tracetag: Etiqueta de traza
user: Usuariu
user_preference: Preferencia d'usuariu
- user_token: Token d'usuariu
+ user_token: Pase d'usuariu
way: Vía
way_node: Nuedu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
discussion: Alderique
+ still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en
+ zarrando'l conxuntu de cambios.
node:
title: 'Nuedu: %{name}'
history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
note: nota
redacted:
redaction: Redaición de %{id}
- message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada.
+ message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó.
Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
start_rjs:
- feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que puen facer que'l
- navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Ta seguru de que quier amosar estos
- datos?
+ feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer
+ que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar
+ estos datos?
load_data: Cargar datos
loading: Cargando...
tag_details:
comment: Comentariu
area: Área
list:
- title: Conxuntos de cambios
+ title: Conxuntos de cambeos
title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
- title_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios
- title_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
- empty: Nun s'alcontró dengún conxuntu de cambios.
- empty_area: Nun hai conxuntos de cambios nesti área.
- empty_user: Nun hai conxuntos de cambios d'esti usuariu.
- no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambios.
- no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambios nesti área.
- no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambios d'esti usuariu.
+ title_friend: Conxuntos de cambeos de los tos collacios
+ title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
+ empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
+ empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área.
+ empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
+ no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos.
+ no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área.
+ no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
load_more: Cargar más
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
rss:
- title_all: Alderique del conxuntu de cambios d'OpenStreetMap
- title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambios #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
+ title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap
+ title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
%{author}'
- commented_at_html: Anovado hai %{when}
+ commented_at_html: Anovao hai %{when}
commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user}
full: Alderique completu
diary_entry:
no_such_entry:
title: Nun esiste la entrada del diariu
heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
- body: Sentímoslo, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
- la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
+ body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
+ la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu.
diary_entry:
posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar esta entrada
feed:
user:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
- description: Entraes recientes de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
+ description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
language:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
- description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
all:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
- description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
+ description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu'
post: Publicar
when: Cuándo
comment: Comentariu
ago: hai %{ago}
- newer_comments: Comentarios nuevos
+ newer_comments: Comentarios más nuevos
older_comments: Comentarios anteriores
export:
title: Esportar
format_to_export: Formatu a esportar
osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
- embeddable_html: HTML empotrable
+ embeddable_html: HTML pa embrivir
licence: Llicencia
- export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
+ export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
too_large:
- advice: 'Si falla la esportación anterior, por favor, piense n''utilizar una
- de les fontes de la llista siguiente:'
+ advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
+ de la llista siguiente:'
body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
pa descargar cantidaes grandes de datos.
latitude: 'Llat:'
longitude: 'Llon:'
output: Salida
- paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
+ paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
export_button: Esportar
geocoder:
search:
title:
latlon: Resultaos <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
- us_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
car_rental: Alquiler de coches
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
- casino: Casino
+ casino: Casinu
charging_station: Estación de carga
childcare: Ludoteca
cinema: Cine
courthouse: Xulgáu
crematorium: Crematoriu
dentist: Dentista
- doctors: Ambulatoriu
- dormitory: Dormitoriu
+ doctors: Médicos
+ dormitory: Residencia
drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela
embassy: Embaxada
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca d'incendios
fire_station: Bomberos
- food_court: Zona de restaurantes
+ food_court: Zona de restoranes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
gambling: Xuegos d'azar
grave_yard: Cementeriu
- gym: Ximnasiu / Fitness
+ gym: Ximnasiu
health_centre: Centru de salú
hospital: Hospital
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
- kindergarten: Guardería
+ kindergarten: Xardín d'infancia
library: Biblioteca
market: Mercáu
marketplace: Mercáu
monastery: Monasteriu
motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
nightclub: Sala de fiestes
- nursery: Preescolar
- nursing_home: Residencia asistencial
+ nursery: Guardería
+ nursing_home: Residencia asistida
office: Oficina
- parking: Aparcaderu
+ parking: Aparcamientu
parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
- reception_area: Llugar de recepción
+ reception_area: Área de recepción
recycling: Puntu llimpiu
- restaurant: Restaurán
- retirement_home: Residencia de mayores
+ restaurant: Restorán
+ retirement_home: Residencia de xubilaos
sauna: Sauna
school: Escuela
shelter: Abellugu
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
toilets: Servicios
- townhall: Casa conceyu
+ townhall: Casa del conceyu
university: Universidá
vending_machine: Venta automática
veterinary: Ciruxía veterinaria
- village_hall: Casa de la villa
+ village_hall: Sala polivalente
waste_basket: Papelera
waste_disposal: Contenedor pa basories
youth_centre: Centru de mocedá
landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
phone: Teléfonu d'emerxencia
highway:
- abandoned: Autopista abandonada
+ abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
bus_stop: Parada d'autobús
- construction: Carretera en construcción
- cycleway: Sienda ciclista
+ construction: Estrada en construcción
+ cycleway: Pista pa bicicletes
elevator: Ascensor
- emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
- footway: Sienda
+ emergency_access_point: Accesu d'emerxencia
+ footway: Senderu
ford: Vau
- living_street: Cai residencial
- milestone: Finxu
- motorway: Autopista
- motorway_junction: Enllaz d'autopista
- motorway_link: Autopista
+ living_street: Rúa residencial
+ milestone: Moyón
+ motorway: Autoestrada
+ motorway_junction: Encruz d'autoestrada
+ motorway_link: Enllaz d'autovía
path: Camín
- pedestrian: Vía peatonal
+ pedestrian: Camín peonil
platform: Andén
- primary: Carretera primaria
- primary_link: Enllaz de carretera primaria
- proposed: Carretera propuesta
+ primary: Estrada primaria
+ primary_link: Estrada primaria
+ proposed: Estrada propuesta
raceway: Pista de carreres
- residential: Cai residencial
+ residential: Rúa
rest_area: Área de descansu
- road: Carretera
- secondary: Carretera secundaria
- secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
- service: Carretera de serviciu
- services: Servicios n'autopista
+ road: Estrada
+ secondary: Estrada secundaria
+ secondary_link: Estrada secundaria
+ service: Estrada de serviciu
+ services: Área de serviciu
speed_camera: Radar
steps: Escaleres
street_lamp: Farola
- tertiary: Carretera terciaria
- tertiary_link: Carretera terciaria
+ tertiary: Estrada terciaria
+ tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
- traffic_signals: Semáforos
- trail: Camín
- trunk: Carretera nacional
- trunk_link: Enllaz de carretera nacional
- unclassified: Carretera ensin clasificar
- unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
- "yes": Carretera
+ traffic_signals: Señales de tráficu
+ trail: Senderu
+ trunk: Estrada nacional
+ trunk_link: Estrada nacional
+ unclassified: Estrada ensin clasificar
+ unsurfaced: Estrada ensin asfaltar
+ "yes": Estrada
historic:
- archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
+ archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Finxu
building: Edificiu históricu
house: Casa
icon: Iconu
manor: Casona
- memorial: Monumentu
+ memorial: Memorial
mine: Mina
monument: Monumentu
roman_road: Via romana
tomb: Sepulcru
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
- wayside_shrine: Ermita
+ wayside_shrine: Santuariu de camín
wreck: Naufraxu
junction:
"yes": Interseición
landuse:
- allotments: Güertes recreatives
- basin: Conca
- brownfield: Terrén en derribu
+ allotments: Güertos recreativos
+ basin: Cuenca
+ brownfield: Solar derribáu
cemetery: Cementeriu
- commercial: Área comercial
+ commercial: Área de negocios
conservation: Conservación
construction: Construcción
- farm: Casería
- farmland: Tierres de llabor
- farmyard: Corral
+ farm: Granxa
+ farmland: Tierra de llabranza
+ farmyard: Antoxana
forest: Área forestal
garages: Garaxes
grass: Yerba
- greenfield: Plan d'espansión
+ greenfield: Terrén pa urbanizar
industrial: Área industrial
- landfill: Vertederu
+ landfill: Basureru
meadow: Prau
military: Área militar
mine: Mina
reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
- road: Área de carretera
+ road: Zona d'estrada
village_green: Prau municipal
- vineyard: Viña
+ vineyard: Viñéu
"yes": Usu del terrén
leisure:
- beach_resort: Turismu de playa
+ beach_resort: Complexu playeru
bird_hide: Observatoriu d'aves
club: Club
common: Terrén común
dog_park: Parque pa perros
fishing: Área de pesca
- fitness_centre: Centru de fitness
+ fitness_centre: Ximnasiu (fitness)
fitness_station: Ximnasiu
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
- horse_riding: Equitación
+ horse_riding: Hípica
ice_rink: Pista de xelu
marina: Puertu deportivu
miniature_golf: Mini golf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
- pitch: Campu deportivu
+ pitch: Campu de deportes
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
- resort: Urbanización pa vacaciones
+ resort: Centru de vacaciones
sauna: Sauna
- slipway: Rampla de botadura
+ slipway: Varaderu
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
pipeline: Tubería
tower: Torre
works: Fábrica
- "yes": Fecho pol home
+ "yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromu militar
barracks: Cuartel
mountain_pass:
"yes": Puertu de montaña
natural:
- bay: Golfu
+ bay: Badea
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
cliff: Cantil
- crater: Crater
+ crater: Cráter
dune: Duna
fell: Braña
fjord: Fiordu
forest: Área forestal
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
- grassland: Prau
+ grassland: Pradería
heath: Berezal
hill: Llomba
island: Islla
land: Tierra
- marsh: Llamuerga
- moor: Amarradera
+ marsh: Basa
+ moor: Granda
mud: Barru
peak: Picu
point: Puntu
sand: Sable
scree: Llera
scrub: Cotollal
- spring: Fonte
+ spring: Naciente
stone: Piedra
strait: Estrechu
tree: Árbol
valley: Valle
- volcano: Volcan
+ volcano: Volcán
water: Agua
wetland: Llamuerga
wood: Viesca
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
place:
- allotments: Güertes recreatives
+ allotments: Güertos recreativos
block: Bloque
airport: Aeropuertu
city: Ciudá
country: País
- county: Condáu, conceyu
+ county: Condáu
farm: Casería
hamlet: Aldea
house: Casa
islet: Castru de mar
isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá
- moor: Amarradera
+ moor: Granda
municipality: Conceyu
- neighbourhood: Vecindá
+ neighbourhood: Barriu
postcode: Códigu postal
- region: Fastera, provincia
+ region: Rexón
sea: Mar
- state: Estáu, comunidá autónoma
+ state: Estáu o provincia
subdivision: Subdivisión
- suburb: Barriu
+ suburb: Suburbiu
town: Villa
- unincorporated_area: Área ensin conceyu
+ unincorporated_area: Área ensin incorporar
village: Pueblu
"yes": Llugar
railway:
funicular: Tren funicular
halt: Parada de tren
historic_station: Estación de ferrocarril históricu
- junction: Disvíu de ferrocarril
+ junction: Encruz ferroviariu
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
miniature: Ferrocarril en miniatura
platform: Andén de ferrocarril
preserved: Ferrocarril conserváu
proposed: Ferrocarril propuestu
- spur: Apartaderu industrial
+ spur: Ramal ferroviariu
station: Estación de tren
stop: Apeaderu
subway: Metro
subway_entrance: Entrada de metro
- switch: Aguyes de ferrocarril
+ switch: Aguya de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
shop:
- alcohol: Venta de bébores
+ alcohol: Venta de llicores
antiques: Antigüedaes
art: Venta d'arte
bakery: Panadería
books: Llibrería
boutique: Boutique
butcher: Carnicería
- car: Automóvil
+ car: Concesionariu
car_parts: Repuestos d'automóvil
car_repair: Taller d'automóviles
carpet: Alfombres
- charity: Rastru solidariu
+ charity: Tienda benéfica
chemist: Droguería
clothes: Tienda de ropa
computer: Tienda d'informática
confectionery: Confitería
convenience: Alimentación
copyshop: Copistería
- cosmetics: Perfumería
- deli: Tienda gourmet
+ cosmetics: Tienda de cosmética
+ deli: Delicatessen
department_store: Grandes almacenes
- discount: Productos con descuentu
+ discount: Tienda de descuentos
doityourself: Bricolax
dry_cleaning: Tintorería
electronics: Tienda d'electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tienda de casería
fashion: Tienda de modes
- fish: Pescaos
+ fish: Pescadería
florist: Floristería
food: Comestibles
funeral_directors: Servicios funerarios
furniture: Muebles
- gallery: Venta d'arte
+ gallery: Galería d'arte
garden_centre: Xardinería
general: Mercancía xeneral
gift: Tienda de regalos
greengrocer: Frutería
- grocery: Frutería
+ grocery: Tienda d'alimentación
hairdresser: Peluquería
hardware: Ferretería
- hifi: Soníu
+ hifi: Hi-Fi
insurance: Seguros
jewelry: Xoyería
kiosk: Quioscu
market: Mercáu
mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
motorcycle: Venta de motos
- music: Discos
+ music: Tienda de música
newsagent: Prensa
optician: Óptica
organic: Comida ecolóxica
- outdoor: Aire llibre
- pet: Paxarería
+ outdoor: Deportes d'aire llibre
+ pet: Tienda d'animales
pharmacy: Farmacia
photo: Fotografía
salon: Cuidaos corporales
second_hand: Tienda d'oxetos usaos
shoes: Zapatería
shopping_centre: Centru comercial
- sports: Deportes
+ sports: Tienda de deportes
stationery: Papelería
supermarket: Supermercáu
tailor: Sastrería
toys: Xuguetería
travel_agency: Axencia de viaxes
video: Videu club
- wine: Venta de bébores
+ wine: Venta de llicores
"yes": Tienda
tourism:
- alpine_hut: Refuxu de montaña
+ alpine_hut: Refuxu de monte
apartment: Apartamentu
artwork: Obra d'arte
attraction: Interés turísticu
caravan_site: Camping pa caravanes
chalet: Xalé
gallery: Galería
- guest_house: Agospiamientu
+ guest_house: Pensión
hostel: Albergue
hotel: Hotel
information: Información
motel: Motel
museum: Muséu
- picnic_site: Área recreativa
+ picnic_site: Área de picnic
theme_park: Parque temáticu
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
culvert: Cañu
"yes": Túnel
waterway:
- artificial: Vía acuática artificial
+ artificial: Vía d'agua artificial
boatyard: Astilleru
canal: Canal
dam: Presa
- derelict_canal: Canal abandonáu
+ derelict_canal: Canal abandonada
ditch: Riega
dock: Dársena
drain: Desagüe
river: Ríu
stream: Regatu
wadi: Riera
- waterfall: Saltu d'agua
+ waterfall: Tabayón
weir: Banzáu
"yes": Cursu d'agua
admin_levels:
level10: Frontera de barriu
description:
title:
- osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim: Llugar según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ geonames: Llugar según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Ciudaes
towns: Villes
home: Dir al llugar d'entamu
logout: Salir
log_in: Aniciar sesión
- log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
- sign_up: Dase d'alta
+ log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente
+ sign_up: Rexistrase
start_mapping: Principiar col mapéu
- sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
+ sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar
edit: Editar
history: Historial
export: Esportar
data: Datos
export_data: Esportar datos
gps_traces: Traces GPS
- gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
+ gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS
user_diaries: Diarios d'usuariu
user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
edit_with: Editar con %{editor}
- tag_line: El wikimapamundi llibre
- intro_header: ¡Bienveníos a OpenStreetMap!
+ tag_line: El Wiki Mapamundi llibre
+ intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
llibre baxo una llicencia abierta.
intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
- partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark},
- y otros %{partners}.
- partners_ucl: el Centru de RV de la UCL
+ partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y
+ otros %{partners}.
+ partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College de Londres
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: asociaos
href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
- intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
- de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
- Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
+ intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
+ de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
+ Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
- llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+ llegal</a> completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
- credit_1_html: Requerimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
+ credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
credit_2_html: |-
- Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
- Alternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
+ Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
+ Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
credit_3_html: |-
Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
- Por exemplu:
+ Por casu:
attribution_example:
alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
title: Exemplu de reconocimientu
more_title_html: Pa saber más
more_1_html: |-
- Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, na <a
- href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de la Llicencia OSMF</a> y nes <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés) de la comunidá.
+ Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na <a
+ href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de Llicencia de la OSMF</a>.
more_2_html: |-
Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
Llei la nuesa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
al usu de les marques, mándales al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupu
de trabayu sobro llicencies</a>.
welcome_page:
- title: ¡Bienveníu!
+ title: ¡Afáyate!
introduction_html: |-
- Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
- qu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida
- de les coses más importantes que necesita saber.
+ Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
+ qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
+ de les coses más importantes que necesites saber.
whats_on_the_map:
title: Qué hai nel Mapa
on_html: |-
incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
off_html: |-
- Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien
- un permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel.
+ Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
+ un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
basic_terms:
title: Términos básicos pa facer mapes
paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres
other_concerns:
title: Otres preocupaciones
explanation_html: |-
- Si tien dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulte la
- <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comuníquese col <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
+ Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la
+ <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comunícate col <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
help_page:
title: Algamar ayuda
introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
qu'OSM ye precisu y ta anováu.
community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
community_driven_html: |-
- La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
- Pa saber más tocante a la comunidá, vea los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
+ La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
+ Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
+ inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
+ faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
+ Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
+ <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog d'OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
open_data_title: Datos abiertos
- open_data_html: 'OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tien llibertá d''usalos
- pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos
- collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo
- pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la <a href=''%{copyright_path}''>páxina
- de copyright y llicencia</a> pa más detalles.'
+ open_data_html: |-
+ OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
+ propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
+ Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
+ el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la <a href='%{copyright_path}'>páxina de copyright y llicencia</a>
+ pa más detalles.
legal_title: Llegal
legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
la \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
\nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios remanaos pola OSMF tán suxetos
- les nueses <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
+ a les nueses <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
d'usu aceptable</a> y la nuesa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
de privacidá</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues o problemes relativos a les llicencies,
date: Data
reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleíu
+ delete_button: Desaniciar
back: Anterior
to: Pa
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
from: Dende
to: A
- where_am_i: ¿Ú toi?
+ where_am_i: ¿Ú esto?
where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
submit_text: Dir
key:
table:
entry:
- motorway: Autopista
+ motorway: Autoestrada
main_road: Carretera principal
trunk: Carretera nacional
primary: Carretera primaria
aceutalos, pero debes conocelos.
oauth:
oauthorize:
- title: Autorizar l'accesu a la so cuenta
+ title: Autorizar l'accesu a la to cuenta
request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta,
%{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu.
already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
+ not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu
+ actual.
grant:
title: Confirmar dar rol
heading: Confirmar dar rol
unhide_comment: amosar
notes:
new:
- intro: ¿Alcontró un error o falta daqué? Informe a otros mapeadores pa que
- podamos igualo. Mueva'l marcador a la posición correuta y escriba una nota
- pa esplicar el problema. (Por favor, nun escriba información personal o
- información de mapes con drechos d'autor o de llistes de teléfonos).
+ intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa
+ que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una
+ nota pa esplicar el problema.
+ advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun
+ escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor
+ o llistes de teléfonos).
add: Amestar nota
show:
anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen
ascend: Ascender
engines:
graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
+ graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
mapquest_car: Coche (MapQuest)
mapquest_foot: A pie (MapQuest)
osrm_car: En coche (OSRM)
- mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
- mapzen_car: En coche (Mapzen)
- mapzen_foot: A pie (Mapzen)
descend: Descender
directions: Indicaciones
distance: Distancia