-lo mapa se o precisas.{br}Cando remates de debuxar preme no derradeiro nó outra vez. **Remata de debuxa-la estrada.**",
+ "choose_category_road": "**Escolla {category} na listaxe.**",
"choose_preset_residential": "Hai varios tipos diferentes de estradas, pero esta é unha rúa residencial. **Escolle o tipo {preset}.**",
- "retry_preset_residential": "Non seleccionales o tipo {preset}. **Fai clic aquí para volver a elixir.**",
- "name_road": "**Dálle un nome á estrada, logo pulsa escape, enter, ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
- "did_name_road": "Parece Bo! Agora aprenderemos como actualizar as formas dunha liña.",
- "update_line": "Algunhas veces necesitaremos cambiar a forma dunha liña existente. Aquí hai unha estrada que non parece correcta.",
- "add_node": "Podemos engadir algúns nodos a esta liña para mellorar a súa forma. Un xeito de engadir nodos é facendo dobre clic sobre a liña onde queiras engadir un nodo. **Fai dobre clic sobre a liña para crear un novo nodo.**",
- "start_drag_endpoint": "Cando unha liña estea seleccionada podes mover calquera dos seus nodos facendo clic e mantendo o botón esquerdo do rato mentres arrastras. **Arrastra o punto final no lugar onde as estradas deberían intersectar.**",
+ "retry_preset_residential": "Non seleccionaches o tipo {preset}. **Fai clic aquí para volver a elixir.**",
+ "name_road": "**Dálle un nome á estrada, logo preme Esc, enter, ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
+ "did_name_road": "Parece bo! Agora aprenderemos a de que xeito actualiza-las formas dunha liña.",
+ "update_line": "Algunhas veces precisaremos muda-la forma dunha liña existente. Velaquí hai unha estrada que non parece correcta.",
+ "add_node": "Podemos engadir algúns nós a esta liña para mellorares a súa forma. Un xeito de engadir nós é facendo dobre clic sobre a liña onde queiras engadir un nó. **Fai dobre clic sobre a liña para crear un novo nó.**",
+ "start_drag_endpoint": "Cando unha liña estea seleccionada podes mover calquera dos seus nós facendo clic e mantendo o botón esquerdo do rato mentres arrastras. **Arrastra o punto final no lugar onde as estradas terían que cruzarse.**",
"finish_drag_endpoint": "Este lugar parece bo. **Solta o botón esquerdo para rematar de arrastrar.**",
- "start_drag_midpoint": "Móstranse pequenos triángulos nos *puntos intermedios* entre os nodos. Outra forma de crear novos nodos é arrastrando un punto intermedio cara unha nova localización. **Arrastra o triángulo do punto intermedio para crear un novo nodo ao longo da curva da estrada.**",
- "continue_drag_midpoint": "Esta liña parece moito mellor! Continua axustando a liña facendo dobre clic ou arrastrando puntos intermedios ata que a curva coincida coa forma da estrada. **Cando estés contento coa forma da liña, fai clic en OK.**",
- "delete_lines": "Está ben borrar liñas de estradas non existentes no mundo real.{br}Aquí hai un exemplo onde a cidade planificou {street} pero non se chegou a construir. Nós podemos mellorar esta parte do mapa eliminando as liñas que sobren.",
- "rightclick_intersection": "A última estrada real é {street1}, así que podemos *dividir* {street2} nesta intersección e borrar todo o que haxa por enriba dela. **Fai clic co botón dereito no nodo da intersección.**",
- "split_intersection": "**Fai clic no botón {button} para dividir {street}.**",
- "retry_split": "Non pinchaches no botón dividir. Volve tentalo.",
- "did_split_multi": "Ben feito! {street1} agora está dividida en dúas partes. A parte de enriba pode ser borrada. **Pincha na parte de enriba de {street2} para seleccionala.**",
- "did_split_single": "**Pincha na parte alta de {street2} para seleccionala.**",
+ "start_drag_midpoint": "Amósanse pequenos triángulos nos *puntos intermedios* entrambos nós. Outra forma de xerar novos nós é arrastrando un punto intermedio cara unha nova localización. **Arrastra o triángulo do punto intermedio para crear un novo nó ó longo da curva da estrada.**",
+ "continue_drag_midpoint": "Esta liña semella moito mellor! Continua axustando a liña facendo dobre clic ou arrastrando puntos intermedios até que a curva coincida ca forma da estrada. **Cando esteas satisfeito ca forma da liña, fai clic en 'Feito'.**",
+ "delete_lines": "Está ben eliminar liñas de estradas non existentes no mundo real.{br}Velaquí hai un exemplo onde a cidade planificou unha {street} pero non se chegou a construír. Nós podemos mellorar esta parte do mapa eliminando as liñas sobranceiras.",
+ "rightclick_intersection": "A derradeira estrada real é {street1}, así que podemos *dividir* {street2} neste cruzamento e eliminar todo o que haxa por enriba dela. **Fai clic co botón dereito no nó do cruzamento.**",
+ "split_intersection": "**Preme no botón {button} para dividir {street}.**",
+ "retry_split": "Non premiches no botón dividir. Volve tentalo.",
+ "did_split_multi": "Ben feito! {street1} agora está dividida en dous anacos. A parte de enriba pode ser eliminada. **Preme na parte de enriba de {street2} para seleccionala.**",
+ "did_split_single": "**Preme na parte de enriba de {street2} para seleccionala.**",
"multi_select": "{selected} está agora seleccionado. Seleccionemos tamén {other1}. Podes facer shift-clic para facer múltiples seleccións. **Fai clic en {other2} mentres mantés a tecla Maiúsculas.**",
- "multi_rightclick": "Meu! Agora están seleccionadas as dúas liñas a eliminar. **Clic co botón dereito sobre unha das liñas para amosar o menú de edición.**",
- "multi_delete": "**Fai clic no botón {button} para borrar as liñas de máis.**",
- "retry_delete": "Non pinchaches no botón borrar. Volve tentalo.",
- "play": "Grande! Empregue as habilidades que aprendeu neste capítulo para a práctica de edición dalgunhas liñas máis. **Cando estea listo para continuar co seguinte capítulo, prema en '{next}'.**"
+ "multi_rightclick": "Meu! Agora están seleccionadas as dúas liñas a eliminar. **Clic co botón dereito sobre unha das liñas para amosa-lo menú de edición.**",
+ "multi_delete": "**Preme no botón {button} para elimina-las liñas de máis.**",
+ "retry_delete": "Non premiches no botón de eliminar. Volve tentalo.",
+ "play": "Xenial! Emprega as habilidades que aprendeches neste capítulo para a práctica de edición dalgunhas liñas máis. **Cando esteas listo para continuar co seguinte capítulo, preme en '{next}'.**"
},
"buildings": {
"title": "Edificios",
- "add_building": "OpenStreetMap é a maior e máis ampla base de datos mundial de edificios.{br} Podes axudar a aumentar esta base de datos trazando edificios que non están aínda mapeados. **Pinchar no botón {button} Área para engadir nova área.**",
- "start_building": "Imos engadir esta casa ao mapa, trazando o seu contorno. {br}Os edificios deberán ser trazados ao redor da súa pegada coa maior precisión posible. **Fai clic ou preme a barra de espazo para poñer un nó inicial nun dos cantos do edificio. **",
- "continue_building": "Continúa editando máis nodos para trazar o perímetro do edificio. Lembra que podes facer zoom se queres engadir máis detalles.{br}Remata o edificio premendo enter ou facendo clic outra vez no primeiro ou último nodo. **Remata de trazar o edificio.**",
- "retry_building": "Parece que tivo algúns problemas poñendo os nós nas esquinas do edificio. Probe de novo!",
- "choose_category_building": "**Elixe {category} na lista.**",
- "choose_preset_house": "Hai moitos diferentes tipos de edificios, pero este está claro que é unha casa.{br}Se ti non estás seguro do tipo, está ben elixir simplemente o tipo xenérico Edificio. **Elixe o tipo {preset}.**",
- "close": "**Pulsa escape ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
+ "add_building": "O OpenStreetMap é a maior e máis ampla base de datos mundial de edificios.{br} Podes axudar a facer máis grande esta base de datos trazando edificios que non están aínda cartografados. **Preme no botón de Área {button} para engadir unha nova área.**",
+ "start_building": "Imos engadir esta casa ó mapa, trazando a súa contorna. {br}Os edificios deberán seren trazados ó redor da súa pegada ca maior precisión posíbel. **Fai clic ou preme a barra de espazo para poñer un nó inicial nun dos cantos do edificio. **",
+ "continue_building": "Prosegue editando máis nós para trazares o perímetro do edificio. Lembra que podes facer zoom se queres engadir máis detalles.{br}Remata o edificio premendo enter ou facendo clic outra vez no primeiro ou derradeiro nó. **Remata de traza-lo edificio.**",
+ "retry_building": "Semella que tiveches algúns problemas poñendo os nós nas esquinas do edificio. Téntao de novo!",
+ "choose_category_building": "**Escolle {category} da listaxe.**",
+ "choose_preset_house": "Hai moitos diferentes tipos de edificios, pero este temos a certeza de que é unha casa.{br}Se ti non estás seguro do tipo, está ben elixir sinxelamente o tipo xenérico 'Edificio'. **Escolle o tipo {preset}.**",
+ "close": "**Preme Esc ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
"rightclick_building": "**Fai clic co botón dereito para seleccionar o edificio que creaches e amosar o menú de edición.**",
- "square_building": "A casa que engadiches verase mellor se ten as esquinas formanto perfectos ángulos rectos. **Pincha sobre o botón {button} para escuadrar a forma do edificio.**",
- "retry_square": "Ti non premiches no botón Escuadrar. Volve tentalo.",
+ "square_building": "A casa que engadiches verase mellor se ten as esquinas formando perfectos ángulos rectos. **Prema sobre o botón {button} para encadra-la forma do edificio.**",
+ "retry_square": "Non premiches no botón Encadrar. Volve tentalo.",
"done_square": "Ves como os cantos do edificio se colocaron no seu sitio? Imos aprender outro truco útil.",
"add_tank": "Agora trazaremos este depósito circular.**Fai clic no botón {button} Área para engadir unha nova área.**",
- "start_tank": "Non te preocupes, non tes que debuxar un círculo perfecto. Simplemente debuxa unha área dentro do depósito que toque o seu bordo. **Clic ou preme a barra espaciadora para colocar un nodo inicial sobre o bordo do depósito.**",
- "continue_tank": "Engade uns poucos nodos ao redor da forma. O círcuclo será creado por fóra dos nodos que debuxes.{br}Remata a área presionado enter, ou facendo click outra vez no primeiro ou último nodo. **Remata de debuxar o recinto.**",
- "search_tank": "**Busca '{preset}'.**",
- "choose_tank": "**Elixe {preset} da lista.**",
- "rightclick_tank": "**Fai clic co botón dereito para seleccionar o tanque de almacenamento que creaches e mostrar o menú de edición.**",
+ "start_tank": "Non te preocupes, non tes que debuxar un círculo perfecto. Sinxelamente debuxa unha área dentro do depósito que toque o seu bordo. **Clic ou preme a barra de espazo para colocares un nó inicial sobre o bordo do depósito.**",
+ "continue_tank": "Engade uns poucos nós ó redor da forma. O círculo será xerado por fóra dos nós que debuxes.{br}Remata a área premendo enter, ou facendo clic outra vez no primeiro ou derradeiro nó. **Remata de debuxa-lo recinto.**",
+ "search_tank": "**Procura '{preset}'.**",
+ "choose_tank": "**Escolle {preset} da listaxe.**",
+ "rightclick_tank": "**Fai clic co botón dereito para seleccionares o tanque de almacenaxe que creaches e amosar o menú de edición.**",
"circle_tank": "**Prema no botón {button} para converter o tanque nun círculo.**",
"retry_circle": "Non premiches no botón Redondear. Volve tentalo.",
- "play": "Bo traballo! Practica trazando algúns edificios máis, e proba outros comandos do menú de edición. **Cando esteas listo para seguir co seguinte capítulo, fai clic en \"{next}\".**"
+ "play": "Bo traballo! Practica trazando algúns edificios máis, e proba outras ordes ou comandos do menú de edición. **Cando esteas disposto para seguir co seguinte capítulo, fai clic en \"{next}\".**"
},
"startediting": {
"title": "Comezar a editar",
- "help": "Agora estás listo para editar OpenStreetMap! {br} Pode reproducir este paseo en calquera momento ou ver máis documentación premendo no botón {button} Axuda ou premendo a tecla '{key}'.",
- "shortcuts": "Podes ver unha lista de comandos xunto cos seus atallos de teclado premendo a tecla '{key}'.",
- "save": "Non te esquezas de gardar regularmente os teus cambios!",
- "start": "Comeza a cartografiar!"
+ "help": "Agora estás disposto para editar no OpenStreetMap! {br} Podes reproducir este paseo en calquera intre ou ollar máis documentación premendo no botón {button} Axuda ou premendo na tecla '{key}'.",
+ "shortcuts": "Podes ollar unha listaxe de ordes ou comandos xunto cos teus atallos do teclado premendo a tecla '{key}'.",
+ "save": "Non te esquezas de gardar de xeito regular as túas mudanzas!",
+ "start": "Comeza a cartografar!"
}
},
"shortcuts": {
- "title": "Atallos de teclado",
- "tooltip": "Amosar os atallos de teclado na pantalla.",
+ "title": "Atallos do teclado",
+ "tooltip": "Amosa-los atallos do teclado na pantalla.",
+ "common": "Doado: sen problemas nin dificultades. (Predeterminado)",
+ "critical": "Límite: só transitábel para xinetes e cabalos experimentados. Obstáculos importantes. As pontes teñen que examinarse coidadosamente.",
+ "dangerous": "Perigoso: só axeitado para xinetes e cabalos moi experimentados e só cando vai bo tempo. Desmontar.",
+ "demanding": "Empregar con coidado: Vía irregular, pasaxes ocasionalmente difíciles.",
+ "difficult": "Difícil: Camiño estreito e exposto. Pode ter obstáculos para pasar e corredoiras estreitas.",
+ "impossible": "Imposíbel: camiño ou ponte non transitábel para cabalos. Moi estreito, soporte insuficiente, obstáculos coma chanzos. Perigo de morte."
+ "terms": "confeito, facer confeito, confite, doce, fabricación de doces, caramelos duros, caramelos de goma, gomitas, goma de mascar, chicles, regaliz, algodón de azucre, chocolates, trufas de chocolate, graxeas, doce de azucre, caramelos, toffees"
- "terms": "paso peonil, paso peatonal, paso de cebra"
+ "name": "Paso de peóns"
+ },
+ "highway/crossing/marked": {
+ "name": "Paso de peóns marcado",
+ "terms": "cebra, paso de cebra, cruzamento marcado, paso de peóns, cruzamento de peóns"
+ },
+ "highway/crossing/marked-raised": {
+ "name": "Paso de peóns marcado (Levantado)",
+ "terms": "paso de cebra, cruzamento marcado, paso de peóns, lombo de burro, lombada, velocidade, calmador, redutor"
},
- "highway/crosswalk": {
- "name": "Cruce peonil"
+ "highway/crossing/unmarked": {
+ "name": "Paso de peóns sen marcar",
+ "terms": "paso de peóns sen marcar"
+ },
+ "highway/crossing/unmarked-raised": {
+ "name": "Paso de peóns sen marcar (Levantado)"
+ },
+ "highway/crossing/zebra": {
+ "name": "Paso de peóns marcado"
+ },
+ "highway/crossing/zebra-raised": {
+ "name": "Paso de peóns marcado (Levantado)"
},
"highway/cycleway": {
"name": "Senda ciclista"
},
+ "highway/cycleway/bicycle_foot": {
+ "name": "Senda ciclista e peonil"
+ },
+ "highway/cycleway/crossing": {
+ "name": "Paso de bicicletas"
+ },
+ "highway/cycleway/crossing/marked": {
+ "name": "Paso de bicicletas marcado",
+ "terms": "paso de bicicleta, cruzamento de carril bici, cruzamento de ciclovía, cruzamento de bicicleta, cruzamento de bici, cruzamento de senda ciclista"
+ },
+ "highway/cycleway/crossing/unmarked": {
+ "name": "Paso de bicicletas sen marcar",
+ "terms": "cruzamento de carril bici, cruzamento de ciclovía, cruzamento de bicicleta, cruzamento de bici, cruzamento de senda ciclista"
+ },
"highway/elevator": {
"name": "Montacargas",
"terms": "montacargas, ascensor, elevador"
},
+ "highway/emergency_bay": {
+ "name": "Lugar de paraxe de emerxencia"
+ },
"highway/footway": {
"name": "Senda peonil"
},
+ "highway/footway/conveying": {
+ "name": "Pasarela móbil"
+ },
+ "highway/footway/crossing": {
+ "name": "Paso de peóns"
+ },
+ "highway/footway/marked": {
+ "name": "Paso de peóns marcado",
+ "terms": "cebra, paso de cebra, cruzamento marcado, paso de peóns, cruzamento de peóns"
+ },
+ "highway/footway/marked-raised": {
+ "name": "Paso de peóns marcado (Levantado)",
+ "terms": "paso de cebra, cruzamento marcado, paso de peóns, lombo de burro, lombada, velocidade, calmador, redutor"
+ },
+ "highway/footway/sidewalk": {
+ "name": "Beirarrúa"
+ },
+ "highway/footway/unmarked": {
+ "name": "Paso peonil sen marcar",
+ "terms": "cruzamento sen marcar, paso de peóns sen marcar"
+ "terms": "lombo, banda de frenado, badén, garda tumbado, lombo de burro, lombo de toro, resalto, resalte, tope, rompemuelle, túmulo, calmado de tráfico, redutor de velocidade"
},
"traffic_calming/chicane": {
"name": "Chicán de Tráfico"
},
"traffic_calming/choker": {
- "name": "Choker de tráfico"
+ "name": "Estreitamento",
+ "terms": "estreitamento, camiño estreito"
},
"traffic_calming/cushion": {
- "name": "Almofa de Velocidade"
+ "name": "Banda de freado"
},
"traffic_calming/dip": {
- "name": "Soterrado"
+ "name": "Cuneta/Lombo"
},
"traffic_calming/hump": {
- "name": "Speed Hump"
+ "name": "Badén",
+ "terms": "badén, reductora de velocidade"
},
"traffic_calming/island": {
"name": "Illa de Tráfico"
},
"traffic_calming/rumble_strip": {
- "name": "Rumble Faixa"
+ "name": "Bandas sonoras",
+ "terms": "bandas reductoras de velocidade, bandas sonoras"
+ "description": "O Maxar Premium é un mosaico composto por un mapa base do Maxar con rexións seleccionadas cheas de imaxes +Vivid ou de áreas de interese personalizadas, cunha resolución duns 50 cm ou superior, e actualízase con máis frecuencia.",
+ "name": "Imaxes Premium do Maxar (Beta)"
+ },
+ "Maxar-Standard": {
+ "attribution": {
+ "text": "Termos e opinións"
+ },
+ "description": "Maxar Estándar é un conxunto preciso de imaxes que cobren o 86% da Terra, cunha resolución duns 30-60 cm onde estea dispoñíbel recheo polo Landsat. A antigüidade promedio é duns 2.31 años, con algunhas áreas actualizadas dúas ocasións por ano.",
+ "name": "Imaxes aéreas máis recentes do SPW(allonie)"
+ },
+ "SPW_PICC": {
+ "name": "Imaxes numéricas PICC do SPW(allonie)"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2014": {
+ "description": "No nivel de achegamento de 16 ou máis, datos do mapa de dominio público dende o US Census. En achegamentos máis baixos, só hai mudanzas dende o 2006 agás as mudanzas xa engadidas no OpenStreetMap",
+ "name": "Estradas do TIGER 2014"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2017": {
+ "description": "Amarelo = Datos do mapa de dominio público dende o US Census. Vermello = Datos non atopados no OpenStreetMap",
+ "name": "Estradas do TIGER 2017"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2018": {
+ "description": "Amarelo = Datos do mapa de dominio público do Censo dos Estados Unidos. Vermello = Datos non atopados no OpenStreetMap",
+ "name": "Estradas do TIGER 2018"
+ },
+ "USDA-NAIP": {
+ "description": "O ano máis recente de DOQQs do Programa Nacional de Imaxes de Agricultura (NAIP) para cada estado nos Estados Unidos adxacentes.",
+ "name": "Programa Nacional de Imaxes de Agricultura"
+ },
+ "US_Forest_Service_roads_overlay": {
+ "description": "Estrada: marco verde = sen clasificar. marco marrón = pista. Superficie: grava = recheo marrón claro, asfalto = negro, pavimentado = gris, terra = branco, formigón = azul, herba/pasto = verde. Estacional = barras brancas",
+ "name": "Sobreposición de estradas forestais dos EE.UU."
- "description": "Mapa base para Austria, baseado en datos do goberno.",
+ "description": "Mapa base de Austria, baseado nos datos gobernamentais.",
"name": "basemap.at"
},
"basemap.at-orthofoto": {
"attribution": {
"text": "basemap.at"
},
- "description": "Capa ortofoto proporcionada por basemap.at \"Sucesor\" de imaxes de geoimage.at.",
+ "description": "Capa ortofoto fornecida polo basemap.at \"Sucesor\" de imaxes do geoimage.at.",
"name": "Ortofoto basemap.at"
},
- "hike_n_bike": {
+ "basemap.at-overlay": {
+ "attribution": {
+ "text": "basemap.at"
+ },
+ "description": "Sobreposición de anotación fornecida por basemap.at.",
+ "name": "Sobreposición basemap.at"
+ },
+ "basemap.at-surface": {
+ "attribution": {
+ "text": "basemap.at"
+ },
+ "description": "Capa da superficie fornecida por basemap.at.",
+ "name": "Superficie basemap.at"
+ },
+ "basemap.at-terrain": {
+ "attribution": {
+ "text": "basemap.at"
+ },
+ "description": "Capa do terreo fornecida por basemap.at.",
+ "name": "Terreo basemap.at"
+ },
+ "eufar-balaton": {
+ "attribution": {
+ "text": "Ortofotos do EUFAR Balaton 2010"
+ },
+ "description": "Imaxe xeo-etiquetada do 1940 do Instituto Limnolóxico Balaton.",
+ "name": "Ortofotos do EUFAR Balaton"
+ },
+ "finds.jp_KBN_2500": {
+ "attribution": {
+ "text": "GSI KIBAN 2500"
+ },
+ "description": "GSI Kiban 2500 a través do finds.jp. Bo para rastrexar, pero un pouco máis vello.",
+ "name": "Xapón GSI KIBAN 2500"
+ },
+ "gsi.go.jp": {
+ "attribution": {
+ "text": "Xapón GSI"
+ },
+ "description": "Imaxes ortográficas do Xapón GSI. Polo xeral, mellor que o bing, pero un pouco máis vello.",
+ "name": "Imaxes ortográficas do Xapón GSI"
+ },
+ "gsi.go.jp_airphoto": {
+ "attribution": {
+ "text": "Xapón GSI"
+ },
+ "description": "Imaxes aéreas do Xapón GSI. Non está ortorrectificado de xeito completo, pero é un chisco máis recente e/ou está cuberto de xeito diferente que as ortoimaxes do GSI.",
+ "name": "Imaxes aéreas do Xapón GSI"
+ },
+ "gsi.go.jp_seamlessphoto": {
+ "attribution": {
+ "text": "Imaxes sen ortorectificar do GSI Xapón"
+ },
+ "description": "Imaxes sen ortorectificar do GSI Xapón. A colección das últimas imaxes ortográficas, imaxe aérea, postdesastre e outros do GSI.",
+ "name": "Imaxes sen ortorectificar do GSI Xapón"
+ "description": "Detalles adicionais da NVDB sueca: referencia de autoestrada, redutores de tráfico, área de descanso, paraxe de autobús, ponte, túnel, cámara de velocidade",
+ "description": "Rede de estradas suecas NVDB con varias opcións de capas de mapas",
+ "name": "Opcións da rede de estradas de Trafikverket"
+ }
+ },
+ "community": {
+ "bw-facebook": {
+ "name": "Cartografado de Botswana no Facebook",
+ "description": "Páxina do OpenStreetMap en Botswana"
+ },
+ "bw-twitter": {
+ "name": "Cartografado de Botswana no Twitter",
+ "description": "Twitter do OpenStreetMap en Botswana"
+ },
+ "cape-coast-youthmappers": {
+ "name": "Universidade de Cape Coast YouthMappers",
+ "description": "Séguenos no Twitter: {url}",
+ "extendedDescription": "Este é o identificador oficial do capítulo de Xoves Cartógrafos da Universidade de Cape Coast, Ghana. Encantannos os mapas, os datos abertos e axudar ás persoas vulnerábeis."
+ },
+ "osm-gh-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Ghana no Facebook",
+ "description": "Grupo do Facebook pra a xente interesada de xeito activo no OpenStreetMap.",
+ "extendedDescription": "Cartógrafos na comunidade de Ghana, promocionando os proxectos do OpenStreetMap e Humanitarian OpenStreetMap Team (HOT) en Ghana. Únete a nós."
+ },
+ "osm-gh-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Ghana no Twitter",
+ "description": "Séguenos no Twitter: {url}"
+ },
+ "talk-gh": {
+ "name": "Listaxe de correo Talk-gh",
+ "description": "Talk-gh é a listaxe de correo oficial da comunidade do OSM de Ghana."
+ },
+ "osm-mg-facebook": {
+ "name": "Grupo de Facebook do OpenStreetMap na illa de Madagascar",
+ "description": "Grupo do Facebook de Malgache para xente interesada no OpenStreetMap"
+ },
+ "talk-mg": {
+ "name": "Listaxe de correo Talk-mg",
+ "description": "Lugar para contribuíntes, comunidades e usuarios do OpenStreetMap en Madagascar para compartir e debater."
+ },
+ "OSM-BGD-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Bangladesh",
+ "description": "Mellore o OpenStreetMap en Bangladesh",
+ "extendedDescription": "Cartografando en Bangladesh? Tes algunha pregunta e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {url}. Todos son benvidos!"
+ },
+ "OSM-India-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap India - Cartografado participativo do bairro",
+ "description": "Mellore o OpenStreetMap na India",
+ "extendedDescription": "Cartografando na India? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {url}. Todos son benvidos!",
+ "events": {
+ "sotmasia2018": {
+ "name": "Estado do Mapa, Asia 2018",
+ "description": "Únase ó acontecemento rexional do OpenStreetMap 2018 no State of the Map Asia na India",
+ "where": "Instituto Indio da Administración, Bangalore, India"
+ }
+ }
+ },
+ "osm-india-forum": {
+ "name": "Foro do OpenStreetMap India",
+ "description": "Foro web do OpenStreetMap India"
+ },
+ "osm-india-github": {
+ "name": "GitHub do OpenStreetMap India",
+ "description": "Codifica connosco: {url}"
+ },
+ "osm-india-telegram": {
+ "description": "Únete á nosa familia: {url}"
+ },
+ "OSM-india-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap India",
+ "description": "Estamos só a un chío de distancia: {url}"
+ },
+ "osm-india-website": {
+ "name": "OpenStreetMap India"
+ },
+ "osm-india-youtube": {
+ "description": "Subscríbete á nosa canle: {url}"
+ },
+ "OSM-India-Puducherry-Facebook": {
+ "name": "Free Software Hardware Movement - Facebook"
+ },
+ "OSM-IDN-facebook": {
+ "extendedDescription": "Cartografando na Indonesia? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {Url}. Todos son benvidos!"
+ },
+ "osm-iran-forum": {
+ "extendedDescription": "Un foro web para os usuarios do OpenStreetMap en Irán. Síntete ceibe de facer cuestións e debater con outros!"
+ },
+ "OSM-japan-facebook": {
+ "name": "Comunidad OpenStreetMap Xapón",
+ "description": "Cartógrafos e usuarios do OpenStreetMap no Xapón"
+ },
+ "OSM-japan-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo do OpenStreetMap Xapón",
+ "description": "Talk-ja é unha listaxe de correo oficial para a Comunidade Xaponesa"
+ },
+ "OSM-japan-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Xapón",
+ "description": "Cancelo no Twitter: {url}"
+ },
+ "OSM-japan-website": {
+ "name": "OpenStreetMap Xapón",
+ "description": "Cartógrafos e usuarios do OpenStreetMap no Xapón"
+ },
+ "OSM-MY-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Malaisia no Facebook",
+ "description": "Para parolar sobre calquera cousa relacionada co OpenStreetMap!"
+ },
+ "OSM-MY-forum": {
+ "name": "Foro do OpenStreetMap Malaisia",
+ "description": "Foro oficial do OpenStreetMap Malaisia"
+ },
+ "OSM-MY-matrix": {
+ "name": "Canle de Riot do OpenStreetMap Malaisia",
+ "description": "Tódolos cartógrafos son benvidos! Rexístrate en {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-MNG-facebook": {
+ "extendedDescription": "Cartografando en Mongolia? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {Url}. Todos son benvidos!"
+ },
+ "be-forum": {
+ "description": "Foro web do OpenStreetMap Bélxica"
+ },
+ "be-irc": {
+ "name": "IRC do OpenStreetMap Bélxica",
+ "description": "Únete a #osmbe en irc.oftc.net (porto 6667)",
+ "extendedDescription": "Únete a #osmbe en irc.oftc.net (porto 6667), está ligado ca canle de conversa de Matrix"
+ },
+ "be-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo de Talk-be",
+ "description": "Talk-be é a listaxe de correo oficial para a comunidade belga do OSM"
+ },
+ "be-matrix": {
+ "name": "Canle de Matrix do OpenStreetMap BE",
+ "description": "Tódolos cartógrafos son benvidos!",
+ "extendedDescription": "A maioría das conversas ocorren na canle \"OpenStreetMap Belgium\". Podes preguntar calquera cousa alí! As outras salas son para eidos específicos."
+ },
+ "be-meetup": {
+ "name": "Xuntanza do OpenStreetMap Bélxica",
+ "description": "Xuntanzas presenciais de tódolos interesados no OpenStreetMap",
+ "extendedDescription": "As xuntanzas presenciais son xeniais para coñecer a outros cartógrafos, facerlles cuestións e aprender moito. Son de xeito especial benvidos os novos contribuíntes!"
+ },
+ "be-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Bélxica",
+ "description": "OSM Bélxica no Twitter: @osm_be"
+ },
+ "hr-facebook": {
+ "name": "Grupo de Facebook do OpenStreetMap de Croacia"
+ },
+ "fr-facebook": {
+ "name": "Páxina do Facebook do OpenStreetMap Francia",
+ "description": "Páxina do Facebook do OpenStreetMap Francia"
+ },
+ "de-berlin-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter: {url}"
+ },
+ "de-forum": {
+ "description": "Foro web do OpenStreetMap Alemaña"
+ },
+ "hu-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Hungría no Facebook",
+ "description": "Cartógrafos e Facebook do OpenStreetMap en Hungría"
+ },
+ "is-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Islandia no Facebook"
+ },
+ "it-facebook": {
+ "name": "Facebook do OpenStreetMap Italia",
+ "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Italia no Facebook"
+ },
+ "it-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
+ },
+ "OSM-Rome-meetup": {
+ "description": "Mellora o OpenStreetMap na área de Roma"
+ },
+ "OSM-PL-facebook-group": {
+ "name": "Grupo de Facebook do OpenStreetMap Polonia"
+ },
+ "OSM-ES-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo talk-es",
+ "description": "Unha listaxe de correo para debater sobre o OpenStreetMap en España"
+ },
+ "OSM-ES-telegram": {
+ "name": "@OSMes no Telegram",
+ "description": "Grupo de Telegram do OpenStreetMap España"
+ },
+ "se-facebook": {
+ "name": "Facebook do OpenStreetMap Suecia",
+ "description": "OpenStreetMap Suecia no Facebook"
+ },
+ "se-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
+ },
+ "GeoPhilly": {
+ "name": "GeoPhilly"
+ },
+ "MapMinnesota": {
+ "name": "MapMinnesota"
+ },
+ "OSM-NYC": {
+ "name": "OpenStreetMap Nova York"
+ },
+ "OSM-SoCal": {
+ "extendedDescription": "O OpenStreetMap (OSM) Southern California é para todos aquilos interesados en cartografar para traballar xuntos co OpenStreetMap. O OpenStreetMap, a Wikipedia de mapas, é un mapa de código aberto e de balde creado por máis de 1.000.000 de voluntarios en todo o mundo. Todos son benvidos. Se non coñece o OpenStreetMap, ensinarémoslle. Se ten unha idea para un proxecto de cartografado ou incluso unha andaina ou roteiro que o grupo poida facer, xenial!"
+ },
+ "OSM-AR-facebook": {
+ "name": "Facebook do OpenStreetMap Arxentina",
+ "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Arxentina no Facebook"
+ },
+ "OSM-AR-forum": {
+ "name": "Foro web do OpenStreetMap Arxentina",
+ "description": "Únete ó foro web do OpenStreetMap Arxentina",
+ "extendedDescription": "Axeitado para conversas longas ou importantes. Tempo de resposta tardo. "
+ },
+ "OSM-AR-irc": {
+ "name": "IRC do OpenStreetMap Arxentina",
+ "description": "Únete a #osm-ar en irc.oftc.net (porto 6667)",
+ "extendedDescription": "Seica atopes ó usuario máis experto da comunidade."
+ },
+ "OSM-AR-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo Talk-ar",
+ "description": "Listaxe de correo electrónico vella. Case sen uso hoxe en día."
+ },
+ "OSM-AR-telegram": {
+ "name": "Telegram do OpenStreetMap Arxentina",
+ "description": "Únete á comunidade do OpenStreetMap Arxentina no Telegram",
+ "extendedDescription": "A canle máis activa da comunidade, axeitada para parolar e obter respostas ás túas cuestións no mesmo intre. Todos son benvidos!"
+ },
+ "OSM-AR-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Arxentina",
+ "description": "Seguenos no Twitter na seguinte ligazón {url}",
+ "extendedDescription": "Novas da comunidade local e do OpenStreetMap en xeral. "
+ },
+ "OSM-BO-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo talk-bo",
+ "description": "Talk-bo é a listaxe de correo oficial da comunidade boliviana do OpenStreetMap",
+ "extendedDescription": "Cartografando en Bolivia? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {url}. Todos son benvidos!"
+ },
+ "Bahia-telegram": {
+ "name": "Grupo de Telegram do OpenStreetMap Baía",
+ "description": "Únete á comunidade do OpenStreetMap Baía no Telegram",
+ "extendedDescription": "Únete á comunidade para obter máis información acerca do OpenStreetMap, facer cuestións ou participar nas nosas xuntanzas. Todos son benvidos!"
+ },
+ "OSM-br-twitter": {
+ "description": "Seguenos no Twitter na seguinte ligazón {url}"
+ },
+ "OSM-CL-facebook": {
+ "name": "Facebook do OpenStreetMap Chile",
+ "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Chile no Facebook"
+ },
+ "OSM-CO-facebook": {
+ "name": "Facebook do OpenStreetMap Colombia",
+ "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Colombia no Facebook"
+ },
+ "OSM-PE-facebook": {
+ "name": "Facebook do OpenStreetMap Perú",
+ "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Perú no Facebook"
+ },
+ "LATAM-Facebook": {
+ "name": "Facebook do OpenStreetMap Latinoamérica",
+ "description": "OpenStreetMap Latinoamérica no Facebook"
+ },
+ "OSM-Discord": {
+ "description": "Póñase en contacto con outros cartógrafos a través do Discord"
+ },
+ "OSM-Facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap no Facebook",
+ "description": "Dános un Góstame no Facebook para ver novas e actualizacións sobre o OpenStreetMap"
+ },
+ "OSM-help": {
+ "name": "Axuda de OpenStreetMap",
+ "description": "Fai unha pregunta e obtén respostas no sitio de cuestións e respostas xestionado pola comunidade do OSM."
+ },
+ "OSM-IRC": {
+ "name": "IRC do OpenStreetMap",
+ "description": "Únete a #osm en irc.oftc.net (porto 6667)"
+ },
+ "OSM-Reddit": {
+ "name": "OpenStreetMap no Reddit",
+ "description": "/r/openstreetmap/ é un bo sitio para aprender máis sobre o OpenStreetMap. Pregúntanos calquera cousa!"
+ },
+ "OSM-Telegram": {
+ "name": "Telegram do OpenStreetMap",
+ "description": "Únete no Telegram ó supergrupo global do OpenStreetMap en {url}"
+ },
+ "OSM-Twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap",
+ "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
+ },
+ "OSMF": {
+ "name": "Fundación OpenStreetMap",
+ "description": "OSMF é unha organización sen ánimo de lucro estabelecida no Reino Unido que apoia ó proxecto do OpenStreetMap"