]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/gd.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gd.yml
index fb07531165b51e0cc5c532926e2b80c1ce620c7a..bc90fd489e4def2aaab7a5b870897d383a572ab8 100644 (file)
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Messages for Scottish Gaelic (Gàidhlig)
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
 # Author: Akerbeltz
 # Author: GunChleoc
 # Author: Macofe
@@ -12,6 +13,26 @@ gd:
     formats:
       friendly: '%e %B %Y %H:%M'
       blog: '%e %B %Y'
+  helpers:
+    submit:
+      diary_comment:
+        create: Sàbhail
+      diary_entry:
+        create: Foillsich
+      message:
+        create: Cuir
+      client_application:
+        create: Clàraich
+        update: Deasaich
+      redaction:
+        create: Cruthaich ath-sgrùdadh
+        update: Sàbhail an ath-sgrùdadh
+      trace:
+        create: Luchdaich suas
+        update: Sàbhail na dh'atharraich thu
+      user_block:
+        create: Cruthaich bacadh
+        update: Ùraich am bacadh
   activerecord:
     models:
       acl: Liosta smachd airson inntrigeadh
@@ -162,28 +183,28 @@ gd:
       join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
       discussion: Deasbaireachd
     node:
-      title: 'Nòd: %{name}'
-      history_title: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
+      title_html: 'Nòd: %{name}'
+      history_title_html: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
     way:
-      title: 'Slighe: %{name}'
-      history_title: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
+      title_html: 'Slighe: %{name}'
+      history_title_html: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
       nodes: Nòdan
-      also_part_of:
+      also_part_of_html:
         other: pàirt dhen t-slighe %{related_ways}
     relation:
-      title: 'Dàimh: %{name}'
-      history_title: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}'
+      title_html: 'Dàimh: %{name}'
+      history_title_html: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}'
       members: Buill
     relation_member:
-      entry: '%{type} %{name}'
-      entry_role: '%{type} %{name} ''na %{role}'
+      entry_html: '%{type} %{name}'
+      entry_role_html: '%{type} %{name} ''na %{role}'
       type:
         node: Nòd
         way: Slighe
         relation: Dàimh
     containing_relation:
-      entry: Dàimh %{relation_name}
-      entry_role: Dàimh %{relation_name} ('na %{relation_role})
+      entry_html: Dàimh %{relation_name}
+      entry_role_html: Dàimh %{relation_name} ('na %{relation_role})
     not_found:
       sorry: Duilich ach cha deach %{type} àireamh %{id} a lorg.
       type:
@@ -231,9 +252,9 @@ gd:
       open_title: Nòta àireamh %{note_name} gun fhuasgladh
       closed_title: Nòta àireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
       hidden_title: Nòta falaichte àireamh %{note_name}
-      open_by: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+      opened_by: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
         %{when}</abbr>
-      open_by_anonymous: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+      opened_by_anonymous: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
         chionn %{when}</abbr>
       commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
       commented_by_anonymous: Beachd gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
@@ -294,7 +315,14 @@ gd:
   diary_entries:
     new:
       title: Clàr ùr an leabhair-latha
-      publish_button: Foillsich
+    form:
+      subject: 'Cuspair:'
+      body: 'Bodhaig:'
+      language: 'Cànan:'
+      location: 'Àite:'
+      latitude: 'Domhan-leud:'
+      longitude: 'Domhan-fhad:'
+      use_map_link: cleachd mapa
     index:
       title: Leabhraichean-latha
       title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean
@@ -309,22 +337,13 @@ gd:
       newer_entries: Clàran nas ùire
     edit:
       title: Deasaich clàr an leabhair-latha
-      subject: 'Cuspair:'
-      body: 'Bodhaig:'
-      language: 'Cànan:'
-      location: 'Àite:'
-      latitude: 'Domhan-leud:'
-      longitude: 'Domhan-fhad:'
-      use_map_link: cleachd mapa
-      save_button: Sàbhail
       marker_text: Àite clàr an leabhair-latha
     show:
       title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title}
       user_title: An leabhar-latha aig %{user}
       leave_a_comment: Thoir do bheachd
-      login_to_leave_a_comment: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
+      login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
       login: Clàraich a-steach
-      save_button: Sàbhail
     no_such_entry:
       title: Chan eil an clàr seo san leabhar-latha
       heading: 'Chan eil clàr ann aig a bheil an id: %{id}'
@@ -332,7 +351,7 @@ gd:
         %{id}. Dearbhaich an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do
         rinn thu briogadh mar bu chòir.
     diary_entry:
-      posted_by: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chànan %{language_link}
+      posted_by_html: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chànan %{language_link}
       comment_link: Thoir beachd air a' chlàr seo
       reply_link: Freagair ris a' chlàr seo
       comment_count:
@@ -345,7 +364,7 @@ gd:
       hide_link: Falaich an clàr seo
       confirm: Dearbhaich
     diary_comment:
-      comment_from: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
+      comment_from_html: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
       hide_link: Falaich am beachd seo
       confirm: Dearbhaich
     location:
@@ -369,20 +388,19 @@ gd:
       post: Post
       when: Àm
       comment: Beachd
-      ago: o chionn %{ago}
       newer_comments: Beachdan nas ùire
       older_comments: Beachdan nas sine
   geocoder:
     search:
       title:
-        latlon: Toraidhean on <a href="http://openstreetmap.org/">taobh a-staigh</a>
-        ca_postcode: Toraidhean o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        latlon_html: Toraidhean on <a href="http://openstreetmap.org/">taobh a-staigh</a>
+        ca_postcode_html: Toraidhean o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+        osm_nominatim_html: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
-        geonames: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        geonames_html: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        osm_nominatim_reverse_html: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
-        geonames_reverse: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        geonames_reverse_html: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
       prefix_format: '%{name}'
       prefix:
@@ -1083,8 +1101,8 @@ gd:
       from: O
       subject: Cuspair
       date: Ceann-là
-      no_messages_yet: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu conaltradh
-        le %{people_mapping_nearby_link}?
+      no_messages_yet_html: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu
+        conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
     message_summary:
       unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
@@ -1093,10 +1111,9 @@ gd:
       destroy_button: Sguab às
     new:
       title: Cuir teachdaireachd
-      send_message_to: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
+      send_message_to_html: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
       subject: Cuspair
       body: Bodhaig
-      send_button: Cuir
       back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach
     create:
       message_sent: Chaidh an teachdaireachd a chur
@@ -1108,7 +1125,7 @@ gd:
       body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann.
     outbox:
       title: Am bogsa a-mach
-      my_inbox: '%{inbox_link} agam'
+      my_inbox_html: '%{inbox_link} agam'
       inbox: am bogsa a-steach
       outbox: am bogsa a-mach
       messages:
@@ -1116,8 +1133,8 @@ gd:
       to: Gu
       subject: Cuspair
       date: Ceann-là
-      no_sent_messages: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich thu
-        conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
+      no_sent_messages_html: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich
+        thu conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
     reply:
       wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
@@ -1146,7 +1163,7 @@ gd:
     about:
       next: Air adhart
       copyright_html: <span>&copy;</span>Co-thabhartaichean<br>OpenStreetMap
-      used_by: Bheir %{name} dàta mapa dha mhìltean de làraichean-lìn, aplacaidean
+      used_by_html: Bheir %{name} dàta mapa dha mhìltean de làraichean-lìn, aplacaidean
         inneil-làimhe agus uidheaman bathair-chruaidh
       lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
         a bheir dàta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
@@ -1170,12 +1187,12 @@ gd:
     copyright:
       foreign:
         title: Mun eadar-theangachadh seo
-        text: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus
+        html: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus
           %{english_original_link}, bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla
         english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla
       native:
         title: Mun duilleag seo
-        text: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
+        html: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
           'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de
           leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}.
         native_link: tionndadh sa Ghàidhlig
@@ -1291,7 +1308,7 @@ gd:
           na còrach-lethbhreac.
         infringement_2_html: |-
           Ma tha thu dhen bheachd gun deach stuth fo chòir-lethbhreac a chur ri stòr-dàta OpenStreetMap no an làrach-lìn seo ann an dòigh nach eil iomchaidh, thoir sùil air a' <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">mhodh toirt air falbh</a> againn no faidhlich e gu dìreach air an
-          <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">duilleag faidhlidh air loidhne</a> againn.
+          <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">duilleag faidhlidh air loidhne</a> againn.
         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Comharran-malairt
     index:
       js_1: Tha thu a' chleachdadh brabhsair nach cuir taic ri JavaScript no chuir
@@ -1307,13 +1324,13 @@ gd:
         no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas
     edit:
       not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
-      not_public_description: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh mus
-        dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air %{user_page}
-        agad.
+      not_public_description_html: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh
+        mus dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air
+        %{user_page} agad.
       user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
-      anon_edits: (%{link})
+      anon_edits_html: (%{link})
       anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
-      flash_player_required: Bidh feum agad air cluicheadair Flash gus an deasaiche
+      flash_player_required_html: Bidh feum agad air cluicheadair Flash gus an deasaiche
         Flash OpenStreetMap air a bheil Potlatch a chleachdadh. 'S urrainn dhut <a
         href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
         Player a luchadh a-nuas o Adobe.com</a>. Tha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">roghainnean
@@ -1338,7 +1355,7 @@ gd:
       map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach)
       embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh
       licence: Ceadachas
-      export_details: Tha OpenStreetMap fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+      export_details_html: Tha OpenStreetMap fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
       too_large:
         advice: 'Ma dh''fhàilligeas leis an às-phortadh gu h-àrd, feuch an cleachd
@@ -1586,7 +1603,6 @@ gd:
       visibility: 'Faicsinneachd:'
       visibility_help: Dè as ciall dha seo?
       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
-      upload_button: Luchdaich suas
       help: Cobhair
       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
     create:
@@ -1612,7 +1628,6 @@ gd:
       description: 'Tuairisgeul:'
       tags: 'Tagaichean:'
       tags_help: sgaradh le cromagan
-      save_button: Sàbhail na dh'atharraich thu
       visibility: 'Faicsinneachd:'
       visibility_help: Dè as ciall dha seo?
       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
@@ -1644,7 +1659,6 @@ gd:
     trace:
       pending: RI DHÈILIGEADH
       count_points: '%{count} puing'
-      ago: o chionn %{time_in_words_ago}
       more: barrachd
       trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh
       view_map: Seall am mapa
@@ -1668,7 +1682,7 @@ gd:
         href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>uicidh</a>.
       upload_trace: Luchdaich suas lorgadh
       see_all_traces: Seall a h-uile lorgadh
-    delete:
+    destroy:
       scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh
         às
     make_public:
@@ -1702,10 +1716,10 @@ gd:
   oauth:
     authorize:
       title: Ceadaich inntrigeadh dhan chunntas agad
-      request_access: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas agad,
-        %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas air an
-        aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh, ge b'
-        e mòr no beag.
+      request_access_html: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas
+        agad, %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas
+        air an aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh,
+        ge b' e mòr no beag.
       allow_to: 'Faodaidh aplacaid a'' chliant:'
       allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad a leughadh.
       allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad atharrachadh.
@@ -1718,7 +1732,7 @@ gd:
       grant_access: Thoir inntrigeadh
     authorize_success:
       title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead
-      allowed: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
+      allowed_html: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
       verification: '''S e %{code} a tha sa chòd dearbhaidh.'
     authorize_failure:
       title: Chaidh iarrtas a' chead a dhiùltadh
@@ -1729,10 +1743,8 @@ gd:
   oauth_clients:
     new:
       title: Clàraich aplacaid ùr
-      submit: Clàraich
     edit:
       title: Deasaich an aplacaid agad
-      submit: Deasaich
     show:
       title: Fiosrachadh OAuth airson %{app_name}
       key: 'Iuchair a'' chleachdaiche:'
@@ -1763,9 +1775,9 @@ gd:
       issued_at: Air a thoirt seachad
       revoke: Cùl-ghairm!
       my_apps: Na h-aplacaidean cliant agam
-      no_apps: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clàradh gus a cleachdadh leinn
-        's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad a clàradh
-        mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
+      no_apps_html: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clàradh gus a cleachdadh
+        leinn 's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad
+        a clàradh mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
       registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clàraich thu leinn:'
       register_new: Clàraich an aplacaid agad
     form:
@@ -1797,7 +1809,7 @@ gd:
       heading: Clàraich a-steach
       email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
       password: 'Facal-faire:'
-      openid: 'OpenID %{logo}:'
+      openid_html: 'OpenID %{logo}:'
       remember: Cuimhnich orm
       lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
       login_button: Clàraich a-steach
@@ -1875,9 +1887,9 @@ gd:
       title: Clàraich
       no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
         dhut gu fèin-obrachail an-dràsta.
-      contact_webmaster: Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a> gus
-        cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho luath
-        's a ghabhas.
+      contact_webmaster_html: Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a>
+        gus cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho
+        luath 's a ghabhas.
       about:
         header: Saor agus gabhaidh deasachadh
         html: |-
@@ -1888,8 +1900,8 @@ gd:
         a' chom-pàirtiche</a>.
       email address: 'Seòladh puist-d:'
       confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:'
-      not displayed publicly: Cha dèid do sheòladh shealltainn gu poblach, thoir sùil
-        air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="poileasaidh
+      not_displayed_publicly_html: Cha dèid do sheòladh shealltainn gu poblach, thoir
+        sùil air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="poileasaidh
         na prìobhaideachd OSMF a ghabhas a-steach earrann air seòlaidhean puist-d">poileasaidh
         na prìobhaideachd</a> airson barrachd fiosrachaidh
       display name: 'Ainm seallaidh:'
@@ -1911,17 +1923,13 @@ gd:
     terms:
       title: Teirmichean a' chom-pàirtiche
       heading: Teirmichean a' chom-pàirtiche
-      read and accept: Feuch an leugh thu an aonta agus gum briog thu air a' phutan
-        "Tha mi ag aontachadh" gus dearbhadh gun gabh thu ri teirmichean an aonta
-        seo airson na thug 's a bheir thu dhuinn 'nad cho-thabhartaiche.
       consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-àrd, aontaichidh mi gun dèid na bheir
         mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
       consider_pd_why: Dè th`ann?
       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
-      guidance: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
+      guidance_html: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
         <a href="%{summary}">gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine</a> agus
         <a href="%{translations}">eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil</a>'
-      agree: Tha mi ag aontachadh
       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
       decline: Cha ghabh mi ris
       you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
@@ -1959,11 +1967,9 @@ gd:
       remove as friend: Thoir an càirdeas air falbh
       add as friend: Cuir caraid ris
       mapper since: 'Ris an obair-mhapa o:'
-      ago: (o chionn %{time_in_words_ago})
       ct status: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
       ct undecided: Gun taghadh
       ct declined: Gun gabhail riutha
-      ct accepted: Air aontachadh riutha o chionn %{ago}
       latest edit: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:'
       email address: 'Seòladh puist-d:'
       created from: 'Air a chruthachadh o:'
@@ -1971,8 +1977,8 @@ gd:
       spam score: 'Sgòr spama:'
       description: Tuairisgeul
       user location: Far a bheil an cleachdaiche
-      if set location: Suidhich far a bheil thu a' fuireach air duilleag nan %{settings_link}
-        gus cleachdaichean faisg ort a shealltainn.
+      if_set_location_html: Suidhich far a bheil thu a' fuireach air duilleag nan
+        %{settings_link} gus cleachdaichean faisg ort a shealltainn.
       settings_link_text: roghainnean
       no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
       km away: '%{count}km air falbh'
@@ -2028,7 +2034,7 @@ gd:
         disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
       public editing note:
         heading: Deasachadh poblach
-        text: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an àm seo agus chan fhaodar
+        html: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an àm seo agus chan fhaodar
           teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
           thu a shealltainn agus cead a thoirt do chàch gun cuir iad fios thugad air
           an làrach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. <b>O na ghluais sinn dha
@@ -2124,8 +2130,8 @@ gd:
       showing:
         one: Duilleag %{page} (%{first_item} à %{items})
         other: Duilleag %{page} (%{first_item}-%{last_item} à %{items})
-      summary: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
-      summary_no_ip: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
+      summary_html: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
+      summary_no_ip_html: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
       confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu
       hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu
       empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
@@ -2133,7 +2139,7 @@ gd:
       title: Chaidh an cunntas a chur à rèim
       heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim
       webmaster: mhaighstir-lìn
-      body: |-
+      body_html: |-
         <p>
           Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach.
         </p>
@@ -2177,7 +2183,7 @@ gd:
       back: Till dhan clàr-innse
     new:
       title: A' cruthachadh bacadh air %{name}
-      heading: A' cruthachadh bacadh air %{name}
+      heading_html: A' cruthachadh bacadh air %{name}
       reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
         sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
         mun t-suidheachadh agus cuimhnich gun gabh an teachdaireachd a leughadh gu
@@ -2185,7 +2191,6 @@ gd:
         mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
       period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
         a-mach.
-      submit: Cruthaich bacadh
       tried_contacting: Chuir mi fios dhan chleachdaiche agus dh'iarr mi dha sgur
         dheth.
       tried_waiting: Thug mi ùine chiallach dhan chleachdaiche gus freagairt dhan
@@ -2195,14 +2200,13 @@ gd:
       back: Seall a h-uile bacadh
     edit:
       title: A' deasachadh bacadh air %{name}
-      heading: A' deasachadh bacadh air %{name}
+      heading_html: A' deasachadh bacadh air %{name}
       reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
         sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
         mun t-suidheachadh. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte
         na coimhearsnachd, mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
       period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
         a-mach.
-      submit: Ùraich am bacadh
       show: Seall am bacadh seo
       back: Seall a h-uile bacadh
       needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
@@ -2228,32 +2232,31 @@ gd:
       empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast.
     revoke:
       title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on}
-      heading: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
+      heading_html: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
       time_future: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}.
       past: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh a
         chùl-ghairm a-nis.
       confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm?
       revoke: Cùl-ghairm!
       flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
-    period:
-      other: '%{count} uair a thìde'
     helper:
       time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
       until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach.
       time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+      block_duration:
+        hours:
+          other: '%{count} uair a thìde'
     blocks_on:
       title: Bacaidhean air %{name}
-      heading: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
+      heading_html: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
       empty: Cha deach %{name} a bhacadh fhathast.
     blocks_by:
       title: Bacaidhean le %{name}
-      heading: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
+      heading_html: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
       empty: Cha do rinn %{name} bacadh fhathast.
     show:
       title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
-      heading: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
-      time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}
-      time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}
+      heading_html: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
       status: Staid
       show: Seall
       edit: Deasaich
@@ -2282,13 +2285,13 @@ gd:
     mine:
       title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
       heading: nòtaichean aig %{user}
-      subheading: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
+      subheading_html: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd
+        dhaibh
       id: Id
       creator: Cruthadair
       description: Tuairisgeul
       created_at: Air a chruthachadh
       last_changed: An t-atharrachadh mu dheireadh
-      ago_html: o chionn %{when}
   javascripts:
     close: Dùin
     share:
@@ -2397,7 +2400,6 @@ gd:
     edit:
       description: Tuairisgeul
       heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
-      submit: Sàbhail an ath-sgrùdadh
       title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
     index:
       empty: Chan eil ath-sgrùdadh ri shealltainn ann.
@@ -2406,7 +2408,6 @@ gd:
     new:
       description: Tuairisgeul
       heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr
-      submit: Cruthaich ath-sgrùdadh
       title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr
     show:
       description: 'Tuairisgeul:'