# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck-pecl
+# Export driver: phpyaml
+# Author: Enolp
+# Author: Macofe
# Author: Xuacu
-ast:
- about_page:
- copyright_html: <span>©</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
- next: Siguiente
- activerecord:
- attributes:
- diary_comment:
- body: Cuerpu
- diary_entry:
- language: Llingua
- latitude: Llatitú
- longitude: Llonxitú
- title: Títulu
- user: Usuariu
- friend:
- friend: Amigu
- user: Usuariu
- message:
- body: Cuerpu
- recipient: Destinatariu
- sender: Remitente
- title: Títulu
- trace:
- description: Descripción
- latitude: Llatitú
- longitude: Llonxitú
- name: Nome
- public: Públicu
- size: Tamañu
- user: Usuariu
- visible: Visible
- user:
- active: Activu
- description: Descripción
- display_name: Nome a amosar
- email: Corréu
- languages: Llingües
- pass_crypt: Contraseña
- models:
+---
+ast:
+ time:
+ formats:
+ friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M'
+ activerecord:
+ models:
acl: Llista de Control d'Accesu
- changeset: Conxuntu de cambios
+ changeset: Conxuntu de cambeos
changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
country: País
diary_comment: Comentariu del diariu
tracetag: Etiqueta de traza
user: Usuariu
user_preference: Preferencia d'usuariu
- user_token: Token d'usuariu
+ user_token: Pase d'usuariu
way: Vía
way_node: Nuedu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
- application:
- require_cookies:
- cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir.
- require_moderator:
- not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
- setup_user_auth:
- blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz web pa saber más.
- need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta aceutalos, pero debes conocelos.
- browse:
+ attributes:
+ diary_comment:
+ body: Cuerpu
+ diary_entry:
+ user: Usuariu
+ title: Asuntu
+ latitude: Llatitú
+ longitude: Llonxitú
+ language: Llingua
+ friend:
+ user: Usuariu
+ friend: Amigu
+ trace:
+ user: Usuariu
+ visible: Visible
+ name: Nome
+ size: Tamañu
+ latitude: Llatitú
+ longitude: Llonxitú
+ public: Públicu
+ description: Descripción
+ message:
+ sender: Remitente
+ title: Asuntu
+ body: Cuerpu
+ recipient: Destinatariu
+ user:
+ email: Corréu
+ active: Activu
+ display_name: Nome a amosar
+ description: Descripción
+ languages: Llingües
+ pass_crypt: Contraseña
+ editor:
+ default: Predetermináu (anguaño %{name})
+ potlatch:
+ name: Potlatch 1
+ description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
+ id:
+ name: iD
+ description: iD (editor nel navegador)
+ potlatch2:
+ name: Potlatch 2
+ description: Potlatch 2 (editor nel restolador)
+ remote:
+ name: Control remotu
+ description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
+ browse:
+ created: Creáu
+ closed: Zarráu
+ created_html: Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
+ closed_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
+ created_by_html: Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ deleted_by_html: Desaniciáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ edited_by_html: Editáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ closed_by_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ version: Versión
+ in_changeset: Conxuntu de cambios
anonymous: anónimu
- changeset:
+ no_comment: (nun hai comentarios)
+ part_of: Parte de
+ download_xml: Descargar XML
+ view_history: Ver historial
+ view_details: Ver detalles
+ location: 'Allugamientu:'
+ changeset:
+ title: 'Conxuntu de cambios: %{id}'
belongs_to: Autor
- changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
- feed:
- title: Conxuntu de cambeos %{id}
- title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
node: Nuedos (%{count})
node_paginated: Nuedos (%{x}-%{y} de %{count})
- osmchangexml: osmChange XML
- relation: Rellaciones (%{count})
- relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
- title: "Conxuntu de cambios: %{id}"
way: Víes (%{count})
way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count})
- closed: Zarráu
- closed_by_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
- closed_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
- containing_relation:
+ relation: Rellaciones (%{count})
+ relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
+ comment: Comentarios (%{count})
+ hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
+ osmchangexml: osmChange XML
+ feed:
+ title: Conxuntu de cambeos %{id}
+ title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
+ discussion: Alderique
+ node:
+ title: 'Nuedu: %{name}'
+ history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
+ way:
+ title: 'Vía: %{name}'
+ history_title: 'Historial de la vía: %{name}'
+ nodes: Nuedos
+ also_part_of:
+ one: parte de la vía %{related_ways}
+ other: parte de les víes %{related_ways}
+ relation:
+ title: 'Rellación: %{name}'
+ history_title: 'Historial de la rellación: %{name}'
+ members: Miembros
+ relation_member:
+ entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
+ type:
+ node: Nuedu
+ way: Vía
+ relation: Rellación
+ containing_relation:
entry: Rellación %{relation_name}
entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
- created: Creáu
- created_by_html: Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
- created_html: Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
- deleted_by_html: Desaniciáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
- download_xml: Descargar XML
- edited_by_html: Editáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
- in_changeset: Conxuntu de cambios
- no_comment: (nun hai comentarios)
- node:
- history_title: "Historial del nuedu: %{name}"
- title: "Nuedu: %{name}"
- not_found:
+ not_found:
sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase.
- type:
- changeset: conxuntu de cambios
+ type:
node: nuedu
+ way: vía
relation: rellación
+ changeset: conxuntu de cambios
+ note: nota
+ timeout:
+ sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
+ type:
+ node: nuedu
way: vía
- note:
- closed_title: "Nota resuelta #%{note_name}"
- hidden_title: "Nota tapecida #%{note_name}"
- new_note: Nota nueva
- open_by: Creáu por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
- open_by_anonymous: Creáu por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
- open_title: "Nota ensin resolver #%{note_name}"
- title: "Nota: %{id}"
- part_of: Parte de
- redacted:
- message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada. Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
+ relation: rellación
+ changeset: conxuntu de cambios
+ note: nota
+ redacted:
redaction: Redaición de %{id}
- type:
+ message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó.
+ Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
+ type:
node: nuedu
- relation: rellación
way: vía
- relation:
- history_title: "Historial de la rellación: %{name}"
- members: Miembros
- title: "Rellación: %{name}"
- relation_member:
- entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
- type:
- node: Nuedu
- relation: Rellación
- way: Vía
- start_rjs:
- feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que puen facer que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Ta seguru de que quier amosar estos datos?
+ relation: rellación
+ start_rjs:
+ feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer
+ que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar
+ estos datos?
load_data: Cargar datos
loading: Cargando...
- tag_details:
+ tag_details:
tags: Etiquetes
- wiki_link:
+ wiki_link:
key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}
tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata
wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia
- timeout:
- sorry: Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
- type:
- changeset: conxuntu de cambios
- node: nuedu
- relation: rellación
- way: vía
- version: Versión
- view_details: Ver detalles
- view_history: Ver historial
- way:
- also_part_of:
- one: parte de la vía %{related_ways}
- other: parte de les víes %{related_ways}
- history_title: "Historial de la vía: %{name}"
- nodes: Nuedos
- title: "Vía: %{name}"
- changeset:
- changeset:
+ telephone_link: Llamar a %{phone_number}
+ note:
+ title: 'Nota: %{id}'
+ new_note: Nota nueva
+ description: Descripción
+ open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}'
+ closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
+ hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}'
+ open_by: Creáu por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ open_by_anonymous: Creáu por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ reopened_by: Reactivao por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ hidden_by: Tapecío por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ query:
+ title: Consultar entidaes
+ introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
+ nearby: Entidaes cercanes
+ enclosing: Entidaes envolventes
+ changeset:
+ changeset_paging_nav:
+ showing_page: Páxina %{page}
+ next: Siguiente »
+ previous: « Anterior
+ changeset:
anonymous: Anónimu
no_edits: (ensin ediciones)
view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos
- changeset_paging_nav:
- next: Siguiente »
- previous: « Anterior
- showing_page: Páxina %{page}
- changesets:
- area: Área
- comment: Comentariu
+ changesets:
id: ID
saved_at: Guardao el
user: Usuariu
- list:
- title: Conxuntos de cambios
- title_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios
- title_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
+ comment: Comentariu
+ area: Área
+ list:
+ title: Conxuntos de cambeos
title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
- timeout:
+ title_friend: Conxuntos de cambeos de los tos collacios
+ title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
+ empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
+ empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área.
+ empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
+ no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos.
+ no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área.
+ no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
+ load_more: Cargar más
+ timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
- diary_entry:
- comments:
- ago: hai %{ago}
- comment: Comentariu
- has_commented_on: "%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu"
- newer_comments: Comentarios nuevos
- older_comments: Comentarios anteriores
- post: Publicar
- when: Cuándo
- diary_comment:
- comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
- confirm: Confirmar
- hide_link: Anubrir esti comentariu
- diary_entry:
- comment_count:
- one: 1 comentariu
- other: "%{count} comentarios"
- zero: Ensin comentarios
- comment_link: Comentar esta entrada
- confirm: Confirmar
- edit_link: Editar esta entrada
- hide_link: Anubrir esta entrada
- posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
- reply_link: Responder a esta entrada
- edit:
- body: "Cuerpu:"
- language: "Llingua:"
- latitude: "Llatitú:"
- location: "Allugamientu:"
- longitude: "Llonxitú:"
- marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
- save_button: Guardar
- subject: "Asuntu:"
- title: Editar entrada del diariu
- use_map_link: usar mapa
- feed:
- all:
- description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
- title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
- language:
- description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
- title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
- user:
- description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
- title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
- list:
+ rss:
+ title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap
+ title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
+ comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
+ %{author}'
+ commented_at_html: Anovao hai %{when}
+ commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user}
+ full: Alderique completu
+ diary_entry:
+ new:
+ title: Nueva entrada del diariu
+ publish_button: Espublizar
+ list:
+ title: Diarios d'usuarios
+ title_friends: Diarios de collacios
+ title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
+ user_title: Diariu de %{user}
in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
- newer_entries: Entraes más nueves
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
- older_entries: Entraes anteriores
recent_entries: Entraes más nueves del diariu
- title: Diarios d'usuarios
- title_friends: Diarios de collacios
- title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
+ older_entries: Entraes anteriores
+ newer_entries: Entraes más nueves
+ edit:
+ title: Editar entrada del diariu
+ subject: 'Asuntu:'
+ body: 'Cuerpu:'
+ language: 'Llingua:'
+ location: 'Allugamientu:'
+ latitude: 'Llatitú:'
+ longitude: 'Llonxitú:'
+ use_map_link: usar mapa
+ save_button: Guardar
+ marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
+ view:
+ title: Diariu de %{user} | %{title}
user_title: Diariu de %{user}
- location:
- edit: Editar
- location: "Allugamientu:"
- view: Ver
- new:
- title: Nueva entrada del diariu
- no_such_entry:
- body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: "Nun esiste la entrada con id: %{id}"
- title: Nun esiste la entrada del diariu
- view:
leave_a_comment: Dexar un comentariu
+ login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pa dexar un comentariu'
login: Entrar
- login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pa dexar un comentariu"
save_button: Guardar
- title: Diariu de %{user} | %{title}
- user_title: Diariu de %{user}
- editor:
- default: Predetermináu (anguaño %{name})
- id:
- description: iD (editor nel navegador)
- name: iD
- potlatch:
- description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
- name: Potlatch 1
- potlatch2:
- description: Potlatch 2 (editor nel restolador)
- name: Potlatch 2
- remote:
- description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
- name: Control remotu
- export:
- start:
- add_marker: Amestar un marcador al mapa
+ no_such_entry:
+ title: Nun esiste la entrada del diariu
+ heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
+ body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
+ la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu.
+ diary_entry:
+ posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
+ comment_link: Comentar esta entrada
+ reply_link: Responder a esta entrada
+ comment_count:
+ zero: Ensin comentarios
+ one: 1 comentariu
+ other: '%{count} comentarios'
+ edit_link: Editar esta entrada
+ hide_link: Anubrir esta entrada
+ confirm: Confirmar
+ diary_comment:
+ comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
+ hide_link: Anubrir esti comentariu
+ confirm: Confirmar
+ location:
+ location: 'Allugamientu:'
+ view: Ver
+ edit: Editar
+ feed:
+ user:
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
+ description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
+ language:
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ all:
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
+ description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
+ comments:
+ has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu'
+ post: Publicar
+ when: Cuándo
+ comment: Comentariu
+ ago: hai %{ago}
+ newer_comments: Comentarios más nuevos
+ older_comments: Comentarios anteriores
+ export:
+ title: Esportar
+ start:
area_to_export: Área a esportar
- embeddable_html: HTML empotrable
- export_button: Esportar
- export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
- format: Formatu
- format_to_export: Formatu a esportar
- image_size: Tamañu d'imaxe
- latitude: "Llat:"
- licence: Llicencia
- longitude: "Llon:"
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
- max: máx
- options: Opciones
+ format_to_export: Formatu a esportar
osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
- output: Salida
- paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
- scale: Escala
- too_large:
- body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes pa descargar cantidaes grandes de datos.
- geofabrik:
- description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una esbilla de ciudaes
+ map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
+ embeddable_html: HTML pa embrivir
+ licence: Llicencia
+ export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
+ Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
+ de la llista siguiente:'
+ body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
+ Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
+ pa descargar cantidaes grandes de datos.
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: Overpass API
+ description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
+ de datos d'OpenStreetMap
+ geofabrik:
title: Descargues de Geofabrik
- metro:
- description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees d'alredor
+ description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
+ esbilla de ciudaes
+ metro:
title: Estractos de Metro
- other:
- description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
+ description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
+ d'alredor
+ other:
title: Otres fontes
- planet:
- description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
- title: Planeta OSM
+ description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
+ options: Opciones
+ format: Formatu
+ scale: Escala
+ max: máx
+ image_size: Tamañu d'imaxe
zoom: Zoom
- geocoder:
- description:
- title:
- geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
- types:
- cities: Ciudaes
- places: Llugares
- towns: Villes
- direction:
- east: este
- north: norte
- north_east: nordeste
- north_west: noroeste
- south: sur
- south_east: sureste
- south_west: suroeste
- west: oeste
- distance:
- one: como 1km
- other: unos %{count}km
- zero: menos de 1km
- results:
- more_results: Más resultaos
- no_results: Nun s'alcontraron resultaos
- search:
- title:
- ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- geonames_reverse: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ add_marker: Amestar un marcador al mapa
+ latitude: 'Llat:'
+ longitude: 'Llon:'
+ output: Salida
+ paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
+ export_button: Esportar
+ geocoder:
+ search:
+ title:
latlon: Resultaos <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
- osm_nominatim: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
- osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
- uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
- us_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- search_osm_nominatim:
- admin_levels:
- level10: Frontera de barriu
- level2: Frontera de país
- level4: Frontera d'estáu
- level5: Frontera de rexón
- level6: Frontera de condáu
- level8: Frontera de ciudá
- level9: Frontera de villa
- prefix:
- aerialway:
+ uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
+ Postcode</a>
+ ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames_reverse: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ aerialway:
+ cable_car: Teleféricu
chair_lift: Telesilla
drag_lift: Telesquí
+ gondola: Telecabina
station: Estación de cable
- aeroway:
+ aeroway:
aerodrome: Aeródromu
apron: Aparcaderu d'aviones
gate: Puerta
runway: Pista
taxiway: Cai de rodaxe
terminal: Terminal
- amenity:
- WLAN: Accesu WiFi
- airport: Aeropuertu
+ amenity:
+ animal_shelter: Refuxu d'animales
arts_centre: Centru d'arte
- artwork: Obra d'arte
atm: Caxeru automáticu
- auditorium: Auditoriu
bank: Bancu
bar: Bar
bbq: Parrilla
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
biergarten: Merenderu
+ boat_rental: Alquiler d'embarcaciones
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
car_rental: Alquiler de coches
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
- casino: Casino
+ casino: Casinu
charging_station: Estación de carga
+ childcare: Ludoteca
cinema: Cine
clinic: Clínica
- club: Club
+ clock: Reló
college: Colexu universitariu
community_centre: Centru comunitariu
courthouse: Xulgáu
crematorium: Crematoriu
dentist: Dentista
- doctors: Ambulatoriu
- dormitory: Dormitoriu
+ doctors: Médicos
+ dormitory: Residencia
drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela
embassy: Embaxada
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca d'incendios
fire_station: Bomberos
- food_court: Zona de restaurantes
+ food_court: Zona de restoranes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
+ gambling: Xuegos d'azar
grave_yard: Cementeriu
- gym: Ximnasiu / Fitness
- hall: Centru de reuniones
+ gym: Ximnasiu
health_centre: Centru de salú
hospital: Hospital
- hotel: Hotel
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
- kindergarten: Guardería
+ kindergarten: Xardín d'infancia
library: Biblioteca
market: Mercáu
marketplace: Mercáu
- mountain_rescue: Salvamentu nel monte
+ monastery: Monasteriu
+ motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
nightclub: Sala de fiestes
- nursery: Preescolar
- nursing_home: Residencia asistencial
+ nursery: Guardería
+ nursing_home: Residencia asistida
office: Oficina
- park: Parque
- parking: Aparcaderu
+ parking: Aparcamientu
+ parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
police: Policía
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
- public_market: Mercáu públicu
- reception_area: Llugar de recepción
+ reception_area: Área de recepción
recycling: Puntu llimpiu
- restaurant: Restaurán
- retirement_home: Residencia de mayores
+ restaurant: Restorán
+ retirement_home: Residencia de xubilaos
sauna: Sauna
school: Escuela
shelter: Abellugu
shop: Tienda
- shopping: Compres
shower: Ducha
social_centre: Centru social
social_club: Club social
social_facility: Instalación social
studio: Estudiu
- supermarket: Supermercáu
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
toilets: Servicios
- townhall: Casa conceyu
+ townhall: Casa del conceyu
university: Universidá
vending_machine: Venta automática
veterinary: Ciruxía veterinaria
- village_hall: Casa de la villa
+ village_hall: Sala polivalente
waste_basket: Papelera
- wifi: Accesu WiFi
+ waste_disposal: Contenedor pa basories
youth_centre: Centru de mocedá
- boundary:
+ boundary:
administrative: Llende alministrativa
census: Llende censal
national_park: Parque Nacional
protected_area: Área protexida
- bridge:
+ bridge:
aqueduct: Acueductu
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaductu
"yes": Ponte
- building:
+ building:
"yes": Edificiu
- emergency:
- fire_hydrant: Boca d'incendios
+ craft:
+ brewery: Fábrica de cerveza
+ carpenter: Carpinteru
+ electrician: Electricista
+ gardener: Xardineru
+ painter: Pintor
+ photographer: Fotógrafu
+ plumber: Fontaneru
+ shoemaker: Zapateru
+ tailor: Alfayate
+ "yes": Tienda d'artesanía
+ emergency:
+ ambulance_station: Base d'ambulancies
+ defibrillator: Desfibrilador
+ landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
phone: Teléfonu d'emerxencia
- highway:
+ highway:
+ abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
bus_stop: Parada d'autobús
- byway: Camín
- construction: Carretera en construcción
- cycleway: Sienda ciclista
- emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
- footway: Sienda
+ construction: Estrada en construcción
+ cycleway: Pista pa bicicletes
+ elevator: Ascensor
+ emergency_access_point: Accesu d'emerxencia
+ footway: Senderu
ford: Vau
- living_street: Cai residencial
- milestone: Finxu
- minor: Carretera menor
- motorway: Autopista
- motorway_junction: Enllaz d'autopista
- motorway_link: Autopista
+ living_street: Rúa residencial
+ milestone: Moyón
+ motorway: Autoestrada
+ motorway_junction: Encruz d'autoestrada
+ motorway_link: Enllaz d'autovía
path: Camín
- pedestrian: Vía peatonal
+ pedestrian: Camín peonil
platform: Andén
- primary: Carretera primaria
- primary_link: Enllaz de carretera primaria
- proposed: Carretera propuesta
+ primary: Estrada primaria
+ primary_link: Estrada primaria
+ proposed: Estrada propuesta
raceway: Pista de carreres
- residential: Residencial
+ residential: Rúa
rest_area: Área de descansu
- road: Carretera
- secondary: Carretera secundaria
- secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
- service: Carretera de serviciu
- services: Servicios n'autopista
+ road: Estrada
+ secondary: Estrada secundaria
+ secondary_link: Estrada secundaria
+ service: Estrada de serviciu
+ services: Área de serviciu
speed_camera: Radar
steps: Escaleres
- stile: Pasera de muries
street_lamp: Farola
- tertiary: Carretera terciaria
- tertiary_link: Carretera terciaria
+ tertiary: Estrada terciaria
+ tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
- trail: Camín
- trunk: Carretera nacional
- trunk_link: Enllaz de carretera nacional
- unclassified: Carretera ensin clasificar
- unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
- historic:
- archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
+ traffic_signals: Señales de tráficu
+ trail: Senderu
+ trunk: Estrada nacional
+ trunk_link: Estrada nacional
+ unclassified: Estrada ensin clasificar
+ unsurfaced: Estrada ensin asfaltar
+ "yes": Estrada
+ historic:
+ archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Finxu
- building: Edificiu
+ building: Edificiu históricu
+ bunker: Búnquer
castle: Castiellu
church: Ilesia
+ city_gate: Puerta de la ciudá
citywalls: Muralla
fort: Fuerte
+ heritage: Patrimoniu de la Humanidá
house: Casa
icon: Iconu
manor: Casona
- memorial: Monumentu
+ memorial: Memorial
mine: Mina
monument: Monumentu
- museum: Muséu
+ roman_road: Via romana
ruins: Ruines
+ stone: Piedra
tomb: Sepulcru
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
- wayside_shrine: Ermita
+ wayside_shrine: Santuariu de camín
wreck: Naufraxu
- landuse:
- allotments: Güertes recreatives
- basin: Conca
- brownfield: Terrén en derribu
+ junction:
+ "yes": Interseición
+ landuse:
+ allotments: Güertos recreativos
+ basin: Cuenca
+ brownfield: Solar derribáu
cemetery: Cementeriu
- commercial: Área comercial
+ commercial: Área de negocios
conservation: Conservación
construction: Construcción
- farm: Casería
- farmland: Tierres de llabor
- farmyard: Corral
+ farm: Granxa
+ farmland: Tierra de llabranza
+ farmyard: Antoxana
forest: Área forestal
garages: Garaxes
grass: Yerba
- greenfield: Plan d'espansión
+ greenfield: Terrén pa urbanizar
industrial: Área industrial
- landfill: Vertederu
+ landfill: Basureru
meadow: Prau
military: Área militar
mine: Mina
- nature_reserve: Reserva natural
orchard: Güerta
- park: Parque
- piste: Pista
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
- road: Área de carretera
+ road: Zona d'estrada
village_green: Prau municipal
- vineyard: Viña
- wetland: Llamuerga
- wood: Viesca
- leisure:
- beach_resort: Turismu de playa
+ vineyard: Viñéu
+ "yes": Usu del terrén
+ leisure:
+ beach_resort: Complexu playeru
bird_hide: Observatoriu d'aves
+ club: Club
common: Terrén común
+ dog_park: Parque pa perros
fishing: Área de pesca
+ fitness_centre: Ximnasiu (fitness)
fitness_station: Ximnasiu
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
+ horse_riding: Hípica
ice_rink: Pista de xelu
marina: Puertu deportivu
miniature_golf: Mini golf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
- pitch: Campu deportivu
+ pitch: Campu de deportes
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
+ resort: Centru de vacaciones
sauna: Sauna
- slipway: Rampla de botadura
+ slipway: Varaderu
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
- military:
+ "yes": Folganza
+ man_made:
+ lighthouse: Faru
+ pipeline: Tubería
+ tower: Torre
+ works: Fábrica
+ "yes": Artificial
+ military:
airfield: Aeródromu militar
barracks: Cuartel
bunker: Bunker
- mountain_pass:
+ mountain_pass:
"yes": Puertu de montaña
- natural:
- bay: Golfu
+ natural:
+ bay: Badea
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
- channel: Canal
cliff: Cantil
- crater: Crater
+ crater: Cráter
dune: Duna
- feature: Carauterística
fell: Braña
fjord: Fiordu
forest: Área forestal
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
+ grassland: Pradería
heath: Berezal
hill: Llomba
island: Islla
land: Tierra
- marsh: Llamuerga
- moor: Amarradera
+ marsh: Basa
+ moor: Granda
mud: Barru
peak: Picu
point: Puntu
reef: Petón
ridge: Cordal
- river: Ríu
rock: Roca
+ saddle: Colláu
+ sand: Sable
scree: Llera
scrub: Cotollal
- shoal: Baxu
- spring: Fonte
+ spring: Naciente
stone: Piedra
strait: Estrechu
tree: Árbol
valley: Valle
- volcano: Volcan
+ volcano: Volcán
water: Agua
wetland: Llamuerga
- wetlands: Llamuergues
wood: Viesca
- office:
+ office:
accountant: Contable
+ administrative: Alministración
architect: Arquitectu
company: Empresa
employment_agency: Oficina d'emplegu
telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
- place:
+ place:
+ allotments: Güertos recreativos
+ block: Bloque
airport: Aeropuertu
city: Ciudá
country: País
- county: Condáu, conceyu
+ county: Condáu
farm: Casería
hamlet: Aldea
house: Casa
islet: Castru de mar
isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá
- moor: Amarradera
+ moor: Granda
municipality: Conceyu
- neighbourhood: Vecindá
+ neighbourhood: Barriu
postcode: Códigu postal
- region: Fastera, provincia
+ region: Rexón
sea: Mar
- state: Estáu, comunidá autónoma
+ state: Estáu o provincia
subdivision: Subdivisión
- suburb: Barriu
+ suburb: Suburbiu
town: Villa
- unincorporated_area: Área ensin conceyu
+ unincorporated_area: Área ensin incorporar
village: Pueblu
- railway:
+ "yes": Llugar
+ railway:
abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción
disused: Ferrocarril ensin usu
funicular: Tren funicular
halt: Parada de tren
historic_station: Estación de ferrocarril históricu
- junction: Disvíu de ferrocarril
+ junction: Encruz ferroviariu
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
miniature: Ferrocarril en miniatura
platform: Andén de ferrocarril
preserved: Ferrocarril conserváu
proposed: Ferrocarril propuestu
- spur: Apartaderu industrial
+ spur: Ramal ferroviariu
station: Estación de tren
stop: Apeaderu
- subway: Estación de metro
+ subway: Metro
subway_entrance: Entrada de metro
- switch: Aguyes de ferrocarril
+ switch: Aguya de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
- yard: Apartaderu de clasificación
- shop:
- alcohol: Venta de bébores
+ shop:
+ alcohol: Venta de llicores
antiques: Antigüedaes
art: Venta d'arte
bakery: Panadería
books: Llibrería
boutique: Boutique
butcher: Carnicería
- car: Automóvil
+ car: Concesionariu
car_parts: Repuestos d'automóvil
car_repair: Taller d'automóviles
carpet: Alfombres
- charity: Rastru solidariu
+ charity: Tienda benéfica
chemist: Droguería
clothes: Tienda de ropa
computer: Tienda d'informática
confectionery: Confitería
convenience: Alimentación
copyshop: Copistería
- cosmetics: Perfumería
- deli: Tienda gourmet
+ cosmetics: Tienda de cosmética
+ deli: Delicatessen
department_store: Grandes almacenes
- discount: Productos con descuentu
+ discount: Tienda de descuentos
doityourself: Bricolax
dry_cleaning: Tintorería
electronics: Tienda d'electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tienda de casería
fashion: Tienda de modes
- fish: Pescaos
+ fish: Pescadería
florist: Floristería
food: Comestibles
funeral_directors: Servicios funerarios
furniture: Muebles
- gallery: Venta d'arte
+ gallery: Galería d'arte
garden_centre: Xardinería
general: Mercancía xeneral
gift: Tienda de regalos
greengrocer: Frutería
- grocery: Frutería
+ grocery: Tienda d'alimentación
hairdresser: Peluquería
hardware: Ferretería
- hifi: Soníu
+ hifi: Hi-Fi
insurance: Seguros
jewelry: Xoyería
kiosk: Quioscu
market: Mercáu
mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
motorcycle: Venta de motos
- music: Discos
+ music: Tienda de música
newsagent: Prensa
optician: Óptica
organic: Comida ecolóxica
- outdoor: Aire llibre
- pet: Paxarería
+ outdoor: Deportes d'aire llibre
+ pet: Tienda d'animales
pharmacy: Farmacia
photo: Fotografía
salon: Cuidaos corporales
second_hand: Tienda d'oxetos usaos
shoes: Zapatería
shopping_centre: Centru comercial
- sports: Deportes
+ sports: Tienda de deportes
stationery: Papelería
supermarket: Supermercáu
tailor: Sastrería
toys: Xuguetería
travel_agency: Axencia de viaxes
video: Videu club
- wine: Venta de bébores
+ wine: Venta de llicores
"yes": Tienda
- tourism:
- alpine_hut: Refuxu de montaña
+ tourism:
+ alpine_hut: Refuxu de monte
+ apartment: Apartamentu
artwork: Obra d'arte
attraction: Interés turísticu
bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
camp_site: Camping
caravan_site: Camping pa caravanes
chalet: Xalé
- guest_house: Agospiamientu
+ gallery: Galería
+ guest_house: Pensión
hostel: Albergue
hotel: Hotel
information: Información
- lean_to: Abrigu
motel: Motel
museum: Muséu
- picnic_site: Área recreativa
+ picnic_site: Área de picnic
theme_park: Parque temáticu
- valley: Valle
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
- tunnel:
+ tunnel:
culvert: Cañu
"yes": Túnel
- waterway:
- artificial: Vía acuática artificial
+ waterway:
+ artificial: Vía d'agua artificial
boatyard: Astilleru
canal: Canal
- connector: Regueru
dam: Presa
- derelict_canal: Canal abandonáu
+ derelict_canal: Canal abandonada
ditch: Riega
dock: Dársena
drain: Desagüe
lock: Esclusa
lock_gate: Compuerta
- mineral_spring: Agua mineral
mooring: Amarradera
rapids: Rabión
river: Ríu
- riverbank: Ribera'l ríu
stream: Regatu
wadi: Riera
- water_point: Toma d'agua
- waterfall: Saltu d'agua
+ waterfall: Tabayón
weir: Banzáu
- help_page:
- help:
- description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes d'OSM.
- title: help.openstreetmap.org
- url: https://help.openstreetmap.org/
- introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
- title: Algamar ayuda
- welcome:
- description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
- title: Bienveníos a OSM
- url: /welcome
- wiki:
- description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
- title: wiki.openstreetmap.org
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- javascripts:
- close: Zarrar
- edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
- key:
- title: Lleenda del mapa
- tooltip: Lleenda del mapa
- tooltip_disabled: Lleenda del Mapa disponible sólo pa la capa estándar
- map:
- base:
- cycle_map: Mapa ciclista
- hot: Humanitariu
- mapquest: MapQuest Open
- standard: Estándar
- transport_map: Mapa de tresportes
- copyright: © <a href='%{copyright_url}'>collaboradores d'OpenStreetMap</a>
- layers:
- data: Datos del mapa
- header: Capes del mapa
- notes: Notes de mapa
- overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
- title: Capes
- locate:
- popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu
- title: Ver el mio allugamientu
- zoom:
- in: Ampliar
- out: Amenorgar
- notes:
- new:
- add: Amestar nota
- intro: P'ameyorar el mapa la información qu'escriba amuesase a otros mapeadores, de mou que seya tolo descriptivu y precisu que pueda cuando mueva el marcador a la posición correuta y escriba la nota abaxo.
- show:
- anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen de comprobase de mou independiente.
- comment: Comentar
- comment_and_resolve: Comentar y resolver
- hide: Anubrir
- reactivate: Reactivar
- resolve: Resolver
- share:
- cancel: Encaboxar
- center_marker: Centrar el mapa na marca
- custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes
- download: Descargar
- embed: HTML
- format: "Formatu:"
- image: Imaxe
- image_size: La imaxe amosará la capa estándar a
- include_marker: Incluir marcador
- link: Enllaz o HTML
- long_link: Enllaz
- paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
- scale: "Escala:"
- short_link: Enllaz curtiu
- short_url: URL curtia
- title: Compartir
- view_larger_map: Ver mapa mayor
- site:
- createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa
- createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa
- edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
- edit_tooltip: Editar el mapa
- layouts:
- community: Comunidá
- community_blogs: Blogues de la Comunidá
- community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
- copyright: Drechos d'autor
- data: Datos
- donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
+ "yes": Cursu d'agua
+ admin_levels:
+ level2: Frontera de país
+ level4: Frontera d'estáu
+ level5: Frontera de rexón
+ level6: Frontera de condáu
+ level8: Frontera de ciudá
+ level9: Frontera de villa
+ level10: Frontera de barriu
+ description:
+ title:
+ osm_nominatim: Llugar según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Llugar según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ types:
+ cities: Ciudaes
+ towns: Villes
+ places: Llugares
+ results:
+ no_results: Nun s'alcontraron resultaos
+ more_results: Más resultaos
+ layouts:
+ logo:
+ alt_text: Logo d'OpenStreetMap
+ home: Dir al llugar d'entamu
+ logout: Salir
+ log_in: Aniciar sesión
+ log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente
+ sign_up: Rexistrase
+ start_mapping: Principiar col mapéu
+ sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar
edit: Editar
- edit_with: Editar con %{editor}
+ history: Historial
export: Esportar
+ data: Datos
export_data: Esportar datos
- foundation: Fundación
- foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
gps_traces: Traces GPS
- gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
- help: Ayuda
- history: Historial
- home: Dir al llugar d'entamu
+ gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS
+ user_diaries: Diarios d'usuariu
+ user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
+ edit_with: Editar con %{editor}
+ tag_line: El Wiki Mapamundi llibre
+ intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap!
+ intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
+ llibre baxo una llicencia abierta.
intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
- intro_header: ¡Bienveníos a OpenStreetMap!
- learn_more: Más información
- log_in: Aniciar sesión
- log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
- logo:
- alt_text: Logo d'OpenStreetMap
- logout: Salir
- make_a_donation:
- text: Fai un donativu
- title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
- osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
- osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
- partners_bytemark: Bytemark Hosting
- partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}.
+ partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark} y %{ic},
+ y otros %{partners}.
+ partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College de Londres
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: asociaos
- partners_ucl: el Centru de RV de la UCL
- sign_up: Dase d'alta
- sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
- start_mapping: Principiar col mapéu
- tag_line: El wikimapamundi llibre
- user_diaries: Diarios d'usuariu
- user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
- license_page:
- foreign:
- english_link: l'orixinal n'inglés
- text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá
+ osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto
+ se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura
+ mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
+ help: Ayuda
+ about: Tocante a
+ copyright: Drechos d'autor
+ community: Comunidá
+ community_blogs: Blogues de la Comunidá
+ community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
+ foundation: Fundación
+ foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
+ make_a_donation:
+ title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
+ text: Fai un donativu
+ learn_more: Más información
+ more: Más
+ license_page:
+ foreign:
title: Tocante a esta traducción
- legal_babble:
- attribution_example:
+ text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
+ la páxina n'inglés tendrá prioridá
+ english_link: l'orixinal n'inglés
+ native:
+ title: Tocante a esta páxina
+ text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
+ a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
+ y %{mapping_link}.
+ native_link: versión n'asturianu
+ mapping_link: principiar col mapéu
+ legal_babble:
+ title_html: Drechos d'autor y llicencia
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
+ href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
+ href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
+ intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
+ de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
+ Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
+ el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
+ llegal</a> completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+ intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
+ tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
+ credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
+ credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: |-
+ Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
+ Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
+ credit_3_html: |-
+ Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
+ Por casu:
+ attribution_example:
alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
title: Exemplu de reconocimientu
- contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contien datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baxo\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> y\nLand Tirol (baxo <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con enmiendes</a>)."
- contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada), y StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
- contributors_footer_1_html: "Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a\nameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Páxina\nde los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap."
- contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá.
- contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts."
- contributors_gb_html: "<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-12."
- contributors_intro_html: "Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos tamién datos con llicencia abierta d'axencies cartográfiques nacionales y d'otres fontes, ente elles:"
- contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contien datos © AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
- contributors_nz_html: "<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
+ more_title_html: Pa saber más
+ more_1_html: |-
+ Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, na <a
+ href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de la Llicencia OSMF</a> y nes <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés) de la comunidá.
+ more_2_html: |-
+ Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
+ Llei la nuesa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
+ <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política d'usu del mosaicu</a> (n'inglés)
+ y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
- contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica</strong>: Contién datos sacaos de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
- credit_1_html: Requerimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
- credit_2_html: "Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta páxina de drechos d'autor</a>.\nAlternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org."
- credit_3_html: "Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.\nPor exemplu:"
- credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
- infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor.
- infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu en llinia</a>.
+ contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos
+ tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y
+ d''otres fontes, ente elles:'
+ contributors_at_html: |-
+ <strong>Austria</strong>: Contien datos de
+ <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
+ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
+ Land Tirol (baxo <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con enmiendes</a>).
+ contributors_ca_html: |-
+ <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: |-
+ <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
+ y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Llicencia NLSFI</a>.
+ contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction
+ Générale des Impôts.'
+ contributors_nl_html: |-
+ <strong>Holanda</strong>: Contien datos © AND, 2007
+ (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos
+ de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
+ contributors_si_html: |-
+ <strong>Eslovenia</strong>: Contien datos de la
+ <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridá Topográfica y Cartográfica</a> y del
+ <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación</a>
+ (información pública d'Eslovenia).
+ contributors_za_html: |-
+ <strong>Sudáfrica</strong>: Contien datos sacaos de
+ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
+ contributors_gb_html: '<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance
+ Survey © Crown copyright and database right 2010-12.'
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
+ ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
+ de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
+ que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
+ dala o aceute dalguna responsabilidá.
infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
- intro_1_html: "OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
- intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.
- intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
- more_1_html: "Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, en <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés)."
- more_2_html: "Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.\nLlei la nuesa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)\ny <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién)."
- more_title_html: Pa saber más
- title_html: Drechos d'autor y llicencia
- native:
- mapping_link: principiar col mapéu
- native_link: versión n'asturianu
- text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}.
- title: Tocante a esta páxina
- message:
- delete:
- deleted: Mensaxe desaniciáu
- inbox:
- date: Data
- from: De
- messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
+ infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
+ datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
+ Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
+ d'autor.
+ infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos
+ d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu
+ <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
+ de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
+ en llinia</a>.
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap ,el logotipu de la lente y Estáu del Mapa son
+ marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues tocante
+ al usu de les marques, mándales al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupu
+ de trabayu sobro llicencies</a>.
+ welcome_page:
+ title: ¡Afáyate!
+ introduction_html: |-
+ Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
+ qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
+ de les coses más importantes que necesites saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: Qué hai nel Mapa
+ on_html: |-
+ OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
+ incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
+ cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
+ off_html: |-
+ Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
+ un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
+ basic_terms:
+ title: Términos básicos pa facer mapes
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres
+ importantes que puen ser afayadices.
+ editor_html: Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue usar
+ pa editar el mapa.
+ node_html: Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
+ o un árbol.
+ way_html: Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera,
+ regueru, llagu o edificiu.
+ tag_html: |-
+ Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
+ d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
+ rules:
+ title: ¡Regles!
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
+ que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas considerando
+ cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui les instrucciones
+ sobro <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
+ y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
+ automatizaes</a>.
+ questions:
+ title: ¿Tien alguna entruga?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
+ <a href='%{help_url}'>Algame ayuda equí</a>.
+ start_mapping: Principiar col mapéu
+ add_a_note:
+ title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
+ paragraph_1_html: |-
+ Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
+ ye fácil amestar una nota.
+ paragraph_2_html: |-
+ Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
+ <span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
+ abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
+ fixthemap:
+ title: Informar d'un problema / iguar el mapa
+ how_to_help:
+ title: Cómo ayudar
+ join_the_community:
+ title: Xunise a la comunidá
+ explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
+ una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise
+ a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Namái faiga clic en <a class='icon note'></a> o nel mesmu iconu na vista del mapa.
+ Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
+ abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
+ other_concerns:
+ title: Otres preocupaciones
+ explanation_html: |-
+ Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la
+ <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comunícate col <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
+ help_page:
+ title: Algamar ayuda
+ introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
+ entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
+ de cartografía.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Bienveníos a OSM
+ description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+ title: Guía del principiante
+ description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
+ d'OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Llistes de corréu
+ description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
+ abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
+ forums:
+ title: Foros
+ description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol estilu
+ d'un tablón d'anuncios.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
+ asuntos.
+ switch2osm:
+ title: Migrar a OSM
+ description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros
+ servicios, basaos n'OpenStreetMap.
+ wiki:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
+ about_page:
+ next: Siguiente
+ copyright_html: <span>©</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
+ pa móviles, y preseos de hardware'
+ lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
+ y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
+ y muncho más, pel mundu enteru.
+ local_knowledge_title: Conocimientu llocal
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
+ usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
+ qu'OSM ye precisu y ta anováu.
+ community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
+ community_driven_html: |-
+ La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
+ Pa saber más tocante a la comunidá, vea los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
+ open_data_title: Datos abiertos
+ open_data_html: 'OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tien llibertá d''usalos
+ pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos
+ collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo
+ pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la <a href=''%{copyright_path}''>páxina
+ de copyright y llicencia</a> pa más detalles.'
+ legal_title: Llegal
+ legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
+ la \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
+ \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios remanaos pola OSMF tán suxetos
+ a les nueses <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
+ d'usu aceptable</a> y la nuesa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
+ de privacidá</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
+ cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues o problemes relativos a les llicencies,
+ drechos d'autor u otru tema llegal."
+ partners_title: Asociaos
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
+ hi: Bones %{to_user},
+ header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu
+ %{subject}:'
+ footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl}
+ o contestar en %{replyurl}
+ message_notification:
+ hi: Bones %{to_user},
+ header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
+ footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
+ friend_notification:
+ hi: Bones %{to_user},
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
+ had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
+ befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
+ gpx_notification:
+ greeting: Bones,
+ your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
+ with_description: cola descripción
+ and_the_tags: 'y les etiquetes darréu:'
+ and_no_tags: ensin etiquetes.
+ failure:
+ subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX'
+ failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:'
+ more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo
+ evitalos
+ more_info_2: 'se puen alcontrar en:'
+ success:
+ subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
+ loaded_successfully: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points}
+ puntos posibles.
+ signup_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
+ greeting: ¡Hola!
+ created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu''esta solicitú ye daveres
+ tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:'
+ welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate
+ nos primeros pasos.
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu'
+ email_confirm_plain:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
+ corréu en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+ email_confirm_html:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
+ corréu en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña'
+ lost_password_plain:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña
+ na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
+ lost_password_html:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (posiblemente tu) pidió reestablecer la contraseña de
+ la cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Un usuariu anónimu
+ greeting: Bones,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de
+ les sos notes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una
+ nota na que ta interesáu'
+ your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa
+ cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na
+ que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta
+ interesáu'
+ your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó.
+ La nota ta cerca de %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu'
+ your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó.
+ La nota ta cerca de %{place}.'
+ details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: Bones %{to_user},
+ greeting: Bones,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos
+ de cambios'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de
+ cambios que t''interesa'
+ your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu n''unu de los tos conxuntos
+ de cambios creáu el %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu nun conxuntu de cambios
+ del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author} el %{time}'
+ partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: ensin comentarios
+ details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
+ unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
+ visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
+ message:
+ inbox:
+ title: Buzón
my_inbox: El mio buzón
- new_messages:
- one: "%{count} mensaxe nuevu"
- other: "%{count} mensaxes nuevos"
- no_messages_yet: Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
- old_messages:
- one: "%{count} mensaxe vieyu"
- other: "%{count} mensaxes vieyos"
outbox: buzón de salida
- people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
+ new_messages:
+ one: '%{count} mensaxe nuevu'
+ other: '%{count} mensaxes nuevos'
+ old_messages:
+ one: '%{count} mensaxe vieyu'
+ other: '%{count} mensaxes vieyos'
+ from: De
subject: Asuntu
- title: Buzón
- mark:
- as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
- as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
- message_summary:
- delete_button: Desaniciar
+ date: Data
+ no_messages_yet: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ message_summary:
+ unread_button: Marcar como non lleíu
read_button: Marcar como lleíu
reply_button: Contestar
- unread_button: Marcar como non lleíu
- new:
- back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
- body: Cuerpu
- limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más.
- message_sent: Mensaxe unviáu
- send_button: Unviar
+ delete_button: Desaniciar
+ new:
+ title: Unviar mensaxe
send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
subject: Asuntu
- title: Unviar mensaxe
- no_such_message:
- body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
- heading: Esi mensaxe nun esiste
+ body: Cuerpu
+ send_button: Unviar
+ back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
+ message_sent: Mensaxe unviáu
+ limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes
+ de poder unviar más.
+ no_such_message:
title: Esi mensaxe nun esiste
- outbox:
- date: Data
+ heading: Esi mensaxe nun esiste
+ body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
+ outbox:
+ title: Buzón de salida
+ my_inbox: El mio %{inbox_link}
inbox: buzón
- messages:
+ outbox: buzón de salida
+ messages:
one: Tienes %{count} mensaxe unviáu
other: Tienes %{count} mensaxes unviaos
- my_inbox: El mio %{inbox_link}
- no_sent_messages: Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
- outbox: buzón de salida
- people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
- subject: Asuntu
- title: Buzón de salida
to: Pa
- read:
- back: Anterior
+ subject: Asuntu
date: Data
+ no_sent_messages: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
+ %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ reply:
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
+ s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
+ read:
+ title: Lleer el mensaxe
from: De
- reply_button: Contestar
subject: Asuntu
- title: Lleer el mensaxe
- to: Pa
+ date: Data
+ reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleíu
- wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
- reply:
- wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
- sent_message_summary:
delete_button: Desaniciar
- note:
- description:
- closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user}
- closed_at_html: Resuelta hai %{when}
- commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user}
- commented_at_html: Anovada hai %{when}
- opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user}
- opened_at_html: Creada hai %{when}
- reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user}
- reopened_at_html: Reactivada hai %{when}
- entry:
- comment: Comentariu
- full: Nota completa
- mine:
- ago_html: hai %{when}
- created_at: Creada el
- creator: Creador
- description: Descripción
- heading: notes de %{user}
- id: Id
- last_changed: Cambéu postreru
- subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user}
- title: Notes unviaes o comentaes por %{user}
- rss:
- closed: nota zarrada (cerca de %{place})
- commented: comentariu nuevu (cerca de %{place})
- description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Una canal rss pa la nota %{id}
- opened: nota nueva (cerca de %{place})
- reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
- title: Notes d'OpenStreetMap
- notifier:
- diary_comment_notification:
- footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl}
- header: "%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
- hi: Bones %{to_user},
- subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu"
- email_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
- email_confirm_html:
- click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
- greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.
- email_confirm_plain:
- click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
- greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.
- friend_notification:
- befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
- had_added_you: "%{user} t'amestó como amigu en OpenStreetMap."
- see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
- subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'amestó como amigu"
- gpx_notification:
- and_no_tags: ensin etiquetes.
- and_the_tags: "y les etiquetes darréu:"
- failure:
- failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:"
- more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos
- more_info_2: "se puen alcontrar en:"
- subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX"
- greeting: Bones,
- success:
- loaded_successfully: se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos posibles.
- subject: "[OpenStreetMap] importación GPX correuta"
- with_description: cola descripción
- your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
- lost_password:
- subject: "[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de conseña"
- lost_password_html:
- click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña.
- greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la conseña na cuenta con estes señes de corréu d'openstreetmap.org.
- lost_password_plain:
- click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña.
- greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
- message_notification:
- footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
- header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
- hi: Bones %{to_user},
- note_comment_notification:
- anonymous: Un usuariu anónimu
- closed:
- commented_note: "%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}."
- subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta interesáu"
- subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes"
- your_note: "%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}."
- commented:
- commented_note: "%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}."
- subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una nota na que ta interesáu"
- subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de les sos notes"
- your_note: "%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa cerca de %{place}."
- details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
- greeting: Bones,
- reopened:
- commented_note: "%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}."
- subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu"
- subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes"
- your_note: "%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}."
- signup_confirm:
- confirm: "Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu'esta solicitú ye daveres tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:"
- created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.
- greeting: ¡Hola!
- subject: "[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap"
- welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate nos primeros pasos.
- oauth:
- oauthorize:
- allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
- allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
- allow_to: "Permitir a l'aplicación cliente:"
- allow_write_api: camudar el mapa.
- allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
- allow_write_gpx: xubir traces GPS.
- allow_write_notes: camudar notes.
- allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
- request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
- revoke:
- flash: Refugasti'l token pa %{application}
- oauth_clients:
- create:
- flash: Se rexistró la información correutamente
- destroy:
- flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
- edit:
- submit: Editar
- title: Editar la to aplicación
- form:
- allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
- allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
- allow_write_api: camudar el mapa.
- allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
- allow_write_gpx: xubir traces GPS.
- allow_write_notes: camudar notes.
- allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
- callback_url: URL de retornu
- name: Nome
- requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
- required: Requeríu
- support_url: URL d'encontu
- url: URL principal de l'aplicación
- index:
- application: Nome d'aplicación
- issued_at: Emitíu el
- list_tokens: "Los tokens darréu s'emitieron a aplicaciones nel to nome:"
- my_apps: Les mios aplicaciones cliente
- my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
- no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
- register_new: Rexistra la to aplicación
- registered_apps: "Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:"
- revoke: ¡Desaniciar!
- title: Los mios detalles d'OAuth
- new:
- submit: Rexistrar
- title: Rexistrar una aplicación nueva
- not_found:
- sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
- show:
- access_url: "URL del Token d'accesu:"
- allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
- allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
- allow_write_api: camudar el mapa.
- allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
- allow_write_gpx: xubir traces GPS.
- allow_write_notes: camudar notes.
- allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
- authorize_url: "URL d'autorización:"
- confirm: ¿Tas seguru?
- delete: Desaniciar cliente
- edit: Editar los detalles
- key: "Clave del consumidor:"
- requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
- secret: "Pregunta secreta del consumidor:"
- support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1.
- title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
- url: "URL del Token de Solicitú:"
- update:
- flash: S'anovó la información del cliente correutamente
- redaction:
- create:
- flash: Se creó la redaición.
- destroy:
- error: Hebo un error al destruir esta redaición.
- flash: Redaición destruyía.
- not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que pertenecen a esta redaición enantes de destruila.
- edit:
- description: Descripción
- heading: Editar redaición
- submit: Guardar redaición
- title: Editar redaición
- index:
- empty: Nun hai redaiciones qu'amosar
- heading: Llista de redaiciones
- title: Llista de redaiciones
- new:
- description: Descripción
- heading: Escribir información de la redaición nueva
- submit: Crear redaición
- title: Crear una redaición nueva
- show:
- confirm: ¿Tas seguru?
- description: "Descripción:"
- destroy: Desaniciar esta redaición
- edit: Editar esta redaición
- heading: Amosando la redaición «%{title}»
- title: Amosando redaición
- user: "Creador:"
- update:
- flash: Cambios guardaos.
- site:
- edit:
- anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
- flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
- id_not_configured: iD nun ta configuráu
- no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que se necesiten pa esta carauterística.
- not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
- not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu - visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pa más información
- potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch 2, tienes de calcar en guardar).
- potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch, tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar nel botón guardar si apaez esi botón).
- user_page_link: páxina d'usuariu
- index:
- createnote: Amestar una nota
- js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu.
+ back: Anterior
+ to: Pa
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
+ por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Desaniciar
+ mark:
+ as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
+ as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
+ delete:
+ deleted: Mensaxe desaniciáu
+ site:
+ index:
+ js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript
+ desactiváu.
js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante.
- license:
- copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta
permalink: Enllaz permanente
- remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu
shortlink: Enllaz curtiu
- key:
- table:
- entry:
- admin: Llende alministrativa
- allotments: Güertes recreatives
- apron:
- - Aparcamientu d'aviones
- - terminal
- bridge: Borde prietu = ponte
+ createnote: Amestar una nota
+ license:
+ copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta
+ remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor
+ y de que tea activada la opción de control remotu
+ edit:
+ not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
+ not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas.
+ Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
+ user_page_link: páxina d'usuariu
+ anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
+ flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor
+ Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
+ el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
+ opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
+ tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar
+ nel botón guardar si apaez esi botón).
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+ pa más información
+ potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch
+ 2, tienes de calcar en guardar).
+ id_not_configured: iD nun ta configuráu
+ no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que
+ se necesiten pa esta carauterística.
+ sidebar:
+ search_results: Resultaos de la gueta
+ close: Zarrar
+ search:
+ search: Guetar
+ get_directions: Obtener indicaciones
+ get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
+ from: Dende
+ to: A
+ where_am_i: ¿Ú toi?
+ where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
+ submit_text: Dir
+ key:
+ table:
+ entry:
+ motorway: Autoestrada
+ main_road: Carretera principal
+ trunk: Carretera nacional
+ primary: Carretera primaria
+ secondary: Carretera secundaria
+ unclassified: Carretera ensin clasificar
+ track: Pista
bridleway: Caleya
- brownfield: Terrén en derribu
- building: Edificiu destacáu
- byway: Camín
- cable:
- - Teleféricu
- - telesilla
- cemetery: Cementeriu
- centre: Centru deportivu
- commercial: Área comercial
- common:
- - Espaciu comunal
- - prau
- construction: Carreteres en construcción
cycleway: Carril bici
- destination: Accesu pa destín
- farm: Casería
+ cycleway_national: Carril bici nacional
+ cycleway_regional: Carril bici rexonal
+ cycleway_local: Carril bici llocal
footway: Camín peatonal
+ rail: Ferrocarril
+ subway: Metro
+ tram:
+ - Ferrocarril llixeru
+ - tranvía
+ cable:
+ - Teleféricu
+ - telesilla
+ runway:
+ - Pista d'aeropuertu
+ - cai de rodaxe
+ apron:
+ - Aparcamientu d'aviones
+ - terminal
+ admin: Llende alministrativa
forest: Área forestal
+ wood: Viesca
golf: Campu de golf
- heathland: Berezal
- industrial: Área industrial
- lake:
- - Llagu
- - banzáu
- military: Área militar
- motorway: Autopista
park: Parque
- permissive: Accesu permisivu
- pitch: Campu deportivu
- primary: Carretera primaria
- private: Accesu priváu
- rail: Ferrocarril
- reserve: Reserva natural
resident: Área residencial
+ common:
+ - Espaciu comunal
+ - prau
retail: Área de tiendes
- runway:
- - Pista d'aeropuertu
- - cai de rodaxe
- school:
- - Escuela
- - universidá
- secondary: Carretera secundaria
+ industrial: Área industrial
+ commercial: Área comercial
+ heathland: Berezal
+ lake:
+ - Llagu
+ - banzáu
+ farm: Casería
+ brownfield: Terrén en derribu
+ cemetery: Cementeriu
+ allotments: Güertes recreatives
+ pitch: Campu deportivu
+ centre: Centru deportivu
+ reserve: Reserva natural
+ military: Área militar
+ school:
+ - Escuela
+ - universidá
+ building: Edificiu destacáu
station: Estación de tren
- subway: Metro
- summit:
- - Cume
- - picu
- tourist: Atracción turística
- track: Pista
- tram:
- - Ferrocarril llixeru
- - tranvía
- trunk: Carretera nacional
+ summit:
+ - Cume
+ - picu
tunnel: Borde de rayes = túnel
- unclassified: Carretera ensin clasificar
- unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
- wood: Viesca
- markdown_help:
- alt: Testu alternativu
- first: Primer elementu
- heading: Cabecera
+ bridge: Borde prietu = ponte
+ private: Accesu priváu
+ destination: Accesu pa destín
+ construction: Carreteres en construcción
+ bicycle_shop: Tienda de bicicletes
+ bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes
+ toilets: Servicios
+ richtext_area:
+ edit: Editar
+ preview: Vista previa
+ markdown_help:
+ title_html: Analizáu con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Cabeceres
- image: Imaxe
- link: Enllaz
+ heading: Cabecera
+ subheading: Cabecera secundaria
+ unordered: Llista ensin ordenar
ordered: Llista ordenada
+ first: Primer elementu
second: Segundu elementu
- subheading: Cabecera secundaria
+ link: Enllaz
text: Testu
- title_html: Analizáu con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
- unordered: Llista ensin ordenar
+ image: Imaxe
+ alt: Testu alternativu
url: URL
- richtext_area:
- edit: Editar
- preview: Vista previa
- search:
- search: Guetar
- submit_text: Dir
- where_am_i: ¿Ú toi?
- where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
- sidebar:
- close: Zarrar
- search_results: Resultaos de la gueta
- time:
- formats:
- friendly: "%e de %B de %Y a les %H:%M"
- trace:
- create:
- trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase.
+ trace:
+ visibility:
+ private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
+ public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
+ trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques
+ d'hora)
+ identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable,
+ puntos axeitaos con marques d'hora)
+ create:
upload_trace: Xubir traza GPS
- delete:
- scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
- description:
- description_with_count:
- one: Ficheru GPX con un puntu de %{user}
- other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}
- description_without_count: Ficheru GPX de %{user}
- edit:
- description: "Descripción:"
- download: descargar
- edit: editar
- filename: "Nome del ficheru:"
+ trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base
+ de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un
+ corréu al completase.
+ edit:
+ title: Editando la traza %{name}
heading: Editando la traza %{name}
+ filename: 'Nome del ficheru:'
+ download: descargar
+ uploaded_at: 'Xubida:'
+ points: 'Puntos:'
+ start_coord: 'Coordenada d''aniciu:'
map: mapa
- owner: "Propietariu:"
- points: "Puntos:"
- save_button: Guardar cambeos
- start_coord: "Coordenada d'aniciu:"
- tags: "Etiquetes:"
+ edit: editar
+ owner: 'Propietariu:'
+ description: 'Descripción:'
+ tags: 'Etiquetes:'
tags_help: llendáu con comes
- title: Editando la traza %{name}
- uploaded_at: "Xubida:"
- visibility: "Visibilidá:"
+ save_button: Guardar cambeos
+ visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
- georss:
- title: Traces GPS d'OpenStreetMap
- list:
- description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
- empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva traza</a> o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página de la wiki</a>.
- public_traces: Traces GPS públiques
- public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
- tagged_with: " etiquetao con %{tags}"
- your_traces: Les tos traces GPS
- make_public:
- made_public: Traza fecha pública
- offline:
- heading: Almacenamientu GPX desconectáu
- message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible anguaño.
- offline_warning:
- message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
- trace:
- ago: hai %{time_in_words_ago}
- by: por
- count_points: "%{count} puntos"
- edit: editar
- edit_map: Editar el Mapa
- identifiable: IDENTIFICABLE
- in: en
- map: mapa
- more: más
- pending: PENDIENTE
- private: PRIVÁU
- public: PÚBLICU
- trace_details: Amosar detalles de la traza
- trackable: RASTREABLE
- view_map: Ver el Mapa
- trace_form:
- description: "Descripción:"
- help: Ayuda
- tags: "Etiquetes:"
+ trace_form:
+ upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
+ description: 'Descripción:'
+ tags: 'Etiquetes:'
tags_help: llendáu con comes
- upload_button: Xubir
- upload_gpx: "Xubir un ficheru GPX:"
- visibility: "Visibilidá:"
+ visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
- trace_header:
+ upload_button: Xubir
+ help: Ayuda
+ trace_header:
+ upload_trace: Xubir una traza
see_all_traces: Ver toles traces
see_your_traces: Ver toles tos traces
- traces_waiting: "{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu'esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere esperar a qu'estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.}}"
- upload_trace: Xubir una traza
- trace_optionals:
+ traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
+ esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
+ la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
+ esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
+ la cola pa otros usuarios.}}'
+ trace_optionals:
tags: Etiquetes
- trace_paging_nav:
- newer: Traces más nueves
- older: Traces más antigües
- showing_page: Páxina %{page}
- view:
- delete_track: Desaniciar esta traza
- description: "Descripción:"
+ view:
+ title: Amosando la traza %{name}
+ heading: Amosando la traza %{name}
+ pending: PENDIENTE
+ filename: 'Nome del ficheru:'
download: descargar
+ uploaded: 'Xubida:'
+ points: 'Puntos:'
+ start_coordinates: 'Coordenada d''aniciu:'
+ map: mapa
edit: editar
+ owner: 'Propietariu:'
+ description: 'Descripción:'
+ tags: 'Etiquetes:'
+ none: Dengún
edit_track: Editar esta traza
- filename: "Nome del ficheru:"
- heading: Amosando la traza %{name}
- map: mapa
- none: Dengún
- owner: "Propietariu:"
- pending: PENDIENTE
- points: "Puntos:"
- start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:"
- tags: "Etiquetes:"
- title: Amosando la traza %{name}
+ delete_track: Desaniciar esta traza
trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
- uploaded: "Xubida:"
- visibility: "Visibilidá:"
- visibility:
- identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora)
- private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
- public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
- trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)
- user:
- account:
- contributor terms:
- agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración.
- agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen al Dominiu Públicu.
- heading: Términos de collaboración
- link text: ¿qué ye esto?
- not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración.
- review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los nuevos términos de collaboración.
- current email address: "Direición de corréu electrónicu actual:"
- delete image: Desaniciar la imaxe actual
- email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
- flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
- flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición de corréu.
- gravatar:
- gravatar: Usar Gravatar
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
- link text: ¿qué ye esto?
- home location: "Llugar d'orixe:"
- image: "Imaxe:"
- image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
- keep image: Mantener la imaxe actual
- latitude: "Llatitú:"
- longitude: "Llonxitú:"
- make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones
- my settings: Les mios preferencies
- new email address: "Nueva direición de corréu electrónicu:"
- new image: Amestar una imaxe
- no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe.
- openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
- link text: ¿qué ye esto?
- openid: "OpenID:"
- preferred editor: "Editor preferíu:"
- preferred languages: "Llingües preferíes:"
- profile description: "Descripción del perfil:"
- public editing:
- disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores son anónimes.
- disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
- enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: ¿qué ye esto?
- heading: "Ediciones públiques:"
- public editing note:
- heading: Edición pública
- text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar los datos del mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
- replace image: Sustituir la imaxe actual
- return to profile: Volver al perfil
- save changes button: Guardar los cambios
- title: Editar la cuenta
- update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?
- confirm:
- already active: Esta cuenta yá se confirmó.
- button: Confirmar
- heading: ¡Revisa el corréu!
- introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación.
- introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete a editar los mapes.
- press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to cuenta.
- reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación, <a href="%{reconfirm}">calca equí</a>.
- unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
- confirm_email:
- button: Confirmar
- failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
- heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
- press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar la to direición de corréu nueva.
- success: Direición de corréu electrónicu confirmada. ¡Gracies por rexistrate!
- confirm_resend:
- failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
- success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
- filter:
- not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
- go_public:
- flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa editar.
- list:
- confirm: Confirmar los usuarios esbillaos
- empty: Non s'atoparon usuarios que concasen
- heading: Usuarios
- hide: Anubrir los usuarios esbillaos
- showing:
- one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
- other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
- summary: "%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}"
- summary_no_ip: "%{name} creáu el %{date}"
- title: Usuarios
- login:
- account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes sospechoses.<br />Ponte en contautu col <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si quies discutilo.
- account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.<br />Usa l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o <a href="%{reconfirm}">pidi otru corréu de confirmación</a>.
- auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
- create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
- email or username: "Direición de corréu o nome d'usuariu:"
+ visibility: 'Visibilidá:'
+ trace_paging_nav:
+ showing_page: Páxina %{page}
+ older: Traces más antigües
+ newer: Traces más nueves
+ trace:
+ pending: PENDIENTE
+ count_points: '%{count} puntos'
+ ago: hai %{time_in_words_ago}
+ more: más
+ trace_details: Amosar detalles de la traza
+ view_map: Ver el Mapa
+ edit: editar
+ edit_map: Editar el Mapa
+ public: PÚBLICU
+ identifiable: IDENTIFICABLE
+ private: PRIVÁU
+ trackable: RASTREABLE
+ by: por
+ in: en
+ map: mapa
+ list:
+ public_traces: Traces GPS públiques
+ your_traces: Les tos traces GPS
+ public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
+ description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
+ tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
+ empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva
+ traza</a> o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
+ de la wiki</a>.
+ delete:
+ scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
+ make_public:
+ made_public: Traza fecha pública
+ offline_warning:
+ message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
+ offline:
+ heading: Almacenamientu GPX desconectáu
+ message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible
+ anguaño.
+ georss:
+ title: Traces GPS d'OpenStreetMap
+ description:
+ description_with_count:
+ one: Ficheru GPX con un puntu de %{user}
+ other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}
+ description_without_count: Ficheru GPX de %{user}
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies
+ nel restolador enantes de siguir.
+ require_moderator:
+ not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
+ setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap.
+ Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones.
+ blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz
+ web pa saber más.
+ need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor,
+ coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta
+ aceutalos, pero debes conocelos.
+ oauth:
+ oauthorize:
+ title: Autorizar l'accesu a la to cuenta
+ request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta,
+ %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
+ darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
+ allow_to: 'Permitir a l''aplicación cliente:'
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
+ allow_write_api: camudar el mapa.
+ allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
+ allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_notes: camudar notes.
+ grant_access: Permitir accesu
+ oauthorize_success:
+ title: Solicitú d'autorización permitida
+ allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
+ verification: El códigu de comprobación ye %{code}.
+ oauthorize_failure:
+ title: Falló la solicitú d'autorización
+ denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta.
+ invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
+ revoke:
+ flash: Refugasti'l token pa %{application}
+ permissions:
+ missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación
+ oauth_clients:
+ new:
+ title: Rexistrar una aplicación nueva
+ submit: Rexistrar
+ edit:
+ title: Editar la to aplicación
+ submit: Editar
+ show:
+ title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
+ key: 'Clave del consumidor:'
+ secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
+ url: 'URL del Token de Solicitú:'
+ access_url: 'URL del Token d''accesu:'
+ authorize_url: 'URL d''autorización:'
+ support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1.
+ edit: Editar los detalles
+ delete: Desaniciar cliente
+ confirm: ¿Tas seguru?
+ requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
+ allow_write_api: camudar el mapa.
+ allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
+ allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_notes: camudar notes.
+ index:
+ title: Los mios detalles d'OAuth
+ my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
+ list_tokens: 'Los tokens darréu s''emitieron a aplicaciones nel to nome:'
+ application: Nome d'aplicación
+ issued_at: Emitíu el
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ my_apps: Les mios aplicaciones cliente
+ no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando
+ l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que
+ pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
+ registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:'
+ register_new: Rexistra la to aplicación
+ form:
+ name: Nome
+ required: Requeríu
+ url: URL principal de l'aplicación
+ callback_url: URL de retornu
+ support_url: URL d'encontu
+ requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
+ allow_write_api: camudar el mapa.
+ allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
+ allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_notes: camudar notes.
+ not_found:
+ sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
+ create:
+ flash: Se rexistró la información correutamente
+ update:
+ flash: S'anovó la información del cliente correutamente
+ destroy:
+ flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
+ user:
+ login:
+ title: Entrar
heading: Entrar
+ email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:'
+ password: 'Contraseña:'
+ openid: '%{logo} OpenID:'
+ remember: 'Recordame:'
+ lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
login_button: Entrar
- lost password link: ¿Perdisti la conseña?
+ register now: Rexistrate agora
+ with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Anicia sesión col to nome
+ d''usuariu y contraseña:'
+ with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:'
new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
+ to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
+ create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
no account: ¿Nun tienes una cuenta?
- openid: "%{logo} OpenID:"
- openid invalid: Sentímoslo, la to OpenID paez que ta mal formada
- openid missing provider: Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to sirvidor d'OpenID
+ account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.<br />Usa
+ l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o <a href="%{reconfirm}">pidi
+ otru corréu de confirmación</a>.
+ account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes
+ sospechoses.<br />Ponte en contautu col <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
+ si quies discutilo.
+ auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
- openid_providers:
- aol:
- alt: Coneutar con una OpenID d'AOL
- title: Coneutar con AOL
- google:
- alt: Coneutar con una OpenID de Google
- title: Coneutar con Google
- myopenid:
- alt: Coneutar con una OpenID de myOpenID
- title: Coneutar con myOpenID
- openid:
- alt: Coneutar con una URL OpenID
- title: Coneutar con OpenID
- wordpress:
- alt: Coneutar con una OpenID de Wordpress
- title: Coneutar con Wordpress
- yahoo:
- alt: Coneutar con una OpenID de Yahoo
- title: Coneutar con Yahoo
- password: "Contraseña:"
- register now: Rexistrate agora
- remember: "Recordame:"
- title: Entrar
- to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
- with openid: "D'otra miente, usa la to OpenID pa coneutar:"
- with username: "¿Yá tienes cuenta n'OpenStreetMap? Por favor, entra col to nome d'usuariu y conseña:"
- logout:
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Aniciar sesión con OpenID
+ alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID
+ google:
+ title: Aniciar sesión con Google
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google
+ facebook:
+ title: Anicia sesión con Facebook
+ alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook
+ windowslive:
+ title: Anicia sesión con Windows Live
+ alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live
+ github:
+ title: Aniciar sesión con GitHub
+ alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub
+ wikipedia:
+ title: Aniciar sesión con Wikipedia
+ alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
+ yahoo:
+ title: Aniciar sesión con Yahoo
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo
+ wordpress:
+ title: Aniciar sesión con Wordpress
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress
+ aol:
+ title: Aniciar sesión con AOL
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL
+ logout:
+ title: Salir
heading: Colar d'OpenStreetMap
logout_button: Salir
- title: Salir
- lost_password:
- email address: "Direición de corréu electrónicu:"
- heading: ¿Escaecisti la conseña?
- help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos un enllaz que pues usar pa reaniciar la conseña.
- new password button: Reaniciar conseña
+ lost_password:
+ title: Contraseña perdida
+ heading: ¿Escaecisti la contraseña?
+ email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
+ new password button: Reestablecer contraseña
+ help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste
+ un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña.
+ notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín
+ pa que puedas reaniciala ceo.
notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
- notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo.
- title: Conseña perdida
- make_friend:
- already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
- button: Amestar como amigu
- failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
- heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos?
- success: ¡%{name} agora ye'l to amigu!
- new:
- about:
+ reset_password:
+ title: Reestablecer contraseña
+ heading: Reestablecer la contraseña de %{user}
+ password: 'Contraseña:'
+ confirm password: 'Confirma la contraseña:'
+ reset: Reaniciar contraseña
+ flash changed: Cambióse la contraseña
+ flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
+ new:
+ title: Date d'alta
+ no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
+ ti automáticamente.
+ contact_webmaster: Comunícate col <a href="%{webmaster}">webmaster</a> p'arreglar
+ la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína
+ que podamos.
+ about:
header: Llibre y editable
- html: "<p>De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones\ncomo tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.</p>\n<p>Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.</p>"
- confirm email address: "Confirmar direición de corréu:"
- confirm password: "Confirma la contraseña:"
- contact_webmaster: Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína que podamos.
+ html: |-
+ <p>De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones
+ como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.</p>
+ <p>Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.</p>
+ license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
+ de collaboración</a>.
+ email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
+ confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:'
+ not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
+ title="política de protección de datos de la OSMF, qu'incluye una seición
+ sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a> pa más información
+ display name: 'Nome a amosar:'
+ display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo
+ más sero nes preferencies.
+ external auth: 'Autenticación con un terceru:'
+ password: 'Contraseña:'
+ confirm password: 'Confirma la contraseña:'
+ use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión
+ auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña,
+ pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala.
continue: Date d'alta
- display name: "Nome a amosar:"
- display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies.
- email address: "Direición de corréu electrónicu:"
- license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos de collaboración</a>.
- no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por ti automáticamente.
- not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos na wiki, qu'incluye una seición sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a>)
- openid: "%{logo} OpenID:"
- openid association: "<p>La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.</p>\n<ul>\n <li>Si yes nuevu n'OpenStreetMap, por favor crea una cuenta nueva col formulariu darréu.</li>\n <li>\n Si yá tienes una cuenta, pues entrar nella col to nome\n d'usuariu y conseña, y entós asociar la cuenta cola OpenID\n nes preferencies d'usuariu.\n </li>\n</ul>"
- openid no password: Con OpenID nun fai falta una conseña, pero delles ferramientes estra o sirvidores entá puen necesitala.
- password: "Contraseña:"
terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
- terms declined: Sentimos que decidieres nun aceutar les Condiciones de Collaboración. Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
- title: Date d'alta
- use openid: Como alternativa, usa %{logo} OpenID pa coneutar
- no_such_user:
- body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: L'usuariu %{user} nun esiste
- title: Nun esiste l'usuariu
- popup:
- friend: Amigu
- nearby mapper: Mapeador próximu
- your location: El to allugamientu
- remove_friend:
- button: Desaniciar como amigu
- heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}?
- not_a_friend: "%{name} nun ye un de los tos amigos."
- success: "%{name} se desanició de los tos amigos."
- reset_password:
- confirm password: "Confirma la contraseña:"
- flash changed: Se camudó la to conseña
- flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
- heading: Reaniciar la conseña de %{user}
- password: "Contraseña:"
- reset: Reaniciar contraseña
- title: Reaniciar conseña
- set_home:
- flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
- suspended:
- body: "<p>\n Perdona, pero la to cuenta se suspendió automáticamente por aciu\n d'actividá sospechosa.\n</p>\n<p>\n Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues ponete en\n contautu col %{webmaster} si quies discutir esto.\n</p>"
- heading: Cuenta suspendida
- title: Cuenta suspendida
- webmaster: webmaster
- terms:
- agree: Aceutar
- consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones pasen a ser Dominiu Públicu
+ terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador.
+ Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
+ terms:
+ title: Condiciones de collaboración
+ heading: Condiciones de collaboración
+ read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar
+ qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes
+ y futures.
+ consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones
+ pasen a ser Dominiu Públicu
consider_pd_why: ¿qué ye esto?
+ guidance: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un <a href="%{summary}">resume</a>
+ y delles <a href="%{translations}">traducciones non oficiales</a>'
+ agree: Aceutar
decline: Refugar
- guidance: "Información p'ayudar a entender estos términos: un <a href=\"%{summary}\">resume</a> y delles <a href=\"%{translations}\">traducciones non oficiales</a>"
- heading: Condiciones de collaboración
- legale_names:
+ you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves
+ Condiciones de Collaboración pa siguir.
+ legale_select: 'Seleiciona el to país de residencia:'
+ legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Restu del mundu
- legale_select: "Seleiciona el to país de residencia:"
- read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes y futures.
- title: Condiciones de collaboración
- you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir.
- view:
- activate_user: activar esti usuariu
+ no_such_user:
+ title: Nun esiste l'usuariu
+ heading: L'usuariu %{user} nun esiste
+ body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura
+ o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
+ deleted: desaniciao
+ view:
+ my diary: El mio diariu
+ new diary entry: nueva entrada del diariu
+ my edits: Les mios ediciones
+ my traces: Les mios traces
+ my notes: Les mios notes
+ my messages: Los mios mensaxes
+ my profile: El mio perfil
+ my settings: Les mios preferencies
+ my comments: Los mios comentarios
+ oauth settings: configuración OAuth
+ blocks on me: Bloqueos recibíos
+ blocks by me: Bloqueos puestos
+ send message: Unviar mensaxe
+ diary: Diariu
+ edits: Ediciones
+ traces: Traces
+ notes: Notes de mapa
+ remove as friend: Desaniciar como amigu
add as friend: Amestar como amigu
+ mapper since: 'Mapeador dende:'
ago: (hai %{time_in_words_ago})
- block_history: bloqueos recibíos
- blocks by me: Bloqueos puestos
- blocks on me: Bloqueos recibíos
- comments: Comentarios
- confirm: Confirmar
- confirm_user: confirmar esti usuariu
- create_block: bloquiar esti usuariu
- created from: "Creáu dende:"
- ct accepted: Aceutada hai %{ago}
- ct declined: Refugada
- ct status: "Términos de collaboración:"
+ ct status: 'Términos de collaboración:'
ct undecided: Indecisu
- deactivate_user: desactivar esti usuariu
- delete_user: desaniciar esti usuariu
+ ct declined: Refugada
+ ct accepted: Aceutada hai %{ago}
+ latest edit: 'Cabera edición %{ago}:'
+ email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
+ created from: 'Creáu dende:'
+ status: 'Estáu:'
+ spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:'
description: Descripción
- diary: Diariu
- edits: Ediciones
- email address: "Direición de corréu electrónicu:"
- friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
- friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
- hide_user: anubrir esti usuariu
- if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa ver los usuarios cercanos.
+ user location: Allugamientu del usuariu
+ if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa
+ ver los usuarios cercanos.
+ settings_link_text: preferencies
+ your friends: Los tos amigos
+ no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
km away: a %{count}km de distancia
- latest edit: "Cabera edición %{ago}:"
m away: a %{count}m de distancia
- mapper since: "Mapeador dende:"
- moderator_history: bloqueos puestos
- my comments: Los mios comentarios
- my diary: El mio diariu
- my edits: Les mios ediciones
- my notes: Les mios notes
- my profile: El mio perfil
- my settings: Les mios preferencies
- my traces: Les mios traces
nearby users: Otros usuarios próximos
- nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
- nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos
- new diary entry: nueva entrada del diariu
- no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti.
- notes: Notes de mapa
- oauth settings: configuración OAuth
- remove as friend: Desaniciar como amigu
- role:
+ role:
administrator: Esti usuariu ye alministrador
- grant:
+ moderator: Esti usuariu ye moderador
+ grant:
administrator: Dar accesu d'alministrador
moderator: Dar accesu de moderador
- moderator: Esti usuariu ye moderador
- revoke:
+ revoke:
administrator: Quitar accesu d'alministrador
moderator: Quitar accesu de moderador
- send message: Unviar mensaxe
- settings_link_text: preferencies
- spam score: "Puntuación de corréu puxarra:"
- status: "Estáu:"
- traces: Traces
- unhide_user: amosar esti usuariu
- user location: Allugamientu del usuariu
- your friends: Los tos amigos
- user_block:
- blocks_by:
- empty: "%{name} entá nun fexo bloqueos."
- heading: Llista de los bloqueos por %{name}
- title: Bloqueos fechos por %{name}
- blocks_on:
- empty: "%{name} entá nun foi bloquiáu."
- heading: Llista de los bloqueos a %{name}
- title: Bloqueos fechos a %{name}
- create:
- flash: Se creó un bloquéu a %{name}
- try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, y da-y un tiempu razonable pa responder.
- try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes de bloquialu.
- edit:
- back: Ver tolos bloqueos
- heading: Editando el bloquéu de %{name}
- needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?
- period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
- reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles.
- show: Ver esti bloquéu
- submit: Anovar el bloquéu
- title: Editando el bloquéu de %{name}
- filter:
- block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar.
- block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable.
- helper:
- time_future: Fina en %{time}.
- time_past: Finó hai %{time}.
- until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
- index:
- empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu.
- heading: Llista de bloqueos d'usuariu
- title: Bloqueos d'usuariu
- model:
- non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
+ block_history: Bloqueos activos
+ moderator_history: Bloqueos puestos
+ comments: Comentarios
+ create_block: Bloquiar esti usuariu
+ activate_user: Activar esti usuariu
+ deactivate_user: Desactivar esti usuariu
+ confirm_user: Confirmar esti usuariu
+ hide_user: Anubrir esti usuariu
+ unhide_user: Amosar esti usuariu
+ delete_user: Desaniciar esti usuariu
+ confirm: Confirmar
+ friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
+ friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
+ nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
+ nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos
+ popup:
+ your location: El to allugamientu
+ nearby mapper: Mapeador próximu
+ friend: Amigu
+ account:
+ title: Editar la cuenta
+ my settings: Les mios preferencies
+ current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:'
+ new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:'
+ email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
+ external auth: 'Autenticación esterna:'
+ openid:
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link text: ¿qué ye esto?
+ public editing:
+ heading: 'Ediciones públiques:'
+ enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
+ enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link text: ¿qué ye esto?
+ disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores
+ son anónimes.
+ disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
+ public editing note:
+ heading: Edición pública
+ text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar
+ mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que
+ la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez
+ abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar
+ los datos del mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por
+ estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se
+ fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora
+ tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
+ contributor terms:
+ heading: Términos de collaboración
+ agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración.
+ not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración.
+ review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los
+ nuevos términos de collaboración.
+ agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen
+ al Dominiu Públicu.
+ link text: ¿qué ye esto?
+ profile description: 'Descripción del perfil:'
+ preferred languages: 'Llingües preferíes:'
+ preferred editor: 'Editor preferíu:'
+ image: 'Imaxe:'
+ gravatar:
+ gravatar: Usar Gravatar
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ link text: ¿qué ye esto?
+ disabled: Desactivóse Gravatar.
+ enabled: Activóse la vista del to Gravatar.
+ new image: Amestar una imaxe
+ keep image: Mantener la imaxe actual
+ delete image: Desaniciar la imaxe actual
+ replace image: Sustituir la imaxe actual
+ image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
+ home location: 'Llugar d''orixe:'
+ no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe.
+ latitude: 'Llatitú:'
+ longitude: 'Llonxitú:'
+ update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?
+ save changes button: Guardar los cambios
+ make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones
+ return to profile: Volver al perfil
+ flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente.
+ Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición
+ de corréu.
+ flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
+ confirm:
+ heading: ¡Revisa el corréu!
+ introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación.
+ introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete
+ a editar los mapes.
+ press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to
+ cuenta.
+ button: Confirmar
+ success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
+ already active: Esta cuenta yá se confirmó.
+ unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
+ reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación,
+ <a href="%{reconfirm}">calca equí</a>.
+ confirm_resend:
+ success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu
+ de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un
+ sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate
+ d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun
+ podemos responder solicitúes de confirmación.
+ failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
+ confirm_email:
+ heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
+ press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar
+ la to direición de corréu nueva.
+ button: Confirmar
+ success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu!
+ failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
+ unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
+ set_home:
+ flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
+ go_public:
+ flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa
+ editar.
+ make_friend:
+ heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos?
+ button: Amestar como amigu
+ success: ¡%{name} agora ye'l to amigu!
+ failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
+ already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
+ remove_friend:
+ heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}?
+ button: Desaniciar como amigu
+ success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.'
+ not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.'
+ filter:
+ not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
+ list:
+ title: Usuarios
+ heading: Usuarios
+ showing:
+ one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
+ other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
+ summary: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}'
+ summary_no_ip: '%{name} creáu el %{date}'
+ confirm: Confirmar los usuarios esbillaos
+ hide: Anubrir los usuarios esbillaos
+ empty: Nun s'atoparon usuarios que concasen
+ suspended:
+ title: Cuenta suspendida
+ heading: Cuenta suspendida
+ webmaster: webmaster
+ body: |-
+ <p>
+ Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente
+ por actividá sospechosa.
+ </p>
+ <p>
+ Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues
+ comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto.
+ </p>
+ auth_failure:
+ connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación
+ invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides
+ no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización
+ unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu
+ invalid_scope: Ámbitu inválidu
+ auth_association:
+ heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap.
+ option_1: |-
+ Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva
+ usando'l formulariu de más abaxo.
+ option_2: |-
+ Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella
+ usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar
+ la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu.
+ user_role:
+ filter:
+ not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles,
+ y nun yes alministrador.
+ not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu.
+ already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
+ doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
+ grant:
+ title: Confirmar dar rol
+ heading: Confirmar dar rol
+ are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
+ confirm: Confirmar
+ fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto
+ l'usuariu como'l rol son válidos.
+ revoke:
+ title: Confirmar quitar rol
+ heading: Confirmar quitar rol
+ are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
+ confirm: Confirmar
+ fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que
+ tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
+ user_block:
+ model:
non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu.
- new:
- back: Ver tolos bloqueos
+ non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
+ not_found:
+ sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
+ back: Tornar al índiz
+ new:
+ title: Creando un bloquéu a %{name}
heading: Creando un bloquéu a %{name}
- needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu
+ reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
+ y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y
+ recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos
+ usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres
+ cencielles.
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
- reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe se verá públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles.
submit: Crear un bloquéu
- title: Creando un bloquéu a %{name}
tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara.
tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones.
- not_found:
- back: Tornar al índiz
- sorry: Lo siento, nun se pudo atopar el bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
- partial:
+ needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu
+ back: Ver tolos bloqueos
+ edit:
+ title: Editando'l bloquéu de %{name}
+ heading: Editando'l bloquéu de %{name}
+ reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
+ y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten
+ en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou
+ qu'intenta usar pallabres cencielles.
+ period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
+ submit: Anovar el bloquéu
+ show: Ver esti bloquéu
+ back: Ver tolos bloqueos
+ needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?
+ filter:
+ block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar.
+ block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes
+ na llista estenderexable.
+ create:
+ try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu,
+ y da-y un tiempu razonable pa responder.
+ try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes
+ de bloquialu.
+ flash: Creóse un bloquéu a %{name}.
+ update:
+ only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu.
+ success: Bloquéu anováu.
+ index:
+ title: Bloqueos d'usuariu
+ heading: Llista de bloqueos d'usuariu
+ empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu.
+ revoke:
+ title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
+ heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
+ time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
+ past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun pue desaniciase agora.
+ confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ flash: Esti bloquéu se desanició.
+ period:
+ one: 1 hora
+ other: '%{count} hores'
+ partial:
+ show: Amosar
+ edit: Editar
+ revoke: ¡Desaniciar!
confirm: ¿Tas seguru?
- creator_name: Creador
display_name: Usuariu bloquiáu
- edit: Editar
- next: Siguiente »
- not_revoked: (non desaniciáu)
- previous: « Anterior
+ creator_name: Creador
reason: Motivu del bloquéu
- revoke: ¡Desaniciar!
+ status: Estáu
revoker_name: Desaniciáu por
- show: Amosar
+ not_revoked: (non desaniciáu)
showing_page: Páxina %{page}
+ next: Siguiente »
+ previous: « Anterior
+ helper:
+ time_future: Fina en %{time}.
+ until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
+ time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie
+ sesión.
+ time_past: Finó hai %{time}.
+ blocks_on:
+ title: Bloqueos fechos a %{name}
+ heading: Llista de los bloqueos a %{name}
+ empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.'
+ blocks_by:
+ title: Bloqueos fechos por %{name}
+ heading: Llista de los bloqueos por %{name}
+ empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.'
+ show:
+ title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
+ heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
+ time_future: Fina en %{time}
+ time_past: Finó hai %{time}
+ created: Creáu
+ ago: hai %{time}
status: Estáu
- period:
- one: 1 hora
- other: "%{count} hores"
- revoke:
- confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
- flash: Esti bloquéu se desanició.
- heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
- past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun se pue desaniciar agora.
+ show: Amosar
+ edit: Editar
revoke: ¡Desaniciar!
- time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
- title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
- show:
- back: Ver tolos bloqueos
confirm: ¿Tas seguru?
- edit: Editar
- heading: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}"
+ reason: 'Motivu del bloquéu:'
+ back: Ver tolos bloqueos
+ revoker: 'Desaniciador:'
needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu.
- reason: "Motivu del bloquéu:"
- revoke: ¡Desaniciar!
- revoker: "Desaniciador:"
- show: Amosar
- status: Estáu
- time_future: Fina en %{time}
- time_past: Finó hai %{time}
- title: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}"
- update:
- only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu.
- success: Bloquéu anováu.
- user_role:
- filter:
- already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
- doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
- not_a_role: La cadena "%{role}" nun ye un rol válidu.
- not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, y nun yes alministrador.
- grant:
- are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?
- confirm: Confirmar
- fail: Nun pues da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
- heading: Confirmar dar rol
- title: Confirmar dar rol
- revoke:
- are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?
- confirm: Confirmar
- fail: Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
- heading: Confirmar quitar rol
- title: Confirmar quitar rol
- welcome_page:
- add_a_note:
- paragraph_1_html: "Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,\nye fácil amestar una nota."
- paragraph_2_html: "Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:\n<span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover\nabasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán."
- title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
- basic_terms:
- editor_html: Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue usar pa editar el mapa.
- node_html: Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante o un árbol.
- paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres importantes que puen ser afayadices.
- tag_html: "Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l\nd'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera."
- title: Términos básicos pa facer mapes
- way_html: Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera, regueru, llagu o edificiu.
- introduction_html: "Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora\nqu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida\nde les coses más importantes que necesita saber."
- questions:
- paragraph_1_html: "OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.\n<a href='%{help_url}'>Algame ayuda equí</a>."
- title: ¿Tien alguna entruga?
- start_mapping: Principiar col mapéu
- title: ¡Bienveníu!
- whats_on_the_map:
- off_html: "Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien\nun permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel."
- on_html: "OpenStreetMap ye un llugar pa facer mapes de coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -\nincluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Pue poner nel mapa\ncualquier carauterística del mundu real que-y interese."
- title: Qué hai nel Mapa
+ note:
+ description:
+ opened_at_html: Creada hai %{when}
+ opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user}
+ commented_at_html: Anovada hai %{when}
+ commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user}
+ closed_at_html: Resuelta hai %{when}
+ closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user}
+ reopened_at_html: Reactivada hai %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user}
+ rss:
+ title: Notes d'OpenStreetMap
+ description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área
+ [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Una canal rss pa la nota %{id}
+ opened: nota nueva (cerca de %{place})
+ commented: comentariu nuevu (cerca de %{place})
+ closed: nota zarrada (cerca de %{place})
+ reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
+ entry:
+ comment: Comentariu
+ full: Nota completa
+ mine:
+ title: Notes unviaes o comentaes por %{user}
+ heading: notes de %{user}
+ subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user}
+ id: Id
+ creator: Creador
+ description: Descripción
+ created_at: Creada el
+ last_changed: Cambéu postreru
+ ago_html: hai %{when}
+ javascripts:
+ close: Zarrar
+ share:
+ title: Compartir
+ cancel: Encaboxar
+ image: Imaxe
+ link: Enllaz o HTML
+ long_link: Enllaz
+ short_link: Enllaz curtiu
+ geo_uri: Geo URI
+ embed: HTML
+ custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes
+ format: 'Formatu:'
+ scale: 'Escala:'
+ image_size: La imaxe amosará la capa estándar a
+ download: Descargar
+ short_url: URL curtia
+ include_marker: Incluir marcador
+ center_marker: Centrar el mapa na marca
+ paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
+ view_larger_map: Ver mapa mayor
+ only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen
+ embed:
+ report_problem: Informar d'un problema
+ key:
+ title: Clave del mapa
+ tooltip: Clave del mapa
+ tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa
+ map:
+ zoom:
+ in: Ampliar
+ out: Amenorgar
+ locate:
+ title: Ver el mio allugamientu
+ popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu
+ base:
+ standard: Estándar
+ cycle_map: Mapa ciclista
+ transport_map: Mapa de tresportes
+ hot: Humanitariu
+ layers:
+ header: Capes del mapa
+ notes: Notes de mapa
+ data: Datos del mapa
+ gps: Traces GPS públiques
+ overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
+ title: Capes
+ copyright: © <a href='%{copyright_url}'>collaboradores d'OpenStreetMap</a>
+ donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faiga una donación</a>
+ site:
+ edit_tooltip: Editar el mapa
+ edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
+ createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa
+ createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa
+ map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa
+ map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa
+ queryfeature_tooltip: Consultar entidaes
+ queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes
+ changesets:
+ show:
+ comment: Comentariu
+ subscribe: Suscribite
+ unsubscribe: Date de baxa
+ hide_comment: anubrir
+ unhide_comment: amosar
+ notes:
+ new:
+ intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa
+ que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una
+ nota pa esplicar el problema. (Por favor, nun escribas información personal
+ o información de mapes con drechos d'autor o de llistes de teléfonos).
+ add: Amestar nota
+ show:
+ anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen
+ de comprobase de mou independiente.
+ hide: Anubrir
+ resolve: Resolver
+ reactivate: Reactivar
+ comment_and_resolve: Comentar y resolver
+ comment: Comentar
+ edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
+ directions:
+ ascend: Ascender
+ engines:
+ graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
+ graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
+ graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
+ mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
+ mapquest_car: Coche (MapQuest)
+ mapquest_foot: A pie (MapQuest)
+ osrm_car: En coche (OSRM)
+ mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
+ mapzen_car: En coche (Mapzen)
+ mapzen_foot: A pie (Mapzen)
+ descend: Descender
+ directions: Indicaciones
+ distance: Distancia
+ errors:
+ no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares.
+ no_place: Sentímoslo. Nun pudo alcontrase esi llugar.
+ instructions:
+ continue_without_exit: Siguir en %{name}
+ slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name}
+ offramp_right_without_exit: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
+ onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name}
+ endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza
+ %{name}
+ merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name}
+ fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name}
+ turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name}
+ sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name}
+ uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name}
+ sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name}
+ turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name}
+ offramp_left_without_exit: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
+ onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name}
+ endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda
+ haza %{name}
+ merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name}
+ fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name}
+ slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name}
+ via_point_without_exit: (pel puntu)
+ follow_without_exit: Siguir %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rotonda toma %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name}
+ start_without_exit: Principia al final de %{name}
+ destination_without_exit: Aportasti al destín
+ against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
+ end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}
+ roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name}
+ turn_left_with_exit: Na rotonda xira a la izquierda haza %{name}
+ slight_left_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la izquierda haza %{name}
+ turn_right_with_exit: Na rotonda xira a la derecha haza %{name}
+ slight_right_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la derecha haza %{name}
+ continue_with_exit: Na rotonda siguir de frente haza %{name}
+ unnamed: ensin nome
+ courtesy: Direiciones cortesía de %{link}
+ time: Tiempu
+ query:
+ node: Nuedu
+ way: Vía
+ relation: Rellación
+ nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes
+ error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}'
+ timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server}
+ context:
+ directions_from: Direiciones dende equí
+ directions_to: Direiciones ata equí
+ add_note: Añadir una nota equí
+ show_address: Amosar la direición
+ query_features: Consultar entidaes
+ centre_map: Centrar el mapa equí
+ redaction:
+ edit:
+ description: Descripción
+ heading: Editar redaición
+ submit: Guardar redaición
+ title: Editar redaición
+ index:
+ empty: Nun hai redaiciones qu'amosar
+ heading: Llista de redaiciones
+ title: Llista de redaiciones
+ new:
+ description: Descripción
+ heading: Escribir información de la redaición nueva
+ submit: Crear redaición
+ title: Crear una redaición nueva
+ show:
+ description: 'Descripción:'
+ heading: Amosando la redaición «%{title}»
+ title: Amosando redaición
+ user: 'Creador:'
+ edit: Editar esta redaición
+ destroy: Desaniciar esta redaición
+ confirm: ¿Tas seguru?
+ create:
+ flash: Se creó la redaición.
+ update:
+ flash: Cambios guardaos.
+ destroy:
+ not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que
+ pertenecen a esta redaición enantes de destruila.
+ flash: Redaición destruyía.
+ error: Hebo un error al destruir esta redaición.
+...