# Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck-pecl
+# Export driver: phpyaml
# Author: Davio
# Author: Les Meloures
# Author: Robby
# Author: Soued031
-lb:
- about_page:
- next: Weider
- open_data_title: Open Data
- partners_title: Partner
- activerecord:
- attributes:
- diary_entry:
- language: Sprooch
- latitude: Geografesch Breet
- longitude: Geografesch Längt
- title: Sujet
- user: Benotzer
- friend:
- friend: Frënd
- user: Benotzer
- message:
- sender: Sender
- title: Sujet
- trace:
- description: Beschreiwung
- latitude: Geografesch Breet
- longitude: Geografesch Längt
- name: Numm
- public: Ëffentlech
- size: Gréisst
- user: Benotzer
- visible: Visibel
- user:
- active: Aktiv
- description: Beschreiwung
- display_name: Numm dee gewise gëtt
- email: E-Mail
- languages: Sproochen
- pass_crypt: Passwuert
- models:
+---
+lb:
+ time:
+ formats:
+ friendly: '%e %B %Y ëm %H:%M'
+ activerecord:
+ models:
+ changeset: Set vun Ännerungen
country: Land
friend: Frënd
language: Sprooch
user: Benotzer
user_preference: Benotzerastellung
way: Wee
- browse:
+ attributes:
+ diary_entry:
+ user: Benotzer
+ title: Sujet
+ latitude: Geografesch Breet
+ longitude: Geografesch Längt
+ language: Sprooch
+ friend:
+ user: Benotzer
+ friend: Frënd
+ trace:
+ user: Benotzer
+ visible: Visibel
+ name: Numm
+ size: Gréisst
+ latitude: Geografesch Breet
+ longitude: Geografesch Längt
+ public: Ëffentlech
+ description: Beschreiwung
+ message:
+ sender: Sender
+ title: Sujet
+ user:
+ email: E-Mail
+ active: Aktiv
+ display_name: Numm dee gewise gëtt
+ description: Beschreiwung
+ languages: Sproochen
+ pass_crypt: Passwuert
+ editor:
+ default: Standard (elo %{name})
+ potlatch:
+ name: Potlatch 1
+ id:
+ name: iD
+ browse:
+ closed: Zou
+ closed_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr>
+ deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
+ edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
+ version: Versioun
+ in_changeset: Set vun Ännerungen
anonymous: anonym
- changeset:
+ no_comment: (keng Bemierkung)
+ part_of: Deel vu(n)
+ download_xml: XML eroflueden
+ view_history: Versioune weisen
+ view_details: Detailer weisen
+ location: 'Plaz:'
+ changeset:
+ title: 'Set vun Ännerungen: %{id}'
belongs_to: Auteur
- osmchangexml: osmChange XML
+ node: Kniet (%{count})
+ node_paginated: Kniet (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
+ way: Weeër (%{count})
+ way_paginated: Weeër (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
relation: Relatiounen (%{count})
relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
- way: Weeër (%{count})
- closed: Zou
- containing_relation:
+ comment: Bemierkungen (%{count})
+ hidden_commented_by: Verstoppt Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
+ viru(n) %{when}</abbr>
+ changesetxml: XML mam Set vun Ännerungen
+ osmchangexml: osmChange XML
+ feed:
+ title: 'Set vun Ännerungen: %{id}'
+ title_comment: Set vun Ännerungen %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Loggt Iech an, fir bei der Diskussioun matzemaachen
+ discussion: Diskussioun
+ node:
+ title: 'Knuet: %{name}'
+ way:
+ title: 'Wee: %{name}'
+ history_title: 'Versioune vum Wee: %{name}'
+ nodes: Kniet
+ relation:
+ title: 'Relatioun: %{name}'
+ members: Memberen
+ relation_member:
+ entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
+ type:
+ node: Knuet
+ way: Wee
+ relation: Relatioun
+ containing_relation:
entry: Relatioun %{relation_name}
entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
- deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
- download_xml: XML eroflueden
- edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
- location: "Plaz:"
- no_comment: (keng Bemierkung)
- not_found:
+ not_found:
sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.
- type:
+ type:
node: Knuet
- relation: Relatioun
way: Wee
- note:
- new_note: Nei Notiz
- title: "Notiz: %{id}"
- part_of: Deel vu(n)
- redacted:
- type:
relation: Relatioun
- way: Wee
- relation:
- members: Memberen
- title: "Relatioun: %{name}"
- relation_member:
- entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
- type:
+ changeset: Set vun Ännerungen
+ note: Notiz
+ timeout:
+ type:
node: Knuet
+ way: Wee
relation: Relatioun
+ changeset: Set vun Ännerungen
+ note: Notiz
+ redacted:
+ type:
+ node: Knuet
way: Wee
- start_rjs:
+ relation: Relatioun
+ start_rjs:
load_data: Donnéeë lueden
loading: Lueden...
- tag_details:
- wiki_link:
+ tag_details:
+ tags: Markéierungen
+ wiki_link:
key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
+ wikidata_link: D'Element %{page} op Wikidata
wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
- timeout:
- type:
- node: Knuet
- relation: Relatioun
- way: Wee
- version: Versioun
- view_details: Detailer weisen
- view_history: Versioune weisen
- way:
- title: "Wee: %{name}"
- changeset:
- changeset:
- anonymous: Anonym
- no_edits: (keng Ännerungen)
- changeset_paging_nav:
+ telephone_link: '%{phone_number} uruffen'
+ note:
+ title: 'Notiz: %{id}'
+ new_note: Nei Notiz
+ description: Beschreiwung
+ hidden_title: Verstoppt Notiz N° %{note_name}
+ open_by: Ugeluecht vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
+ open_by_anonymous: Ugeluecht vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
+ viru(n) %{when}</abbr>
+ commented_by: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'> viru(n) %{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous: Bemierkung vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
+ viru(n) %{when}</abbr>
+ closed_by: Geléist vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous: Geléist vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
+ viru(n) %{when}</abbr>
+ reopened_by: Reaktivéiert vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Reaktivéiert vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
+ viru(n) %{when}</abbr>
+ hidden_by: Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
+ changeset:
+ changeset_paging_nav:
+ showing_page: Säit %{page}
next: Nächst »
previous: « Vireg
- showing_page: Säit %{page}
- changesets:
- area: Beräich
- comment: Bemierkung
+ changeset:
+ anonymous: Anonym
+ no_edits: (keng Ännerungen)
+ changesets:
+ id: Nummer (ID)
saved_at: Gespäichert de(n)
user: Benotzer
- list:
- load_more: Méi lueden
- diary_entry:
- comments:
- ago: viru(n) %{ago}
comment: Bemierkung
- newer_comments: Méi nei Bemierkungen
- older_comments: Méi al Bemierkungen
- when: Wéini
- diary_comment:
+ area: Beräich
+ list:
+ title: Sette vun Ännerungen
+ title_user: Sete vun Ännerunge vum %{user}
+ title_friend: Sette vun Ännerunge vun Äre Frënn
+ title_nearby: Sette vun Ännerunge vu Benotzer déi nobäi sinn
+ empty: Keng Sette vun Ännerunge fonnt.
+ empty_area: Keng Sette vun Ännerungen an dëser Géigend.
+ empty_user: Keng Sette vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
+ no_more: Keng weider Sette vun Ännerunge fonnt.
+ no_more_area: Keng weider Sette vun Ännerungen an dëser Géigend.
+ no_more_user: Keng weider Sette vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
+ load_more: Méi lueden
+ rss:
+ commented_at_html: Viru(n) %{when} aktualiséiert
+ commented_at_by_html: Viru(n) %{when} vum %{user} aktualiséiert
+ full: Komplett Diskussioun
+ diary_entry:
+ new:
+ publish_button: Verëffentlechen
+ list:
+ title: Blogge vun de Benotzer
+ edit:
+ subject: 'Sujet:'
+ language: 'Sprooch:'
+ location: 'Plaz:'
+ latitude: 'Breedegrad:'
+ longitude: 'Längtegrad:'
+ use_map_link: Kaart benotzen
+ save_button: Späicheren
+ view:
+ leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
+ login_to_leave_a_comment: '%{login_link} fir eng Bemierkung ze schreiwen'
+ login: Aloggen
+ save_button: Späicheren
+ diary_entry:
+ comment_count:
+ one: '%{count} Bemierkung'
+ zero: Keng Bemierkungen
+ other: '%{count} Bemierkungen'
confirm: Confirméieren
+ diary_comment:
+ comment_from: Bemierkung vum %{link_user} de(n) %{comment_created_at}
hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
- diary_entry:
- comment_count:
- one: "%{count} Bemierkung"
- other: "%{count} Bemierkungen"
- zero: Keng Bemierkungen
confirm: Confirméieren
- edit:
- language: "Sprooch:"
- latitude: "Breedegrad:"
- location: "Plaz:"
- longitude: "Längtegrad:"
- save_button: Späicheren
- subject: "Sujet:"
- use_map_link: Kaart benotzen
- list:
- title: Blogge vun de Benotzer
- location:
- edit: Änneren
- location: "Plaz:"
+ location:
+ location: 'Plaz:'
view: Weisen
- view:
- leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
- save_button: Späicheren
- export:
- start:
- export_button: Exportéieren
- format: Format
- image_size: Gréisst vum Bild
+ edit: Änneren
+ comments:
+ when: Wéini
+ comment: Bemierkung
+ ago: viru(n) %{ago}
+ newer_comments: Méi nei Bemierkungen
+ older_comments: Méi al Bemierkungen
+ export:
+ title: Exportéieren
+ start:
+ manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus
+ format_to_export: Format fir z'exportéieren
+ osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
licence: Lizenz
- max: max
+ too_large:
+ planet:
+ description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap
+ Datebank
+ other:
+ title: Aner Quellen
+ description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
options: Optiounen
+ format: Format
scale: Maassstab
- too_large:
- other:
- description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
- title: Aner Quellen
- planet:
- description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank
+ max: max
+ image_size: Gréisst vum Bild
zoom: Zoom
- title: Exportéieren
- fixthemap:
- how_to_help:
- title: Wéi Hëllefen
- other_concerns:
- title: Aner Uleies
- title: E Problem mellen / D'Kaart verbesseren
- geocoder:
- description:
- types:
- places: Plazen
- direction:
- east: ëstlech
- north: nërdlech
- north_east: nordost
- north_west: nordwest
- south: südlech
- south_east: südost
- south_west: südwest
- west: westlech
- distance:
- one: ongeféier 1km
- other: ongeféier %{count}km
- zero: manner wéi 1km
- results:
- more_results: Méi Resultater
- no_results: Näischt fonnt
- search:
- title:
+ export_button: Exportéieren
+ geocoder:
+ search:
+ title:
+ latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
+ us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
+ uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
+ Postcode</a>
ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
- us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- search_osm_nominatim:
- prefix:
- aeroway:
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ aeroway:
aerodrome: Fluchhafen
- amenity:
- airport: Fluchhafen
- artwork: Konschtwierk
+ gate: Paart
+ runway: Start- a Landepist
+ terminal: Terminal
+ amenity:
atm: Bancomat
- auditorium: Auditoire
bank: Bank
bar: Bar
+ bbq: Grillplaz
bench: Bänk
+ bicycle_parking: Vëlos-Parking
+ bicycle_rental: Locatioun vu Vëloen
+ biergarten: Béiergaard
+ brothel: Bordell
bureau_de_change: Wiesselbüro
bus_station: Busarrêt
cafe: Café
+ car_wash: Autoswäschanlag
casino: Casino
+ charging_station: Statioun fir ze lueden
cinema: Kino
clinic: Klinik
+ clock: Auer
crematorium: Crematoire
dentist: Zänndokter
doctors: Dokteren
driving_school: Fahrschoul
embassy: Ambassade
emergency_phone: Noutruff-Telefon
+ fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Pompjeeën
fountain: Sprangbur
+ fuel: Benzin
+ grave_yard: Kiirfecht
+ gym: Fitnessstudio
hospital: Klinik
- hotel: Hotel
ice_cream: Glace
kindergarten: Spillschoul
library: Bibliothéik
market: Maart
marketplace: Maartplaz
- mountain_rescue: Biergrettung
+ monastery: Klouschter
office: Büro
- park: Park
parking: Parking
pharmacy: Apdikt
police: Police
+ post_box: Bréifboîte
post_office: Postbüro
preschool: Spillschoul
prison: Prisong
pub: Bistro
+ reception_area: Rezeptiounsberäich
+ recycling: Recycling-Center
restaurant: Restaurant
+ retirement_home: Altersheim
sauna: Sauna
school: Schoul
shop: Geschäft
+ shower: Douche
social_facility: Sozial Ariichtung
studio: Studio
- supermarket: Supermarché
+ swimming_pool: Schwämm
taxi: Taxi
telephone: Telefonscabine
theatre: Theater
university: Universitéit
vending_machine: Verkaafsautomat
veterinary: Déiereklinik
- bridge:
+ waste_basket: Drecksback
+ boundary:
+ national_park: Nationalpark
+ bridge:
suspension: Hänkbréck
viaduct: Viadukt
"yes": Bréck
- building:
+ building:
"yes": Gebai
- emergency:
+ craft:
+ electrician: Elektriker
+ gardener: Gäertner
+ photographer: Fotograf
+ shoemaker: Schouster
+ tailor: Schneider
+ emergency:
+ defibrillator: Defibrillator
phone: Noutruff-Telefon
- highway:
+ highway:
+ bridleway: Wee fir Päerd
+ bus_guideway: Busspur
+ construction: Autobunn (am Bau)
+ elevator: Lift
footway: Fousswee
+ ford: Fuert
+ milestone: Kilometersteen
motorway: Autobunn
path: Pad
pedestrian: Fousswee
primary_link: Haaptstrooss
proposed: Virgeschlo Strooss
road: Strooss
+ secondary: Niewestrooss
secondary_link: Niewestrooss
+ speed_camera: Radar fir d'Vitesse ze moossen
steps: Trap
street_lamp: Stroosseluucht
- historic:
+ tertiary: Kleng Strooss
+ "yes": Strooss
+ historic:
archaeological_site: Archeologesche Site
battlefield: Schluechtfeld
- building: Gebai
+ building: Historescht Gebai
+ bunker: Bunker
castle: Schlass
church: Kierch
+ city_gate: Stadpaart
+ citywalls: Stadmaueren
house: Haus
+ memorial: Monument
monument: Monument
- museum: Musée
+ roman_road: Réimerwee
ruins: Ruinen
+ stone: Steen
tomb: Graf
tower: Tuerm
wreck: Wrack
- landuse:
+ landuse:
cemetery: Kierfecht
farm: Bauerenhaff
+ farmland: Akerland
+ farmyard: Bauerenhaff
forest: Bësch
garages: Garagen
+ grass: Wiss
+ industrial: Industriezone
military: Militairegebitt
- park: Park
- piste: Pist
+ orchard: Bongert
quarry: Steekaul
railway: Eisebunn
+ residential: Wunngéigend
vineyard: Wéngert
- wetland: Fiichtgebitt
- wood: Bësch
- leisure:
+ leisure:
+ club: Club
garden: Gaart
golf_course: Golfterrain
+ ice_rink: Äispist
marina: Yachthafen
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Naturschutzgebitt
playground: Spillplaz
sauna: Sauna
stadium: Stadion
- swimming_pool: Schwëmm
- natural:
+ swimming_pool: Schwämm
+ "yes": Fräizäit
+ man_made:
+ lighthouse: Liichttuerm
+ pipeline: Pipeline
+ tower: Tuerm
+ works: Fabrik
+ military:
+ airfield: Militärfluchhafen
+ barracks: Kasär
+ bunker: Bunker
+ mountain_pass:
+ "yes": Pass an de Bierger
+ natural:
+ bay: Bucht
beach: Plage
- channel: Kanal
+ cape: Kap
crater: Krater
fjord: Fjord
forest: Bësch
glacier: Gletscher
hill: Hiwwel
island: Insel
+ land: Land
marsh: Mouer
moor: Mouer
point: Punkt
- river: Floss
rock: Steng
+ sand: Sand
spring: Quell
stone: Steen
tree: Bam
volcano: Vulkan
water: Waasser
wetland: Fiichtgebitt
- wetlands: Fiichtgebitter
wood: Bësch
- office:
+ office:
+ administrative: Verwaltung
architect: Architekt
company: Firma
+ employment_agency: Aarbechtsamt
+ estate_agent: Immobilière
+ lawyer: Affekot
travel_agent: Reesbüro
"yes": Büro
- place:
+ place:
+ block: Block
airport: Fluchhafen
city: Stad
country: Land
+ county: Bezierk
farm: Bauerenhaff
house: Haus
houses: Haiser
island: Insel
+ islet: Insel
+ locality: Plaz
+ moor: Mouer
municipality: Gemeng
neighbourhood: Noperschaft
postcode: Postcode
region: Regioun
sea: Mier
+ subdivision: Ënnerdeelung
town: Stad
village: Duerf
- railway:
+ "yes": Plaz
+ railway:
abandoned: Fréier Eisebunn
+ construction: Eisebunn (am Bau)
disused: Fréier Eisebunn
+ historic_station: Historesch Eisebunnsstatioun
miniature: Miniatur-Eisebunn
proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
station: Gare (Eisebunn)
- subway: Metro-Statioun
- tram: Tramvia
- shop:
+ subway: Metro
+ tram: Tram
+ shop:
+ antiques: Antiquitéitegeschäft
bakery: Bäckerei
+ bicycle: Vëlosgeschäft
books: Bichergeschäft
boutique: Boutique
+ butcher: Metzlerei
car_repair: Garage
+ carpet: Teppechgeschäft
chemist: Apdikt
clothes: Kleedergeschäft
computer: Computergeschäft
+ cosmetics: Parfümerie
dry_cleaning: Botzerei
+ fashion: Moudegeschäft
fish: Fëschgeschäft
florist: Fleurist
+ food: Epicerie
+ funeral_directors: Doudegriewer
furniture: Miwwelgeschäft
gallery: Galerie
hairdresser: Coiffeur
jewelry: Bijouterie
laundry: Botzerei
market: Maart
+ music: Museksgeschäft
optician: Optiker
+ pet: Déierebuttek
pharmacy: Apdikt
photo: Fotosgeschäft
second_hand: Secondhand-Geschäft
tailor: Schneider
travel_agency: Reesbüro
"yes": Geschäft
- tourism:
+ tourism:
+ apartment: Appartement
artwork: Konschtwierk
attraction: Attraktioun
+ cabin: Hütt
+ camp_site: Camping
chalet: Chalet
+ gallery: Galerie
hotel: Hotel
information: Informatioun
motel: Motel
museum: Musée
picnic_site: Piknikplaz
- valley: Dall
+ theme_park: Fräizäitpark
viewpoint: Aussiichtspunkt
zoo: Zoo
- waterway:
+ tunnel:
+ "yes": Tunnel
+ waterway:
canal: Kanal
river: Floss
wadi: Wadi
waterfall: Waasserfall
- help_page:
- help:
- title: help.openstreetmap.org
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: Hëllef kréien
- welcome:
- title: Wëllkomm bäi OSM
- url: /welcome
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- javascripts:
- close: Zoumaachen
- map:
- base:
- cycle_map: Vëloskaart
- hot: Humanitär
- donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
- locate:
- popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
- title: Weise wou ech sinn
- notes:
- show:
- hide: Verstoppen
- reactivate: Reaktivéieren
- resolve: Léisen
- share:
- cancel: Ofbriechen
- custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
- download: Eroflueden
- embed: HTML
- format: "Format:"
- image: Bild
- link: Link oder HTML
- long_link: Link
- scale: "Maassstab:"
- short_url: Kuerz URL
- view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
- site:
- edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
- edit_tooltip: Kaart änneren
- layouts:
- about: Iwwer
- community: Communautéit
- copyright: Copyright
- data: Donnéeën
+ description:
+ types:
+ cities: Stied
+ towns: Dierfer
+ places: Plazen
+ results:
+ no_results: Näischt fonnt
+ more_results: Méi Resultater
+ layouts:
+ logo:
+ alt_text: OpenStreetMap Logo
+ home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
+ logout: Ausloggen
+ log_in: Aloggen
edit: Änneren
+ history: Versiounen
export: Exportéieren
+ data: Donnéeën
export_data: Donnéeën exportéieren
- foundation: Fondatioun
+ user_diaries: Benotzer Bloggen
+ edit_with: Ännere mat %{editor}
+ intro_header: Wëllkomm bei OpenStreetMap!
+ intro_text: OpenStreetMap ass eng Kaart vun der Welt, déi vu Leit wéi Iech gemaach
+ gouf an déi fräi ënner enger oppener Lizenz benotzt ka ginn.
+ intro_2_create_account: E Benotzerkont uleeën
+ partners_partners: Partner
+ osm_offline: D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft
+ muss ginn.
help: Hëllef
- home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
- learn_more: Méi wëssen
- log_in: Aloggen
- logo:
- alt_text: OpenStreetMap Logo
- logout: Ausloggen
- make_a_donation:
- text: En Don maachen
+ about: Iwwer
+ copyright: Copyright
+ community: Communautéit
+ foundation: Fondatioun
+ foundation_title: D'OpenStreetMao Fondatioun
+ make_a_donation:
title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
+ text: En Don maachen
+ learn_more: Méi wëssen
more: Méi
- partners_partners: Partner
- user_diaries: Benotzer Bloggen
- license_page:
- foreign:
- english_link: den engleschen Original
+ license_page:
+ foreign:
title: Iwwer dës Iwwersetzung
- legal_babble:
- more_title_html: Fir méi ze wëssen
- title_html: Copyright a Lizenz
- native:
- native_link: lëtzebuergesch Versioun
+ english_link: den engleschen Original
+ native:
title: Iwwer dës Säit
- message:
- delete:
- deleted: Message geläscht
- inbox:
- date: Datum
- from: Vum
- messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
- subject: Sujet
- message_summary:
- delete_button: Läschen
- read_button: Als geliest markéieren
- reply_button: Äntwerten
- unread_button: Als net geliest markéieren
- new:
- send_button: Schécken
- send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
- subject: Sujet
- title: Noriicht schécken
- no_such_message:
- heading: Kee sou ee Message
- title: Kee sou ee Message
- outbox:
- date: Datum
- subject: Sujet
- read:
- back: Zréck
- date: Datum
- from: Vum
- reply_button: Äntwerten
- subject: Sujet
- title: Message liesen
- sent_message_summary:
- delete_button: Läschen
- note:
- rss:
- title: OpenStreetMap Notizen
- notifier:
- diary_comment_notification:
- hi: Salut %{to_user},
- email_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
- email_confirm_html:
- greeting: Salut,
- email_confirm_plain:
- greeting: Salut,
- gpx_notification:
- greeting: Salut,
- with_description: mat der Beschreiwung
- lost_password_html:
- greeting: Salut,
- lost_password_plain:
- greeting: Salut,
- message_notification:
- footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten
- hi: Salut %{to_user},
- note_comment_notification:
- greeting: Salut,
- signup_confirm:
+ native_link: lëtzebuergesch Versioun
+ legal_babble:
+ title_html: Copyright a Lizenz
+ more_title_html: Fir méi ze wëssen
+ infringement_title_html: Copyright-Verletzung
+ welcome_page:
+ title: Wëllkomm!
+ whats_on_the_map:
+ title: Wat ass op der Kaart
+ rules:
+ title: Regelen!
+ questions:
+ title: Nach Froen?
+ add_a_note:
+ title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
+ fixthemap:
+ title: E Problem mellen / D'Kaart verbesseren
+ how_to_help:
+ title: Wéi Hëllefen
+ join_the_community:
+ title: Maacht bei eis mat
+ other_concerns:
+ title: Aner Uleies
+ help_page:
+ title: Hëllef kréien
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Wëllkomm bäi OSM
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OSM-Site mat de Froen
+ an Äntwerten.
+ mailing_lists:
+ title: Mailing-Lëschten
+ forums:
+ title: Forumen
+ irc:
+ title: IRC
+ wiki:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ about_page:
+ next: Weider
+ local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen
+ open_data_title: Open Data
+ legal_title: Legal
+ partners_title: Partner
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ hi: Salut %{to_user},
+ message_notification:
+ hi: Salut %{to_user},
+ footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl}
+ äntwerten
+ friend_notification:
+ hi: Salut %{to_user},
+ had_added_you: '%{user} hat Iech als Frënd op OpenStrett Maap derbäigesat.'
+ see_their_profile: Dir kënnt säin/hire Profil op %{userurl} kucken.
+ befriend_them: Dir kënnt hien/si och als Frënd op %{befriendurl} derbäisetzen.
+ gpx_notification:
+ greeting: Salut,
+ your_gpx_file: Et gesäit aus wéi Äre GPX-Fichier
+ with_description: mat der Beschreiwung
+ failure:
+ failed_to_import: 'konnt net importéiert ginn. Hei ass de Feeler:'
+ signup_confirm:
greeting: Bonjour !
- oauth:
- oauthorize:
- allow_write_api: d'Kaart änneren.
- oauth_clients:
- edit:
- submit: Änneren
- form:
- name: Numm
- required: Obligatoresch
- new:
- submit: Registréieren
- show:
- allow_write_api: Kaart änneren
- confirm: Sidd Dir sécher?
- delete: Client läschen
- edit: Detailer änneren
- redaction:
- edit:
- description: Beschreiwung
- new:
- description: Beschreiwung
- show:
- confirm: Sidd Dir sécher?
- description: "Beschreiwung:"
- update:
- flash: Ännerunge gespäichert.
- site:
- edit:
- user_page_link: Benotzersäit
- index:
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress'
+ email_confirm_plain:
+ greeting: Salut,
+ click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung
+ ze confirméieren.
+ email_confirm_html:
+ greeting: Salut,
+ click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung
+ ze confirméieren.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Ufro fir d''Passwuert zréckzesetzen'
+ lost_password_plain:
+ greeting: Salut,
+ lost_password_html:
+ greeting: Salut,
+ click_the_link: Wann Dir dat sidd da klickt w.e.g. op de Link hei drënner fir
+ Ärt Passwuert zréckzesetzen.
+ note_comment_notification:
+ anonymous: En anonyme Benotzer
+ greeting: Salut,
+ details: Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: Salut %{to_user},
+ greeting: Salut,
+ message:
+ inbox:
+ messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
+ new_messages:
+ one: '%{count} neie mMssage'
+ other: '%{count} nei Messagen'
+ from: Vum
+ subject: Sujet
+ date: Datum
+ message_summary:
+ unread_button: Als net geliest markéieren
+ read_button: Als geliest markéieren
+ reply_button: Äntwerten
+ delete_button: Läschen
+ new:
+ title: Noriicht schécken
+ send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
+ subject: Sujet
+ send_button: Schécken
+ message_sent: Message geschéckt
+ no_such_message:
+ title: Kee sou ee Message
+ heading: Kee sou ee Message
+ outbox:
+ subject: Sujet
+ date: Datum
+ read:
+ title: Message liesen
+ from: Vum
+ subject: Sujet
+ date: Datum
+ reply_button: Äntwerten
+ unread_button: Als net geliest markéieren
+ back: Zréck
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Läschen
+ mark:
+ as_read: Message als geliest markéiert
+ delete:
+ deleted: Message geläscht
+ site:
+ index:
createnote: Eng Notiz derbäisetzen
- key:
- table:
- entry:
- apron:
- 1: Terminal
- cemetery: Kierfecht
- cycleway: Vëlospiste
- farm: Bauerenhaff
- forest: Bësch
- golf: Golfterrain
- lake:
- - Séi
- military: Militärgebitt
+ edit:
+ user_page_link: Benotzersäit
+ anon_edits_link_text: Fannt eraus firwat dat de Fall ass.
+ sidebar:
+ search_results: Resultater vum Sichen
+ close: Zoumaachen
+ search:
+ search: Sichen
+ where_am_i: Wou sinn ech?
+ submit_text: Lass
+ key:
+ table:
+ entry:
motorway: Autobunn
- park: Park
+ main_road: Haaptstrooss
+ secondary: Niewestrooss
+ unclassified: Net klasséiert Strooss
+ bridleway: Wee fir Päerd
+ cycleway: Vëlospiste
+ cycleway_national: Nationale Vëloswee
+ cycleway_regional: Regionale Vëloswee
+ cycleway_local: Lokale Vëloswee
+ footway: Fousswee
rail: Eisebunn
- school:
- - Schoul
- - Universitéit
subway: Metro
- summit:
- - Spëtzt
- tourist: Touristenattraktioun
- tram:
+ tram:
1: Tram
+ apron:
+ 1: Terminal
+ forest: Bësch
wood: Bësch
- markdown_help:
+ golf: Golfterrain
+ park: Park
+ industrial: Industriezone
+ lake:
+ - Séi
+ farm: Bauerenhaff
+ cemetery: Kierfecht
+ reserve: Naturschutzgebitt
+ military: Militärgebitt
+ school:
+ - Schoul
+ - Universitéit
+ summit:
+ - Spëtzt
+ bicycle_shop: Vëlosgeschäft
+ bicycle_parking: Vëlosparking
+ toilets: Toiletten
+ richtext_area:
+ edit: Änneren
+ preview: Kucken ouni ofzespäicheren
+ markdown_help:
+ headings: Iwwerschrëften
heading: Iwwerschrëft
- image: Bild
+ subheading: Ënneriwwerschrëft
+ unordered: Net-numeréiert Lëscht
+ ordered: Numeréiert Lëscht
+ first: Éischt Element
+ second: Zweet Element
link: Link
text: Text
+ image: Bild
+ alt: Alternativen Text
url: URL
- richtext_area:
- edit: Änneren
- search:
- search: Sichen
- submit_text: Lass
- where_am_i: Wou sinn ech?
- sidebar:
- close: Zoumaachen
- search_results: Resultater vum Sichen
- time:
- formats:
- friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
- trace:
- description:
- description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
- edit:
- description: "Beschreiwung:"
+ trace:
+ edit:
+ filename: 'Numm vum Fichier:'
download: eroflueden
- edit: änneren
- filename: "Numm vum Fichier:"
+ uploaded_at: 'Eropgelueden:'
+ points: 'Punkten:'
+ start_coord: 'Ufankskoordinaten:'
map: Kaart
- owner: "Besëtzer:"
- points: "Punkten:"
+ edit: änneren
+ owner: 'Besëtzer:'
+ description: 'Beschreiwung:'
+ tags: 'Markéierungen:'
+ tags_help: Mat Komma getrennt
save_button: Ännerunge späicheren
- start_coord: "Ufankskoordinaten:"
+ visibility: 'Visibilitéit:'
+ visibility_help: wat heescht dat?
+ trace_form:
+ upload_gpx: 'GPX-Fichier eroplueden:'
+ description: 'Beschreiwung:'
+ tags: 'Markéierungen:'
tags_help: Mat Komma getrennt
- uploaded_at: "Eropgelueden:"
- visibility: "Visibilitéit:"
+ visibility: 'Visibilitéit:'
visibility_help: wat heescht dat?
- trace:
- ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
- by: vum
- count_points: "%{count} Punkten"
- edit: änneren
- edit_map: Kaart änneren
- in: an
+ upload_button: Eroplueden
+ help: Hëllef
+ view:
+ pending: AM SUSPENS
+ filename: 'Numm vum Fichier:'
+ download: eroflueden
+ uploaded: 'Eropgelueden:'
+ points: 'Punkten:'
+ start_coordinates: 'Ufankskoordinaten:'
map: Kaart
+ edit: änneren
+ owner: 'Besëtzer:'
+ description: 'Beschreiwung:'
+ tags: 'Markéierungen:'
+ none: Keen
+ visibility: 'Visibilitéit:'
+ trace_paging_nav:
+ showing_page: Säit %{page}
+ trace:
+ count_points: '%{count} Punkten'
+ ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
more: méi
- private: PRIVAT
- public: ËFFENTLECH
view_map: Kaart weisen
- trace_form:
- description: "Beschreiwung:"
- help: Hëllef
- tags_help: Mat Komma getrennt
- upload_button: Eroplueden
- upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
- visibility: "Visibilitéit:"
- visibility_help: wat heescht dat?
- trace_paging_nav:
- showing_page: Säit %{page}
- view:
- description: "Beschreiwung:"
- download: eroflueden
edit: änneren
- filename: "Numm vum Fichier:"
+ edit_map: Kaart änneren
+ public: ËFFENTLECH
+ private: PRIVAT
+ by: vum
+ in: an
map: Kaart
- none: Keen
- owner: "Besëtzer:"
- pending: AM SUSPENS
- points: "Punkten:"
- start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
- uploaded: "Eropgelueden:"
- visibility: "Visibilitéit:"
- user:
- account:
- contributor terms:
- link text: wat ass dëst?
- current email address: "Aktuell E-Mail-Adress:"
- delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
- email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
- flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
- gravatar:
- link text: wat ass dat?
- image: "Bild:"
- keep image: Dat aktuellt Bild behalen
- make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
- my settings: Meng Astellungen
- new email address: "Nei E-Mail-Adress:"
- new image: E Bild derbäisetzen
- openid:
- link text: wat ass dat?
- preferred languages: "Léifste Sproochen:"
- profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
- public editing:
- disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
- enabled link text: wat ass dëst?
- replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
- return to profile: "Zréck op de Profil:"
- save changes button: Ännerunge späicheren
- title: Benotzerkont änneren
- confirm:
- already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
- button: Confirméieren
- heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
- introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
- press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
- unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
- confirm_email:
- button: Confirméieren
- heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
- confirm_resend:
- failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
- filter:
- not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
- go_public:
- flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
- list:
- confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
- empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
- heading: Benotzer
- hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
- title: Benotzer
- login:
- email or username: "E-Mail-Adress oder Benotzernumm:"
+ description:
+ description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
+ oauth:
+ oauthorize:
+ allow_read_prefs: Är Benotzerastellunge liesen.
+ allow_write_prefs: Är Benotzerastellungen änneren.
+ allow_write_api: d'Kaart änneren.
+ allow_write_notes: Notizen änneren.
+ oauth_clients:
+ new:
+ submit: Registréieren
+ edit:
+ submit: Änneren
+ show:
+ authorize_url: 'URL autoriséieren:'
+ edit: Detailer änneren
+ delete: Client läschen
+ confirm: Sidd Dir sécher?
+ allow_write_api: Kaart änneren
+ index:
+ title: Meng OAuth Detailer
+ form:
+ name: Numm
+ required: Obligatoresch
+ allow_write_api: Kaart änneren
+ user:
+ login:
+ title: Umellen
heading: Umellen
- login_button: Umellen
+ email or username: 'E-Mail-Adress oder Benotzernumm:'
+ password: 'Passwuert:'
+ openid: '%{logo} OpenID:'
+ remember: Sech u mech erënneren
lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
+ login_button: Umellen
+ register now: Elo aschreiwen
new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
- openid_providers:
- google:
- title: Alogge mat Google
- openid:
+ create account minute: Maacht e Benotzerkont. Et dauert nëmmen eng Minutt.
+ no account: Hutt Dir kee Benotzerkont?
+ openid_logo_alt: Alogge mat enger OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
title: Alogge mat OpenID
- password: "Passwuert:"
- register now: Elo aschreiwen
- title: Umellen
- logout:
+ alt: Alogge mat enger OpenID URL
+ google:
+ title: Alogge mat Google
+ alt: Alogge mat enger Google OpenID
+ facebook:
+ title: Mat Facebook aloggen
+ alt: Mat engem Facebook Benotzerkont aloggen
+ windowslive:
+ title: Mat Windows Live aloggen
+ alt: Mat engem Windows-Live Benotzerkont aloggen
+ github:
+ title: Mat GitHub aloggen
+ alt: Mat engem GitHub-Konto aloggen
+ wikipedia:
+ title: Mat Wikipedia aloggen
+ alt: Mat engem Wikipedia-Benotzerkont aloggen
+ yahoo:
+ title: Alogge mat Yahoo
+ alt: Alogge mat enger Yahoo OpenID
+ wordpress:
+ title: Alogge mat Wordpress
+ alt: Alogge mat enger Wordpress OpenID
+ aol:
+ title: Alogge mat AOL
+ alt: Alogge mat enger AOL OpenID
+ logout:
+ title: Ofmellen
heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
logout_button: Ofmellen
- title: Ofmellen
- lost_password:
- email address: "E-Mail-Adress:"
+ lost_password:
+ title: Passwuert vergiess
heading: Passwuert vergiess?
+ email address: 'E-Mail-Adress:'
new password button: Passwuert zrécksetzen
- notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon
- title: Passwuert vergiess
- make_friend:
- already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
- button: Als Frënd derbäisetzen
- failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
- heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
- success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
- new:
- about:
- header: Fäi a verännerbar
- confirm email address: "E-Mail-Adress confirméieren:"
- confirm password: "Passwuert confirméieren:"
- continue: Mellt Iech un
- display name: Numm weisen
- email address: "E-Mail-Adress:"
- no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
- openid: "%{logo} OpenID:"
- password: "Passwuert:"
- title: Mellt Iech un
- no_such_user:
- heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
- title: Sou e Benotzer gëtt et net
- popup:
- friend: Frënn
- remove_friend:
- not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
- success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
- reset_password:
- confirm password: "Passwuert confirméieren:"
- flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
+ notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon.
+ reset_password:
+ title: Passwuert zrécksetzen
heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
- password: "Passwuert:"
+ password: 'Passwuert:'
+ confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
reset: Passwuert zrécksetzen
- title: Passwuert zrécksetzen
- suspended:
- webmaster: Webmaster
- terms:
- agree: Akzeptéieren
+ flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
+ new:
+ title: Mellt Iech un
+ no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch
+ fir Iech opmaachen.
+ about:
+ header: Fäi a verännerbar
+ email address: 'E-Mail-Adress:'
+ confirm email address: 'E-Mail-Adress confirméieren:'
+ not displayed publicly: Är Adress gëtt net ëffentlech gewisen, kuckt eis <a
+ href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
+ policy including section on email addresses">Dateschutzrichtlinn</a> fir méi
+ Informatiounen
+ display name: Numm weisen
+ password: 'Passwuert:'
+ confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
+ continue: Mellt Iech un
+ terms:
consider_pd_why: wat ass dat?
- legale_names:
+ agree: Akzeptéieren
+ legale_select: 'Sicht w.e.g. d''Land eraus wou Dir wunnt:'
+ legale_names:
france: Frankräich
italy: Italien
rest_of_world: Rescht vun der Welt
- legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
- view:
- activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
- add as friend: Frënd derbäisetzen
- ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
- blocks by me: vu Mir Gespaart
- comments: Bemierkungen
- confirm: Confirméieren
- confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
- create_block: dëse Benotzer spären
- deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
- delete_user: dëse Benotzer läschen
- description: Beschreiwung
- diary: Blog
- edits: Ännerungen
- email address: "E-Mail-Adress:"
- hide_user: dëse Benotzer verstoppen
- km away: "%{count} km ewech"
- m away: "%{count} m ewech"
- my comments: Meng Bemierkungen
+ no_such_user:
+ title: Sou e Benotzer gëtt et net
+ heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
+ view:
my diary: Mäi Blog
my edits: Meng Ännerungen
- my messages: Meng Messagen
my notes: Meng Notizen
+ my messages: Meng Messagen
my profile: Mäi Profil
my settings: Meng Astellungen
- nearby users: Aner Benotzer nobäi
- no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
+ my comments: Meng Bemierkungen
+ blocks by me: vu Mir Gespaart
+ send message: Message schécken
+ diary: Blog
+ edits: Ännerungen
notes: Notizen op der Kaart
remove as friend: Frënd ewechhuelen
- role:
+ add as friend: Frënd derbäisetzen
+ ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
+ ct accepted: Viru(n) %{ago} akzeptéert
+ latest edit: 'Lescht Ännerung %{ago}:'
+ email address: 'E-Mail-Adress:'
+ status: 'Status:'
+ description: Beschreiwung
+ settings_link_text: Astellungen
+ your friends: Är Frënn
+ no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
+ km away: '%{count} km ewech'
+ m away: '%{count} m ewech'
+ nearby users: Aner Benotzer nobäi
+ role:
administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
- grant:
+ moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
+ grant:
administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
moderator: Moderateursrechter ginn
- moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
- revoke:
+ revoke:
administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
- send message: Message schécken
- settings_link_text: Astellungen
- status: "Status:"
- unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
- your friends: Är Frënn
- user_block:
- blocks_by:
- heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
- title: Späre vum %{name}
- blocks_on:
- empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
- title: Späre vum %{name}
- edit:
+ block_history: Aktiv Spären
+ comments: Bemierkungen
+ create_block: Dëse Benotzer spären
+ activate_user: Dëse Benotzer aktivéieren
+ deactivate_user: Dëse Benotzer desaktivéieren
+ confirm_user: Dëse Benotzer confirméieren
+ hide_user: Dëse Benotzer verstoppen
+ unhide_user: Dëse Benotzer net méi verstoppen
+ delete_user: Dëse Benotzer läschen
+ confirm: Confirméieren
+ popup:
+ friend: Frënn
+ account:
+ title: Benotzerkont änneren
+ my settings: Meng Astellungen
+ current email address: 'Aktuell E-Mail-Adress:'
+ new email address: 'Nei E-Mail-Adress:'
+ email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
+ openid:
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link text: wat ass dat?
+ public editing:
+ enabled link text: wat ass dëst?
+ disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
+ contributor terms:
+ link text: wat ass dëst?
+ profile description: 'Beschreiwung vum Profil:'
+ preferred languages: 'Léifste Sproochen:'
+ image: 'Bild:'
+ gravatar:
+ link text: wat ass dat?
+ disabled: Gravatar gouf desaktivéiert.
+ enabled: D'Weise vun Ärem Gravatar gouf aktivéiert.
+ new image: E Bild derbäisetzen
+ keep image: Dat aktuellt Bild behalen
+ delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
+ replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
+ save changes button: Ännerunge späicheren
+ make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
+ return to profile: 'Zréck op de Profil:'
+ flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
+ confirm:
+ heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
+ introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
+ press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont
+ z'aktivéieren.
+ button: Confirméieren
+ already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
+ unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
+ confirm_resend:
+ failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
+ confirm_email:
+ heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
+ button: Confirméieren
+ unknown_token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
+ go_public:
+ flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
+ make_friend:
+ heading: '%{user} als Frënd derbäisetzen?'
+ button: Als Frënd derbäisetzen
+ success: '%{name} ass elo Äre Frënd!'
+ failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
+ already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
+ remove_friend:
+ success: '%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl.'
+ not_a_friend: '%{name} ass kee vun Äre Frënn.'
+ filter:
+ not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze
+ kënnen.
+ list:
+ title: Benotzer
+ heading: Benotzer
+ confirm: Erausgesicht Benotzer confirméieren
+ hide: Erausgesicht Benotzer vrstoppen
+ empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
+ suspended:
+ webmaster: Webmaster
+ auth_failure:
+ no_authorization_code: Keen Autorisatiouns-Code
+ auth_association:
+ option_1: Wann Dir nei sidd bei OpenSrreetMap da leet w.e.g. e Benotzerkont
+ un andeem Dir de Formulaire hei drënner benotzt.
+ user_role:
+ filter:
+ not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle
+ maachen, an Dir sidd net Administrateur.
+ not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
+ already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
+ doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
+ grant:
+ title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
+ heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
+ are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}'
+ zoudeele wëllt?
+ confirm: Confirméieren
+ revoke:
+ title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
+ heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
+ are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}'
+ ofhuele wëllt?
+ confirm: Confirméieren
+ fail: D'Roll '%{role}' konnt net vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt
+ w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
+ user_block:
+ new:
+ submit: Spär uleeën
back: All Späre weisen
- show: Dës Spär weisen
+ edit:
submit: Spär aktualiséieren
- index:
- empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
- heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
- title: Benotzerspären
- new:
+ show: Dës Spär weisen
back: All Späre weisen
- submit: Spär uleeën
- partial:
+ update:
+ success: Spär aktualiséiert
+ index:
+ title: Benotzerspären
+ heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
+ empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
+ revoke:
+ revoke: Ophiewen!
+ period:
+ one: 1 Stonn
+ other: '%{count} Stonnen'
+ partial:
+ show: Weisen
+ edit: Änneren
+ revoke: Ophiewen!
confirm: Sidd Dir sécher?
display_name: Gespaarte Benotzer
- edit: Änneren
- next: Nächst »
- previous: « Vireg
reason: Grond fir d'Spär
- revoke: Ophiewen!
- show: Weisen
+ status: Status
showing_page: Säit %{page}
+ next: Nächst »
+ previous: « Vireg
+ blocks_on:
+ title: Späre vum %{name}
+ empty: '%{name} gouf bis elo nach net gespaart.'
+ blocks_by:
+ title: Späre vum %{name}
+ heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
+ show:
+ title: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
+ heading: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
+ ago: viru(n) %{time}}
status: Status
- period:
- one: 1 Stonn
- other: "%{count} Stonnen"
- revoke:
+ show: Weisen
+ edit: Änneren
revoke: Ophiewen!
- show:
+ confirm: Sidd Dir sécher?
+ reason: 'Grond fir d''Spär:'
back: All Späre weisen
+ note:
+ rss:
+ title: OpenStreetMap Notizen
+ entry:
+ comment: Bemierkung
+ mine:
+ description: Beschreiwung
+ last_changed: Lescht Ännerung
+ ago_html: viru(n) %{when}
+ javascripts:
+ close: Zoumaachen
+ share:
+ title: Deelen
+ cancel: Ofbriechen
+ image: Bild
+ link: Link oder HTML
+ long_link: Link
+ embed: HTML
+ custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
+ format: 'Format:'
+ scale: 'Maassstab:'
+ download: Eroflueden
+ short_url: Kuerz URL
+ view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
+ embed:
+ report_problem: E Problem mellen
+ map:
+ locate:
+ title: Weise wou ech sinn
+ popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
+ base:
+ standard: Standard
+ cycle_map: Vëloskaart
+ hot: Humanitär
+ layers:
+ gps: Ëffentlech GPS Spueren
+ donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
+ site:
+ edit_tooltip: Kaart änneren
+ edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
+ changesets:
+ show:
+ comment: Bemierkung
+ hide_comment: verstoppen
+ unhide_comment: nees weisen
+ notes:
+ new:
+ add: Notiz derbäisetzen
+ show:
+ hide: Verstoppen
+ resolve: Léisen
+ reactivate: Reaktivéieren
+ comment: Bemierkung
+ directions:
+ ascend: Vu kleng op grouss
+ engines:
+ mapzen_bicycle: Vëlo (Mapzen)
+ descend: Vu grouss op kleng
+ directions: Richtungen
+ distance: Distanz
+ instructions:
+ continue_without_exit: Virun op %{name}
+ offramp_right_without_exit: Déi riets Opfaart op %{name} huelen
+ onramp_right_without_exit: Bei der Opfaart riets ofbéien op %{name}
+ endofroad_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
+ merge_right_without_exit: Riets areien op %{name}
+ fork_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
+ sharp_right_without_exit: Schaarf riets op %{name}
+ sharp_left_without_exit: Schaarf lénks op %{name}
+ offramp_left_without_exit: Déi lénks Opfaart op %{name} huelen
+ onramp_left_without_exit: Bei der Opfaart lénks ofbéien op %{name}
+ endofroad_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name}
+ merge_left_without_exit: Lénks areien op %{name}
+ fork_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name}
+ via_point_without_exit: (iwwer de Punkt)
+ roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier huelt %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Aus dem Kreesverkéier erausgoen - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier bleiwen - %{name}
+ turn_left_with_exit: Am Kreesverkéier lénks ofbéien op %{name}
+ slight_left_with_exit: Am Kreesverkéier liicht no lénks op %{name} ofbéien
+ turn_right_with_exit: Am Kreesverkéier riets ofbéien op %{name}
+ slight_right_with_exit: Am Kreesverkéier liicht no riets op %{name} ofbéien
+ continue_with_exit: Am Kreesverkéier riicht viru fueren op %{name}
+ unnamed: Strooss ouni Numm
+ time: Zäit
+ query:
+ way: Wee
+ relation: Relatioun
+ context:
+ directions_from: Vun hei fort
+ directions_to: Heihinn
+ add_note: Eng Notiz hei dobäisetzen
+ show_address: Adress weisen
+ centre_map: Kaart hei zentréieren
+ redaction:
+ edit:
+ description: Beschreiwung
+ new:
+ description: Beschreiwung
+ show:
+ description: 'Beschreiwung:'
confirm: Sidd Dir sécher?
- edit: Änneren
- heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
- reason: "Grond fir d'Spär:"
- revoke: Ophiewen!
- show: Weisen
- status: Status
- title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
- update:
- success: Spär aktualiséiert
- user_role:
- filter:
- already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
- doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
- not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
- not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
- grant:
- are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
- confirm: Confirméieren
- heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
- title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
- revoke:
- are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
- confirm: Confirméieren
- fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
- heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
- title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
- welcome_page:
- add_a_note:
- title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
- questions:
- title: Nach Froen?
- title: Wëllkomm!
- whats_on_the_map:
- title: Wat ass op der Kaart
+ update:
+ flash: Ännerunge gespäichert.
+...