+# Messages for Korean (한국어)
+# Exported from translatewiki.net
+# Export driver: syck
ko:
activerecord:
attributes:
manually_select: 다른 지역 선택
view_larger_map: 큰 지도 보기
layouts:
- alt_donation: 기부하기
donate_link_text: 기부
edit: 편집
- edit_tooltip: 지도 편집
export: 추출
export_tooltip: 맵 정보 추출
gps_traces: GPS 추적
help_wiki: 도움말 & 위키
help_wiki_tooltip: 프로젝트 도움말 & 위키
history: 이력
- history_tooltip: 변경셋 이력
inbox: 받은 쪽지함 ({{count}})
inbox_tooltip:
one: 한 개의 읽지 않은 쪽지가 있습니다.
log_in_tooltip: 기존 계정으로 로그인
logout: 로그 아웃
logout_tooltip: 로그 아웃
+ make_a_donation:
+ text: 기부하기
news_blog: 새소실 블로그
osm_offline: 데이터베이스 점검을 위해 OpenStreetMap 의 데이터가 현재 오프라인입니다.
osm_read_only: 데이터베이스 점검을 위해 OpenStreetMap 의 데이터가 현재 읽기 전용입니다.
view: 보기
view_tooltip: 지도 보기
welcome_user: "{{user_link}}님 환영합니다."
- map:
- coordinates: "좌표:"
- edit: 편집
- view: 보기
message:
inbox:
date: 날짜
people_mapping_nearby: 근처를 지도 입력한 사람들
subject: 제목
title: 보낸 쪽지함
- you_have_sent_messages: "{{sent_count}} 개의 쪽지를 보냈습니다."
+ you_have_sent_messages: "{{count}} 개의 쪽지를 보냈습니다."
notifier:
diary_comment_notification:
- banner1: "* 이 email에 답장하지 마세요. *"
- banner2: "* 답장을 위해서는 OpenStreetMap 웹사이트를 이용해 주세요. *"
footer: "{{readurl}}에서도 댓글을 확인할 수 있습니다. {{commenturl}}에서 댓글을 남기거나 {{replyurl}}에서 답글을 남길 수 있습니다."
header: "{{from_user}} 님이 {{subject}} 제목의 OpenStreetMap 일지 항목에 댓글을 남겼습니다.:"
hi: "{{to_user}}님 안녕하세요."
success:
loaded_successfully: "loaded successfully with {{trace_points}} out of a possible\n{{possible_points}} points."
message_notification:
- banner1: "* 이 email에 답장하지 마세요. *"
- banner2: "* 답장을 위해서는 OpenStreetMap 웹사이트를 이용해 주세요. *"
footer1: "{{readurl}} 에서도 쪽지를 확인할 수 있습니다."
footer2: "{{replyurl}} 에서 답장하실 수 있습니다."
header: "{{from_user}} 님이 OpenStreetMap을 통해 {{subject}} 쪽지를 보냈습니다."