+# Messages for Friulian (Furlan)
+# Exported from translatewiki.net
+# Export driver: syck
+# Author: Klenje
fur:
activerecord:
attributes:
+ diary_comment:
+ body: Cuarp
diary_entry:
language: Lenghe
latitude: Latitudin
friend: Amì
user: Utent
message:
+ body: Cuarp
recipient: Destinatari
title: Titul
trace:
latitude: Latitudin
longitude: Longjitudin
name: Non
+ public: Public
size: Dimensions
user: Utent
visible: Visibil
models:
changeset: Grup di cambiaments
country: Paîs
+ diary_comment: Coment dal diari
+ diary_entry: Vôs dal diari
friend: Amì
language: Lenghe
message: Messaç
relation: Relazion
relation_member: Membri de relazion
+ session: Session
trace: Percors
user: Utent
browse:
edited_at: "Cambiât ai:"
edited_by: "Cambiât di:"
in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
+ version: "Version:"
containing_relation:
entry: Relazion {{relation_name}}
entry_role: Relazion {{relation_name}} (come {{relation_role}})
download: "{{count}} ponts"
download_xml: Discjame XML
relation_history: Storic relazion
+ relation_history_title: "Storic de relazion: {{relation_name}}"
view_details: cjale detais
relation_member:
entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
relation: Relazion
start:
manually_select: Sielç a man une aree divierse
+ view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
start_rjs:
data_frame_title: Dâts
data_layer_name: Dâts
changesets:
area: Aree
comment: Coment
+ id: ID
saved_at: Salvât ai
user: Utent
list:
posted_by: Scrit di {{link_user}} ai {{created}} par {{language_link}}
reply_link: Rispuint a cheste vôs
edit:
+ body: "Cuarp:"
language: "Lenghe:"
latitude: "Latitudin:"
location: "Lûc:"
longitude: "Longjitudin:"
+ marker_text: Lûc de vôs dal diari
save_button: Salve
subject: "Sogjet:"
use_map_link: dopre mape
all:
description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
+ language:
+ description: Ultimis vôs par {{language_name}} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
+ title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par {{language_name}}
+ user:
+ description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{utent}}
+ title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{utent}}
list:
in_language_title: Vôs dai diaris par {{language}}
new: Gnove vôs dal diari
+ new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
+ newer_entries: Vôs plui gnovis
+ no_entries: Nissune vôs tal diari
+ older_entries: Vôs plui vieris
+ recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
title: Diaris dai utents
user_title: Diari di {{user}}
new:
login: Jentre
login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} par lassâ un coment"
save_button: Salve
+ title: Diaris dai utents | {{user}}
user_title: Diari di {{user}}
export:
start:
format: "Formât:"
format_to_export: Formât di espuartâ
image_size: Dimensions figure
+ latitude: "Lat:"
+ licence: Licence
+ longitude: "Lon:"
manually_select: Sielç a man une aree divierse
options: Opzions
+ osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
scale: Scjale
start_rjs:
export: Espuarte
description:
title:
geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_namefinder: "{{types}} dal <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
types:
cities: Citâts
places: Puescj
towns: Citadinis
+ description_osm_namefinder:
+ prefix: "{{distance}} a {{direction}} di {{type}}"
+ direction:
+ east: est
+ north: nord
+ north_east: nord-est
+ north_west: nord-ovest
+ south: sud
+ south_east: sud-est
+ south_west: sud-ovest
+ west: ovest
distance:
one: cirche 1km
other: cirche {{count}}km
osm_namefinder: Risultâts cjolts di <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
+ search_osm_namefinder:
+ suffix_place: ", {{distance}} a {{direction}} di {{placename}}"
layouts:
donate: Sosten OpenStreetMap {{link}} al font pal inzornament dal hardware.
donate_link_text: donant
edit_tooltip: Modifiche mapis
export: Espuarte
export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
- gps_traces: Tracis GPS
- help_wiki: Jutori amp; Vichi
+ gps_traces: Percors GPS
+ gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors
+ help_wiki: Jutori & Vichi
+ help_wiki_tooltip: Jutori & Vichi pal progjet
history: Storic
history_tooltip: Storic dal grup di cambiaments
home: lûc iniziâl
logout_tooltip: Jes
make_a_donation:
text: Done alc
+ title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
news_blog: Blog cu lis gnovis
+ news_blog_tooltip: Blog cu lis gnovis su OpenStreetMap, i dâts gjeografics libars e vie indevant.
osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
+ osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
shop: Buteghe
shop_tooltip: Buteghe cun prodots cu la marcje OpenStreetMap
sign_up: regjistriti
delete:
deleted: Messaç eliminât
inbox:
+ date: Date
from: Di
subject: Sogjet
message_summary:
reply_button: Rispuint
unread_button: Segne come no let
new:
+ body: Cuarp
message_sent: Messaç mandât
send_button: Mande
send_message_to: Mande un gnûf messaç a {{name}}
subject: Sogjet
title: Mande messaç
outbox:
+ date: Date
subject: Sogjet
to: A
read:
+ date: Date
from: Di
reply_button: Rispuint
subject: Sogjet
sent_message_summary:
delete_button: Elimine
site:
+ edit:
+ user_page_link: pagjine dal utent
index:
license:
+ license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
notice: Dât fûr sot de licence {{license_name}} di {{project_name}} e i siei utents che a àn contribuît.
project_name: progjet OpenStreetMap
permalink: Leam permanent
shortlink: Leam curt
key:
map_key: Leiende
+ map_key_tooltip: Leiende pal rendering mapnik a chest nivel di zoom
table:
entry:
admin: Confin aministratîf
cemetery: Simiteri
centre: Centri sportîf
+ commercial: Aree comerciâl
+ golf: Troi di golf
industrial: Aree industriâl
lake:
- Lâc
military: Aree militâr
park: Parc
pitch: Cjamp sportîf
+ private: Acès privât
rail: Ferade
reserve: Riserve naturâl
school:
- Scuele
- universitât
station: stazion de ferade
+ tram:
+ - tram
+ - tram
heading: Leiende par z{{zoom_level}}
search:
search: Cîr
trace:
by: di
count_points: "{{count}} ponts"
+ in: in
map: mape
more: plui
view_map: Viôt mape
nearby mapper: "Mapadôr dongje: [[nearby_user]]"
your location: La tô posizion
login:
+ auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
create_account: cree un profîl
email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
heading: Jentre
my diary: il gno diari
my edits: miei cambiaments
my settings: mês impostazions
+ my traces: percors personâi
nearby users: "Utents dongje:"
new diary entry: gnove vôs dal diari
no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
- no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
+ no home location: Nol è stât configurât un lûc iniziâl.
no nearby users: Ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
remove as friend: gjave dai amîs
send message: mande messaç
settings_link_text: impostazions
+ traces: percors
upload an image: Cjame une figure
user image heading: Figure dal utent
user location: Lûc dal utent