]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/scn.yml
Update to rails 4.2.9
[rails.git] / config / locales / scn.yml
index 175f8e41a9f2207ce24d36307e282ae92bde7bdb..695d3d29f4f4143e275f7f6e03e665f1399e0103 100644 (file)
@@ -2,7 +2,9 @@
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
 # Author: Gmelfi
+# Author: Macofe
 # Author: Pippinu
+# Author: Sarvaturi
 # Author: SurdusVII
 ---
 scn:
@@ -11,10 +13,10 @@ scn:
       friendly: '%e %B %Y ê %H:%M'
   activerecord:
     models:
-      acl: Lista di cuntrollu daccessu
+      acl: Lista di cuntrollu d'accessu
       changeset: Gruppu di canciamenti
       changeset_tag: Etichetta dû gruppu di canciamenti
-      country: Paìsi
+      country: Paisi
       diary_comment: Cummentu ntô diariu
       diary_entry: Vuci dû diariu
       friend: Amicu
@@ -39,8 +41,8 @@ scn:
       tracepoint: Puntu dû tracciatu
       tracetag: Etichetta dû tracciatu
       user: Utenti
-      user_preference: Prifirenza di lutenti
-      user_token: Lassa-passari ill’utenti
+      user_preference: Prifirenza di l'utenti
+      user_token: Lassa-passari di l'utenti
       way: Caminu
       way_node: Gruppu dû caminu
       way_tag: Etichetta dû caminu
@@ -51,7 +53,7 @@ scn:
         user: Utenti
         title: Oggettu
         latitude: Latitùdini
-        longitude: Longitùdini
+        longitude: Luncitùdini
         language: Lingua
       friend:
         user: Utenti
@@ -62,7 +64,7 @@ scn:
         name: Nomu
         size: Grannizza
         latitude: Latitùdini
-        longitude: Longitùdini
+        longitude: Luncitùdini
         public: Pùbblicu
         description: Discrizzioni
       message:
@@ -73,12 +75,12 @@ scn:
       user:
         email: Posta elittrònica
         active: Attivu
-        display_name: Nomu mmustratu
+        display_name: Nomu ammustratu
         description: Discrizzioni
         languages: Lingui
-        pass_crypt: Palora dòrdini
+        pass_crypt: Palora d'òrdini
   editor:
-    default: Pridifinutu (com’ad ora %{name})
+    default: Pridifinutu (com'a ora %{name})
     potlatch:
       name: Potlatch 1
       description: Potlatch 1 (editor ntô browser)
@@ -89,8 +91,8 @@ scn:
       name: Potlatch 2
       description: Potlatch 2 (editor ntô browser)
     remote:
-      name: Telicumannu
-      description: Telicumannu (JOSM or Merkaartor)
+      name: Telecumannu
+      description: Telecumannu (JOSM o Merkaartor)
   browse:
     created: Criatu
     closed: Chiudutu
@@ -103,11 +105,11 @@ scn:
     version: Virsioni
     in_changeset: Gruppu di canciamenti
     anonymous: anònimu
-    no_comment: (nuḍḍu cummentu)
-    part_of: Fa parti di
+    no_comment: (nuddu cummentu)
+    part_of: Fa parti di
     download_xml: Scàrrica ntô furmatu XML
-    view_history: Talìa a crunuluggìa
-    view_details: Talìa i dittagghî
+    view_history: Talìa la crunuluggìa
+    view_details: Talìa li dittagghî
     location: 'Locu:'
     changeset:
       title: 'Gruppu di canciamenti: %{id}'
@@ -119,15 +121,15 @@ scn:
       relation: Rilazzioni (%{count})
       relation_paginated: Rilazzioni (%{x}-%{y} di %{count})
       comment: Cummenti (%{count})
-      hidden_commented_by: Cummentu mmucciatu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+      hidden_commented_by: Cummentu ammucciatu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
         fa</abbr>
       commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
       changesetxml: XML dû gruppu di canciamenti
-      osmchangexml: osmChange XML
+      osmchangexml: XML osmChange
       feed:
         title: Gruppu di canciamenti %{id}
         title_comment: Gruppu di canciamenti %{id} - %{comment}
-      join_discussion: Pi participari ntâ discussioni trasi
+      join_discussion: Pi participari ntâ discussioni trasi
       discussion: Discussioni
     node:
       title: 'Gruppu: %{name}'
@@ -153,66 +155,67 @@ scn:
       entry: Rilazzioni %{relation_name}
       entry_role: Rilazzioni %{relation_name} (comu %{relation_role})
     not_found:
-      sorry: 'Purtroppu, %{type} #%{id} nun si potti truvari.'
+      sorry: 'Purtroppu, %{type} #%{id} nun si potti attruvari.'
       type:
-        node: u gruppu
-        way: u caminu
-        relation: a rilazzioni
-        changeset: u gruppu di canciamenti
+        node: lu gruppu
+        way: lu caminu
+        relation: la rilazzioni
+        changeset: lu gruppu di canciamenti
+        note: nota
     timeout:
-      sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi’ pigghiari i dati %{type} cu’ id
-        %{id}.
+      sorry: Purtroppu, ci vosi troppu tempu pi pigghiari li dati %{type} cu id %{id}.
       type:
         node: dû gruppu
         way: dû caminu
         relation: dâ rilazzioni
         changeset: dû gruppu di canciamenti
+        note: nota
     redacted:
       redaction: Occultamentu %{id}
-      message_html: A virsioni %{version} di %{type} nun si po’ mmustrari picchì fu’
-        occultata. Pi’ favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî.
+      message_html: La virsioni %{version} di %{type} nun si pò ammustrari pirchì
+        fu occultata. Pi favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî.
       type:
         node: stu gruppu
         way: stu caminu
         relation: sta rilazzioni
     start_rjs:
-      feature_warning: Si vannu a’ carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa
-        ti purrìa rallintari u browser o puru bluccàrilu. Si’ sicuru chi’ voi mmustrari
+      feature_warning: Si vannu a carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa ti
+        purrìa allintari lu browser o puru bluccàrilu. Sî sicuru chi voi ammustrari
         sti dati?
-      load_data: Càrrica i dati
+      load_data: Càrrica li dati
       loading: Carricamentu...
     tag_details:
       tags: Etichetti
       wiki_link:
-        key: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key}
-        tag: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key}=%{value}
-      wikidata_link: U suggettu %{page} supra a’ Wikidata
-      wikipedia_link: L’artìculu %{page} supra a’ Wikipedia
-      telephone_link: Chiama u %{phone_number}
+        key: La pàggina dâ wiki chi discrivi l'etichetta %{key}
+        tag: La pàggina dâ wiki chi discrivi l'etichetta %{key}=%{value}
+      wikidata_link: Lu suggettu %{page} supra a Wikidata
+      wikipedia_link: L'artìculu %{page} supra a Wikipedia
+      telephone_link: Chiama lu %{phone_number}
     note:
       title: 'Nota: %{id}'
       new_note: Nota nova
       description: Discrizzioni
-      open_title: 'Nota nun risulvuta #%{note_name}'
-      closed_title: 'Nota risulvuta #%{note_name}'
-      hidden_title: 'Nota mmucciata #%{note_name}'
+      open_title: 'Nota nun arrisurvuta #%{note_name}'
+      closed_title: 'Nota arrisurvuta #%{note_name}'
+      hidden_title: 'Nota ammucciata #%{note_name}'
       open_by: Criata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      open_by_anonymous: Criata di nanònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+      open_by_anonymous: Criata di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
       commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      commented_by_anonymous: Cummentu di nanònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+      commented_by_anonymous: Cummentu di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
         fa</abbr>
-      closed_by: Risulvuta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      closed_by_anonymous: Risulvuta di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+      closed_by: Arrisurvuta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+      closed_by_anonymous: Arrisurvuta di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
         fa</abbr>
-      reopened_by: Riapruta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      reopened_by_anonymous: Riapruta di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+      reopened_by: Arrigraputa di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+      reopened_by_anonymous: Arrigraputa di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
         fa</abbr>
-      hidden_by: Mmucciata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+      hidden_by: Ammucciata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
     query:
-      title: Risciduta di l’elimenti
-      introduction: Clicca supra â cartina pi’ circari l’elimenti vicini.
+      title: Arricerca di l'elimenti
+      introduction: Clicca supra â cartina pi circari l'elimenti vicini.
       nearby: Elimenti vicini
-      enclosing: Elimenti chi’ cuntènunu
+      enclosing: Elimenti chi cuntèninu
   changeset:
     changeset_paging_nav:
       showing_page: Pàggina %{page}
@@ -220,52 +223,53 @@ scn:
       previous: « Prima
     changeset:
       anonymous: Anònimu
-      no_edits: (nuḍḍu canciamentu)
-      view_changeset_details: Ammustra i dittagghî dû gruppu di canciamenti
+      no_edits: (nuddu canciamentu)
+      view_changeset_details: Ammustra li dittagghî dû gruppu di canciamenti
     changesets:
       id: ID
-      saved_at: Sarvatu u
+      saved_at: Sarvatu lu
       user: Utenti
       comment: Cummentu
-      area: Aria
+      area: Ària
     list:
       title: Gruppi di canciamenti
       title_user: Gruppi di canciamenti di %{user}
-      title_friend: Gruppi di canciamenti dî to amici
-      title_nearby: Gruppi di canciamenti di lutenti vicini
-      empty: Nuḍḍu gruppu di canciamenti truvatu.
-      empty_area: Nuḍḍu gruppu di canciamenti nta st’aria.
-      empty_user: Nuḍḍu gruppu di canciamenti fattu di st’utenti.
-      no_more: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti truvatu.
-      no_more_area: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti nta st’aria.
-      no_more_user: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti fattu di st’utenti.
-      load_more: Carricànni autri
+      title_friend: Gruppi di canciamenti dî tò amici
+      title_nearby: Gruppi di canciamenti di l'utenti vicini
+      empty: Nuddu gruppu di canciamenti attruvatu.
+      empty_area: Nuddu gruppu di canciamenti nta st'ària.
+      empty_user: Nuddu gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
+      no_more: Nuddu àutru gruppu di canciamenti attruvatu.
+      no_more_area: Nuddu àutru gruppu di canciamenti nta st'ària.
+      no_more_user: Nuddu àutru gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
+      load_more: Carrìcanni àutri
     timeout:
-      sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi’ pigghiari a lista dî gruppi di canciamenti
-        ch’addumannasti.
+      sorry: Purtroppu, ci vosi troppu tempu pi pigghiari la lista dî gruppi di canciamenti
+        c'addumannasti.
     rss:
-      title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti dOpenStreetMap
-      title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti dOpenStreetMap
+      title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d'OpenStreetMap
+      title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d''OpenStreetMap
         #%{changeset_id}'
       comment: 'Cummentu novu supra ô gruppu di canciamenti #%{changeset_id} di %{author}'
       commented_at_html: Aggiurnatu %{when} fa
       commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user}
-      full: Discussioni intera
+      full: Discussioni ntera
   diary_entry:
     new:
       title: Vuci nova dû diariu
+      publish_button: Pùbblica
     list:
-      title: Diarî di lutenti
-      title_friends: Diarî di lamici
-      title_nearby: Diarî di lutenti vicini
+      title: Diarî di l'utenti
+      title_friends: Diarî di l'amici
+      title_nearby: Diarî di l'utenti vicini
       user_title: Diariu di %{user}
-      in_language_title: Vuci di diariu in %{language}
+      in_language_title: Vuci dô diariu n %{language}
       new: Vuci nova dû diariu
-      new_title: Scrivi na vuci nova ntô to diariu di l’utenti
-      no_entries: Nuḍḍa vuci ntô diariu
+      new_title: Scrivi na vuci nova ntô tò diariu di l'utenti
+      no_entries: Nudda vuci ntô diariu
       recent_entries: Vuci di diariu ricenti
-      older_entries: Vuci cchiu’ vecchî
-      newer_entries: Vuci cchiu’ novi
+      older_entries: Vuci cchiù vecchî
+      newer_entries: Vuci cchiù novi
     edit:
       title: Cancia sta vuci dû diariu
       subject: 'Oggettu:'
@@ -273,94 +277,95 @@ scn:
       language: 'Lingua:'
       location: 'Locu:'
       latitude: 'Latitùdini:'
-      longitude: 'Longitùdini:'
-      use_map_link: adòpira a cartina
+      longitude: 'Luncitùdini:'
+      use_map_link: adòpira la cartina
       save_button: Sarva
       marker_text: Locu dâ vuci dû diariu
     view:
       title: Diariu di %{user} | %{title}
       user_title: Diariu di %{user}
       leave_a_comment: Lassa nu cummentu
-      login_to_leave_a_comment: Pi lassari cummenti %{login_link}
+      login_to_leave_a_comment: Pi lassari cummenti %{login_link}
       login: trasi
       save_button: Sarva
     no_such_entry:
-      title: Nuḍḍa vuci dû diariu currispunni
-      heading: 'Nuḍḍa vuci havi l’id: %{id}'
-      body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍa vuci dû diariu o puru cummentu chi’ havi l’id
-        %{id}. Pi’ favuri cuntrolla chi’ scrivisti bonu; o puru po’ jèssiri chi’ u
-        culligamentu chi’ cliccasti è sbagghiatu.
+      title: Nudda vuci dû diariu currispunni
+      heading: 'Nudda vuci havi l''id: %{id}'
+      body: Purtroppu nun c'è nudda vuci dû diariu o puru cummentu chi havi l'id %{id}.
+        Pi favuri cuntrolla chi scrivisti bonu; o puru pò èssiri chi lu culligamentu
+        chi cliccasti è sbagghiatu.
     diary_entry:
-      posted_by: Pubblicatu di %{link_user} u %{created} in %{language_link}
+      posted_by: Pubblicatu di %{link_user} lu %{created} n %{language_link}
       comment_link: Cummenta sta vuci
-      reply_link: Rispunni a’ sta vuci
+      reply_link: Arrispunni a sta vuci
       comment_count:
-        zero: Nuḍḍu cummentu
+        zero: Nuddu cummentu
         one: '%{count} cummentu'
         other: '%{count} cummenti'
       edit_link: Cancia sta vuci
-      hide_link: Mmuccia sta vuci
-      confirm: Cunfirma
+      hide_link: Ammuccia sta vuci
+      confirm: Cunferma
     diary_comment:
-      comment_from: Cummentu di %{link_user} u %{comment_created_at}
-      hide_link: Mmuccia stu cummentu
-      confirm: Cunfirma
+      comment_from: Cummentu di %{link_user} lu %{comment_created_at}
+      hide_link: Ammuccia stu cummentu
+      confirm: Cunferma
     location:
       location: 'Locu:'
       view: Talìa
       edit: Cancia
     feed:
       user:
-        title: Vuci dû diariu dOpenStreetMap di %{user}
-        description: Vuci ricenti dû diariu dOpenStreetMap di %{user}
+        title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap di %{user}
+        description: Vuci ricenti dû diariu d'OpenStreetMap di %{user}
       language:
-        title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap in %{language_name}
-        description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap in %{language_name}
+        title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap n %{language_name}
+        description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap n %{language_name}
       all:
-        title: Vuci dû diariu dOpenStreetMap
-        description: Vuci ricenti dû diariu di l’utenti di OpenStreetMap
+        title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap
+        description: Vuci ricenti dû diariu di l'utenti d'OpenStreetMap
     comments:
-      has_commented_on: '%{display_name} cummintàu i siguenti vuci dû diariu'
+      has_commented_on: '%{display_name} cummintau li vuci dû diariu siguenti'
       post: Pùbblica
-      when: Quannnu
+      when: Quannu
       comment: Cummentu
       ago: '%{ago} fa'
-      newer_comments: Cummenti cchiu’ novi
-      older_comments: Cummenti cchiu’ vecchî
+      newer_comments: Cummenti cchiù novi
+      older_comments: Cummenti cchiù vecchî
   export:
     title: Espurtazzioni
     start:
-      area_to_export: Aria di espurtari
-      manually_select: Scegghî manualmenti n’aria diffirenti
-      format_to_export: Furmatu despurtari
-      osm_xml_data: Dati XML dOpenStreetMap
-      map_image: Mmàgini dâ cartina (ammustra u stratu standard)
+      area_to_export: Ària d'espurtari
+      manually_select: Scegghî manualmenti nria diffirenti
+      format_to_export: Furmatu d'espurtari
+      osm_xml_data: Dati XML d'OpenStreetMap
+      map_image: Mmàggini dâ cartina (ammustra lu stratu standard)
       embeddable_html: HTML ncurpuràbbili
       licence: Licenza
-      export_details: I dati di OpenStreetMap sunnu sutta a licenza <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+      export_details: Li dati d'OpenStreetMap sunnu sutta la licenza <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
       too_large:
-        advice: 'Si’ l’espurtazzioni ccassupra nun rinesci, poi pruvari cu’ una dî
+        advice: 'Si la spurtazzioni ccassupra nun arrinesci, poi pruvari cu una dî
           fonti ccassutta:'
-        body: St’aria è troppu granni p’espurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap.
-          Pi’ favuri zumma, o scegghî n’aria cchiu’ picciriḍḍa, o puru pû scarricamentu
+        body: St'ària è troppu granni pi spurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap.
+          Pi favuri zumma, o scegghî n'ària cchiù piccidda, o puru pû scarricamentu
           massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta.
         planet:
           title: Pianeta OSM
-          description: Copî aggiurnati rigularmenti dâ basi di dati cumpleta di OpenStreetMap
+          description: Copî dâ basi di dati cumpreta di OpenStreetMap ca vèninu aggiurnati
+            rigularmenti
         overpass:
           title: API Overpass
-          description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati dOpenStreetMap
+          description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati d'OpenStreetMap
         geofabrik:
           title: Scarricamenti dâ Geofabrik
-          description: Estratti di cuntinenti, paìsi, e na silizzioni di città aggiurnati
-            rigularmenti
+          description: Astratti di cuntinenti, di paisi, e di na silizzioni di cità
+            ca vèninu aggiurnati rigularmenti
         metro:
           title: Metro Extracts
-          description: Estratti dî principali città dû munnu e ill’àrii circustanti
+          description: Estratti dî principali cità dû munnu e di l'àrii circustanti
         other:
-          title: Autri fonti
-          description: Autri fonti elincati ntâ wiki di OpenStreetMap
+          title: Àutri fonti
+          description: Àutri fonti elincati ntâ wiki d'OpenStreetMap
       options: Opzioni
       format: Furmatu
       scale: Scala
@@ -369,24 +374,24 @@ scn:
       zoom: Ngrannimentu
       add_marker: Agghiunci un signu ntâ cartina
       latitude: 'Lat:'
-      longitude: 'Lon:'
+      longitude: 'Lun:'
       output: Pruduttu
-      paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ncurpurari ntôn situ web
+      paste_html: Ncodda l'HTML pi ncurpurari ntôn situ web
       export_button: Esporta
   geocoder:
     search:
       title:
-        latlon: Risultati di <a href="http://openstreetmap.org/">Nternu</a>
-        us_postcode: Risultati di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
-        uk_postcode: Risultati di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
+        latlon: Risurtati di <a href="http://openstreetmap.org/">Nternu</a>
+        us_postcode: Risurtati di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
+        uk_postcode: Risurtati di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
           Postcode</a>
-        ca_postcode: Risultati di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Risultati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        ca_postcode: Risurtati di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+        osm_nominatim: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
-        geonames: Risultati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Risultati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        geonames: Risurtati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        osm_nominatim_reverse: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
-        geonames_reverse: Risultati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        geonames_reverse: Risurtati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
       prefix:
         aerialway:
@@ -397,36 +402,36 @@ scn:
           station: Stazzioni dâ funivìa
         aeroway:
           aerodrome: Ariuportu
-          apron: Piazzali
+          apron: Chiazzali
           gate: Porta di mbarcu
           helipad: Eliportu
           runway: Pista d’attirraggiu
           taxiway: Pista di rullaggiu
           terminal: Terminal
         amenity:
-          animal_shelter: Rifuggiu di larmali
-          arts_centre: Centru darti
+          animal_shelter: Rifuggiu di l'armali
+          arts_centre: Centru d'arti
           atm: Bancomat
           bank: Banca
           bar: Bar
           bbq: Fucuni
-          bench: Bancu
+          bench: Vancu
           bicycle_parking: Pusteggiu dî bicicletti
-          bicycle_rental: Affitta-bicicletti
+          bicycle_rental: Alluga-bicicletti
           biergarten: Biergarten
-          boat_rental: Affitta-barchi
+          boat_rental: Alluga-varchi
           brothel: Burdellu
           bureau_de_change: Scanciaturi di muniti
-          bus_station: Stazzioni ill’autobus
+          bus_station: Stazzioni di l'autobussu
           cafe: Cafè
-          car_rental: Affitta-màchini
+          car_rental: Alluga-màchini
           car_sharing: Car Sharing
           car_wash: Lavaggiu dî màchini
           casino: Casa di jocu
           charging_station: Stazzioni di ricàrrica
           childcare: Asilu nidu
-          cinema: Cinema
-          clinic: Clinica
+          cinema: Cìnima
+          clinic: Clìnica
           clock: Ruloggiu
           college: Accademia
           community_centre: Centru cìvicu
@@ -435,10 +440,10 @@ scn:
           dentist: Dintista
           doctors: Dutturi
           dormitory: Durmitoriu
-          drinking_water: Acqua pi’ mbìviri
+          drinking_water: Acqua pi vìviri
           driving_school: Scola guida
-          embassy: Mmasciata
-          emergency_phone: Telèfunu demirgenza
+          embassy: Ammasciata
+          emergency_phone: Telèfunu d'emirgenza
           fast_food: Fast Food
           ferry_terminal: Attraccu dû traghettu
           fire_hydrant: Idranti
@@ -462,14 +467,14 @@ scn:
           nightclub: Night Club
           nursery: Asilu
           nursing_home: Casa di riposu
-          office: Ufficiu
+          office: Uffizziu
           parking: Pusteggiu
           parking_entrance: Trasuta dû pusteggiu
           pharmacy: Farmacìa
           place_of_worship: Locu di cultu
           police: Guardia
           post_box: Buca dâ posta
-          post_office: Ufficiu pustali
+          post_office: Uffizziu pustali
           preschool: Asilu
           prison: Càrciri
           pub: Pub
@@ -478,12 +483,12 @@ scn:
           recycling: Ìsula eculòggica
           restaurant: Risturanti
           retirement_home: Casa di riposu
-          sauna: Sauna
+          sauna: Sàuna
           school: Scola
           shelter: Pinnata
           shop: Nigozziu
           shower: Doccia
-          social_centre: Centru sociali
+          social_centre: Centru suciali
           social_club: Cìrculu
           social_facility: Sirvizzî suciali
           studio: Studiu di riggistrazzioni
@@ -493,18 +498,18 @@ scn:
           theatre: Tiatru
           toilets: Cessi
           townhall: Municipiu
-          university: Università
-          vending_machine: Machinetta chi vinni
-          veterinary: Veterinariu
+          university: Univirsità
+          vending_machine: Machinetta chi vinni
+          veterinary: Vitirinariu
           village_hall: Municipiu
           waste_basket: Biduni dâ munnizza
           waste_disposal: Cassuni dâ munnizza
-          youth_centre: Centru giuvanili
+          youth_centre: Centru giuvinili
         boundary:
           administrative: Cunfini amministrativu
-          census: Cunfini censuariu
+          census: Cunfini cinzuariu
           national_park: Parcu nazziunali
-          protected_area: Aria prutetta
+          protected_area: Ària prutetta
         bridge:
           aqueduct: Catusatu
           suspension: Ponti suspisu
@@ -515,7 +520,7 @@ scn:
           "yes": Edificiu
         craft:
           brewery: Birrificiu
-          carpenter: Mastru dascia
+          carpenter: Mastru d'ascia
           electrician: Elittricista
           gardener: Jardinaru
           painter: Pitturi
@@ -525,40 +530,40 @@ scn:
           tailor: Custureri
           "yes": Putìa dû mastru
         emergency:
-          ambulance_station: Stazzioni ill’ambulanzi
-          defibrillator: Defibbrillaturi
-          landing_site: Pista d’attirraggiu d’emirgenza
-          phone: Telèfunu demirgenza
+          ambulance_station: Stazzioni di l'ambulanzi
+          defibrillator: Difibbrillaturi
+          landing_site: Pista d'attirraggiu d'emirgenza
+          phone: Telèfunu d'emirgenza
         highway:
           abandoned: Strata abbannunata
-          bridleway: Caminu pî cavaḍḍi
-          bus_guideway: Cursia ill’autobus a’ guida vinculata
-          bus_stop: Firmata ill’autobus
-          construction: Strata in custruzzioni
+          bridleway: Caminu pî cavaddi
+          bus_guideway: Cursìa di l'autobussu a guida vinculata
+          bus_stop: Firmata di l'autobussu
+          construction: Strata n custruzzioni
           cycleway: Pista ciclàbbili
-          elevator: Ascinsuri
-          emergency_access_point: Puntu di cugghiuta demirgenza
+          elevator: Ascinzuri
+          emergency_access_point: Puntu di cugghiuta d'emirgenza
           footway: Caminu pidunali
           ford: Sguazzu
           living_street: Living Street
           milestone: Petra miliari
           motorway: Autustrata
-          motorway_junction: Svìnculu ill’autustrata
+          motorway_junction: Svìnculu di l'autustrata
           motorway_link: Autustrata
           path: Caminu
-          pedestrian: Stata pidunali
+          pedestrian: Strata pidunali
           platform: Firmata
           primary: Strata primaria
           primary_link: Strata primaria
           proposed: Strata pruggittata
           raceway: Pista
           residential: Strata risidinziali
-          rest_area: Aria di pusteggiu
+          rest_area: Ària di pusteggiu
           road: Strata
-          secondary: Strata secunnaria
-          secondary_link: Strata secunnaria
+          secondary: Strata sicunnaria
+          secondary_link: Strata sicunnaria
           service: Strata di sirvizziu
-          services: Aria di sirvizziu
+          services: Ària di sirvizziu
           speed_camera: Autovelox
           steps: Scala
           street_lamp: Lampiuni
@@ -578,10 +583,10 @@ scn:
           boundary_stone: Petra finàita
           building: Edificiu stòricu
           bunker: Bunker
-          castle: Casteḍḍu
-          church: Chiesa
-          city_gate: Porta dâ città
-          citywalls: Mura dâ città
+          castle: Casteddu
+          church: Cresia
+          city_gate: Porta dâ cità
+          citywalls: Mura dâ cità
           fort: Forti
           heritage: Situ di ntiressi stòricu-culturali
           house: Casa stòrica
@@ -591,9 +596,9 @@ scn:
           mine: Minera
           monument: Munumentu
           roman_road: Strata rumana
-          ruins: Ruìni
+          ruins: Ruini
           stone: Petra stòrica
-          tomb: Sepultura
+          tomb: Sipultura
           tower: Turri
           wayside_cross: Crucifissu
           wayside_shrine: Cona
@@ -607,15 +612,15 @@ scn:
           cemetery: Cimiteru
           commercial: Zona cummirciali
           conservation: Zona prutetta
-          construction: Zona in custruzzioni
+          construction: Zona n custruzzioni
           farm: Massarìa
-          farmland: Terra cultivata
+          farmland: Terra curtivata
           farmyard: Aria
           forest: Furesta
           garages: Garage
-          grass: Erba
+          grass: Erva
           greenfield: Zona luttizzata
-          industrial: Zona innustriali
+          industrial: Zona nnustriali
           landfill: Munnizzaru
           meadow: Pratu
           military: Zona militari
@@ -624,41 +629,41 @@ scn:
           quarry: Pirrera
           railway: Ferruvìa
           recreation_ground: Chianu di ricrìu
-          reservoir: Lagu artificiali
+          reservoir: Lacu artificiali
           reservoir_watershed: Gebbia
           residential: Zona risidinziali
           retail: Putìa
-          road: Aria dâ strata
+          road: Ària dâ strata
           village_green: Parcu urbanu
           vineyard: Vigna
           "yes": Usu dâ terra
         leisure:
           beach_resort: Lidu
-          bird_hide: Ossirvatoriu pi’ l’aceḍḍi
+          bird_hide: Ossirvatoriu pi l'auceddi
           club: Cìrculu
           common: Cumuni
           dog_park: Parcu dî cani
           fishing: Riserva di pisca
           fitness_centre: Palestra
-          fitness_station: Attrezzi pâ ginnastica
+          fitness_station: Attrezzi pâ ginnàstica
           garden: Jardinu
           golf_course: Campu di golf
-          horse_riding: Maniggiu
-          ice_rink: Pista ghiacciata
+          horse_riding: Equitazzioni
+          ice_rink: Pista ghiazzata
           marina: Portu turìsticu
           miniature_golf: Minigolf
           nature_reserve: Riserva naturali
           park: Villa
           pitch: Campu di jocu
-          playground: Jochi pî picciriḍḍi
+          playground: Jochi pî picciriddi
           recreation_ground: Chianu di ricrìu
           resort: Villaggiu turìsticu
-          sauna: Sauna
-          slipway: Rampa dalaggiu
+          sauna: Sàuna
+          slipway: Rampa d'alaggiu
           sports_centre: Centru spurtivu
           stadium: Stadiu
           swimming_pool: Piscina
-          track: Pista dâ cursa
+          track: Pista di cursa
           water_park: Acquapark
           "yes": Ricrìu
         man_made:
@@ -675,20 +680,20 @@ scn:
           "yes": Passu di muntagna
         natural:
           bay: Gulfu
-          beach: Praja
+          beach: Praia
           cape: Capu
           cave_entrance: Trasuta dâ grutta
           cliff: Sdirrupu
           crater: Crateri
           dune: Duna
-          fell: Viggitazzioni d’auta muntagna
+          fell: Viggitazzioni duta muntagna
           fjord: Fiordu
           forest: Furesta
           geyser: Geyser
-          glacier: Ghiacciaju
+          glacier: Ghiacciaiu
           grassland: Pratu
           heath: Brughiera
-          hill: Cuḍḍina
+          hill: Cullina
           island: Ìsula
           land: Terra
           marsh: Margiu
@@ -699,7 +704,7 @@ scn:
           reef: Scogghiu summersu
           ridge: Serra
           rock: Massu
-          saddle: Seḍḍa
+          saddle: Sedda
           sand: Rina
           scree: Agghiara
           scrub: Troffi
@@ -707,32 +712,32 @@ scn:
           stone: Petra
           strait: Strittu
           tree: Àrvulu
-          valley: Vaḍḍi
-          volcano: Vulcanu
+          valley: Vaddi
+          volcano: Vurcanu
           water: Acqua
           wetland: Pantanu
-          wood: Boscu
+          wood: Voscu
         office:
           accountant: Raggiuneri
           administrative: Ufficiu pùbblicu lucali
           architect: Architettu
-          company: Socie
+          company: Suci
           employment_agency: Agginzìa pû travagghiu
-          estate_agent: Agginzìa Immobbiliari
+          estate_agent: Agginzìa Mmubbiliari
           government: Ufficiu pùbblicu
           insurance: Assicurazzioni
           lawyer: Avvucatu
-          ngo: Organizzazzioni Nun Guvernativa
-          telecommunication: Società di telicumunicazzioni
+          ngo: Organizzazzioni Nun Guvirnativa
+          telecommunication: Sucità di telecumunicazzioni
           travel_agent: Agginzìa dî viaggi
-          "yes": Ufficiu
+          "yes": Uffizziu
         place:
-          allotments: Territoriu agrìculu o ricriativu
+          allotments: Tirritoriu agrìculu o ricriativu
           block: Isulatu
           airport: Ariuportu
-          city: Città
-          country: Paìsi
-          county: Cuntèa
+          city: Cità
+          country: Paisi
+          county: Cuntea
           farm: Massarìa
           hamlet: Casali
           house: Casa
@@ -745,46 +750,46 @@ scn:
           municipality: Cumuni
           neighbourhood: Quarteri
           postcode: CAP
-          region: Riggioni
+          region: Pruvincia
           sea: Mari
           state: Statu
           subdivision: Suttadivisioni
           suburb: Quarteri
-          town: Cittateḍḍa
-          unincorporated_area: Aria nun ncurpurata
-          village: Paìsi
+          town: Citatedda
+          unincorporated_area: Ària nun ncurpurata
+          village: Paisi
           "yes": Locu
         railway:
           abandoned: Ferruvìa abbannunata
-          construction: Ferruvìa in custruzzioni
-          disused: Ferruvìa in disusu
+          construction: Ferruvìa n custruzzioni
+          disused: Ferruvìa n disusu
           disused_station: Stazzioni dû trenu abbannunata
           funicular: Funiculari
           halt: Firmata dû trenu
-          historic_station: Stazzioni dû trenu storica
+          historic_station: Stazzioni dû trenu stòrica
           junction: Biviu ferruviariu
-          level_crossing: Passaggiu a’ liveḍḍu
-          light_rail: Metrupulitana liggira
-          miniature: Binariu in miniatura
-          monorail: Monurutaja
-          narrow_gauge: Ferruvia a’ scartamentu ridduciutu
+          level_crossing: Passaggiu a liveddu
+          light_rail: Mitrupulitana leggia
+          miniature: Binariu n miniatura
+          monorail: Monurutaia
+          narrow_gauge: Ferruvìa a scartamentu arridduciutu
           platform: Binariu dâ stazzioni
-          preserved: Ferruvìa storica
-          proposed: Ferruvìa in pruggettu
+          preserved: Ferruvìa stòrica
+          proposed: Ferruvìa n pruggettu
           spur: Binariu di sirvizziu
           station: Stazzioni dâ ferruvìa
           stop: Firmata dû trenu
-          subway: Metrupulitana
-          subway_entrance: Trasuta dâ metrupulitana
+          subway: Mitrupulitana
+          subway_entrance: Trasuta dâ mitrupulitana
           switch: Scanciu ferruviariu
           tram: Tram
           tram_stop: Firmata dû tram
         shop:
-          alcohol: Putìa di bivanni alcolici
+          alcohol: Putìa di vivanni alcòlichi
           antiques: Antiquariu
-          art: Nigòzziu d’arti
+          art: Nigozziu d'arti
           bakery: Furnu
-          beauty: Nigòzziu di biḍḍizza
+          beauty: Nigozziu di biddizza
           beverages: Putìa dî buttigghî
           bicycle: Nigozziu dî bicicletti
           books: Nigozziu dî libbra
@@ -797,36 +802,36 @@ scn:
           charity: Nigozziu di binificienza
           chemist: Sanitaria
           clothes: Nigozziu dî vistiti
-          computer: Nigozziu dî computer
+          computer: Nigozziu dî computeri
           confectionery: Pastizzarìa
           convenience: Minimarket
-          copyshop: Copistirìa
-          cosmetics: Nigòzziu di cusmètici
+          copyshop: Cupistarìa
+          cosmetics: Nigozziu di cusmètici
           deli: Salumarìa
-          department_store: Granni maggazzinu
+          department_store: Magasenu granni
           discount: Discount
           doityourself: Fai-da-te
           dry_cleaning: Lavasiccu
-          electronics: Nigozziu delittrònica
+          electronics: Nigozziu d'elittrònica
           estate_agent: Agginzìa mmubbiliari
-          farm: Putìa dû viḍḍanu
+          farm: Putìa dû viddanu
           fashion: Boutique
           fish: Piscarìa
           florist: Ciuraru
           food: Putìa dû manciari
           funeral_directors: Casciamurtaru
           furniture: Putìa dî mòbbili
-          gallery: Gallaria d’arti
+          gallery: Jallarìa d'arti
           garden_centre: Putìa dû jardinaggiu
           general: Putìa
-          gift: Àrticuli di riggalu
+          gift: Artìculi di rijalu
           greengrocer: Putìa dâ frutta
           grocery: Putìa
           hairdresser: Piluccheri
           hardware: Firramenta
           hifi: Hi-Fi
           insurance: Assicurazzioni
-          jewelry: Giujellirìa
+          jewelry: Giujillirìa
           kiosk: Cioscu
           laundry: Lavannarìa
           mall: Centru cummirciali
@@ -837,14 +842,14 @@ scn:
           newsagent: Giurnalaru
           optician: Òtticu
           organic: Manciari biulòggicu
-          outdoor: Àrticuli di campìu
-          pet: Nigozziu ill’armali
+          outdoor: Nigozziu d'artìculi pi sport â campìa
+          pet: Nigozziu di l'armali
           pharmacy: Farmacìa
-          photo: Àrticuli di futugrafìa
-          salon: Saluni di biḍḍizza
-          second_hand: Artìculi i secunna manu
+          photo: Artìculi di futugrafìa
+          salon: Saluni di biddizza
+          second_hand: Artìculi di secunna manu
           shoes: Scarparu
-          shopping_centre: Centru Cummirciali
+          shopping_centre: Centru cummirciali
           sports: Artìculi spurtivi
           stationery: Cartaru
           supermarket: Supirmircatu
@@ -857,53 +862,53 @@ scn:
         tourism:
           alpine_hut: Rifuggiu
           apartment: Appartamentu
-          artwork: Òpira darti
+          artwork: Òpira d'arti
           attraction: Attrazzioni turìstica
           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
           cabin: Barracca
           camp_site: Campìu
           caravan_site: Campìu pî roulotte
           chalet: Bungalow
-          gallery: Gallaria d’arti
+          gallery: Jallarìa d'arti
           guest_house: Guest House
           hostel: Ostellu
-          hotel: Albergu
+          hotel: Arbergu
           information: Nfurmazzioni turìstichi
           motel: Motel
-          museum: Musèu
-          picnic_site: Aria di pic-nic
+          museum: Museu
+          picnic_site: Ària di picchi-nicchi
           theme_park: Parcu dî divirtimenti
           viewpoint: Postu panuràmicu
           zoo: Zoo
         tunnel:
           culvert: Tumbinatura
-          "yes": Gallarìa
+          "yes": Jallarìa
         waterway:
-          artificial: Cursu dacqua artificiali
+          artificial: Cursu d'acqua artificiali
           boatyard: Canteri navali
           canal: Canali
           dam: Diga
-          derelict_canal: Saja abbannunata
+          derelict_canal: Saia abbannunata
           ditch: Fossu
           dock: Bacinu
-          drain: Saja
+          drain: Saia
           lock: Conca di navigazzioni
           lock_gate: Chiusa
           mooring: Molu
           rapids: Catarratti
           river: Ciumi
-          stream: Vaḍḍuni
-          wadi: Uadi
+          stream: Vadduni
+          wadi: Uadì
           waterfall: Cascata
           weir: Brigghia fluviali
-          "yes": Cursu dacqua
+          "yes": Cursu d'acqua
       admin_levels:
         level2: Cunfini di nazzioni
-        level4: Cunfini di riggioni
-        level5: Cunfini di riggioni èstira
+        level4: Cunfini di riggiuni
+        level5: Cunfini di riggiuni èstira
         level6: Cunfini di pruvincia
         level8: Cunfini di cumuni
-        level9: Cunfini di villàggiu
+        level9: Cunfini di villaggiu
         level10: Cunfini di quarteri
     description:
       title:
@@ -911,139 +916,139 @@ scn:
           Nominatim</a>
         geonames: Lucalizzazzioni di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
       types:
-        cities: Città
-        towns: Paìsi
+        cities: Cità
+        towns: Paisi
         places: Posti
     results:
-      no_results: Nuḍḍu risultatu truvatu
-      more_results: Autri risultati
+      no_results: Nuddu risurtatu attruvatu
+      more_results: Àutri risurtati
   layouts:
     logo:
-      alt_text: Logu dOpenStreetMap
+      alt_text: Logu d'OpenStreetMap
     home: Vai â casa
     logout: Nesci
     log_in: Trasi
     log_in_tooltip: Trasi cûn cuntu esistenti
     sign_up: Scrìviti
-    start_mapping: Accumencia a’ mappari
-    sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi fari canciamenti
+    start_mapping: Accumenza a mappari
+    sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi fari canciamenti
     edit: Cancia
     history: Crunuluggìa
     export: Esporta
     data: Dati
-    export_data: Esporta i dati
+    export_data: Esporta li dati
     gps_traces: Tracciati GPS
-    gps_traces_tooltip: Gistisci i tracciati GPS
-    user_diaries: Diarî ill’utenti
-    user_diaries_tooltip: Talìa i diarî ill’utenti
-    edit_with: Cancia cu %{editor}
-    tag_line: A Cartina-wiki dû Munnu Lìbbira
-    intro_header: Binvinuti nta OpenStreetMap!
-    intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a’ tia e
-      lìbbira a’ adupirari secunnu na licenza aperta.
-    intro_2_create_account: Crìa un cuntu di utenti
-    partners_html: L’hosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e autri
+    gps_traces_tooltip: Gistisci li tracciati GPS
+    user_diaries: Diarî di l'utenti
+    user_diaries_tooltip: Talìa li diarî di l'utenti
+    edit_with: Cancia cu %{editor}
+    tag_line: La cartina-wiki dû munnu lìbbira
+    intro_header: Bimminuti nta OpenStreetMap!
+    intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a tìa e
+      lìbbira a adupirari secunnu na licenza graputa.
+    intro_2_create_account: Crea un cuntu d'utenti
+    partners_html: L'hosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e àutri
       %{partners}.
     partners_ucl: the UCL VR Centre
     partners_ic: Imperial College London
     partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_partners: cullabburatura
-    osm_offline: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora nun è in lìnia picchì
-      si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali.
-    osm_read_only: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora è ntâ mudalità di sula
-      littura picchì si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali.
-    donate: Susteni a’ OpenStreetMap %{link} ô funnu pi’ l’aggiurnamentu ill’hardware.
+    osm_offline: La basi di dati d'OpenStreetMap comu a ora nun è n lìnia pirchì si
+      stannu facennu travagghî di manutinzioni funnamintali.
+    osm_read_only: La basi di dati d'OpenStreetMap comu a ora è ntâ mudalità di sula
+      littura pirchì si stannu facennu travagghî di manutinzioni funnamintali.
+    donate: Susteni a OpenStreetMap %{link} ô funnu pi l'aggiurnamentu di l'hardware.
     help: Guida
     about: Nfurmazzioni
-    copyright: Dritti dauturi
+    copyright: Dritti d'auturi
     community: Cumunità
     community_blogs: Blog dâ cumunità
-    community_blogs_title: Blog di membri dâ cumunità dOpenStreetMap
+    community_blogs_title: Blog di membri dâ cumunità d'OpenStreetMap
     foundation: Funnazzioni
-    foundation_title: A Funnazzioni OpenStreetMap
+    foundation_title: La Funnazzioni OpenStreetMap
     make_a_donation:
-      title: Susteni a OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru
+      title: Susteni a OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru
       text: Fai na dunazzioni
-    learn_more: Sapìrinni cchiu’ ssai
-    more: Autri cosi
+    learn_more: Sapìrinni cchiossai
+    more: Àutri cosi
   license_page:
     foreign:
-      title: A prupòsitu di sta traduzzioni
-      text: In casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
-        fa’ fidi a pàggina in ngrisi
-      english_link: l’origginali in lingua ngrisi
+      title: A prupòsitu di sta traduzzioni
+      text: N casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
+        fa fidi la pàggina n ngrisi
+      english_link: l'origginali n lingua ngrisa
     native:
-      title: A prupòsitu di sta pàggina
-      text: Stai taliannu a virsioni in lingua ngrisi dâ pàggina dû drittu d’auturi.
+      title: A prupòsitu di sta pàggina
+      text: Stai taliannu la virsioni n lingua ngrisa dâ pàggina dû drittu d'auturi.
         Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti
-        supra ô drittu dauturi e %{mapping_link}.
-      native_link: virsioni in sicilianu
-      mapping_link: accuminciari a’ mappari
+        supra ô drittu d'auturi e %{mapping_link}.
+      native_link: virsioni n sicilianu
+      mapping_link: accuminzari a mappari
     legal_babble:
-      title_html: Dritti dauturi e Licenza
+      title_html: Dritti d'auturi e Licenza
       intro_1_html: |-
-        OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è fattu di <i>dati aperti</i>, cunciduti sutta â licenza <a
+        OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è fattu di <i>dati graputi</i>, cunciduti sutta â licenza <a
         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
         Commons Open Database License</a> (ODbL) dâ <a
         href="http://osmfoundation.org/">Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF).
       intro_2_html: |-
-        Si’ lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari i nostri dati, fintantu chi’ l’attribuisci a’ OpenStreetMap e ê so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri u travagghiu risultanti sulamenti sutta â stissa licenza. U <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còdici ligali
-        code</a> cumpletu spiega quali sunnu i to dritti e i to rispunsabbilità.
+        Sî lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari li nostri dati, fintantu chi l'attribbuisci a OpenStreetMap e ê sò cuntribbutura. Si canci li dati o l'adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri lu travagghiu risurtanti sulamenti sutta â stissa licenza. Lu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còdici ligali
+        code</a> cumpletu spiega quali sunnu li tò dritti e li tò rispunzabbilità.
       intro_3_html: |-
-        A cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra cartina, e a nostra ducumintazzioni, sunnu sutta â licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+        La cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra cartina, e la nostra ducumintazzioni, sunnu sutta â licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
-      credit_title_html: Comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap
-      credit_1_html: Richiedemu chi’ si usa l’attribbuzzioni &laquo;&copy; i cuntribbutura
-        dOpenStreetMap&raquo;.
-      credit_2_html: "S’havi a’ rènniri chiaru ch’i dati sunnu misi a’ dispusizzioni
-        sutta dâ Open\nDatabase License, e si’ s’adòpirunu i mattunelli dâ nostra
-        cartina, ch’a cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si po’ fari
-        mittennu nu culligamentu a \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sta
-        pàggina dû drittu d’auturi</a>.\nComu altirnativa, e obbligaturiamenti quannu
-        si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari i licenzi pi’ nomu
-        e cûn culligamentu direttu chi’ porta unn’iḍḍi. Nta ḍḍi menzi unni i culligamenti
-        nun sunnu pussìbbili (ad esempiu ntâ carta stampata), suggiremu di mannari
-        i littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n‘OpenStreetMap’
-        a’ stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann’è oppurtunu,
+      credit_title_html: Comu s'attribbuisci a OpenStreetMap
+      credit_1_html: Addumannamu chi s'usa l'attribbuzzioni &laquo;&copy; li cuntribbutura
+        d'OpenStreetMap&raquo;.
+      credit_2_html: "S'havi a rènniri chiaru ca li dati sunnu misi a dispusizzioni
+        sutta dâ Open\nDatabase License, e si s’adòpiranu li mattunelli dâ nostra
+        cartina, chi la cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si pò fari
+        mittennu nu culligamentu a \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sta
+        pàggina dû drittu d'auturi</a>.\nComu altirnativa, e obbligatoriamenti quannu
+        si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari li licenzi pi nomu
+        e cûn culligamentu direttu chi porta unni iddi. Nta ddi menzi unni li culligamenti
+        nun sunnu pussìbbili (p'esempiu ntâ carta stampata), suggiremu di mannari
+        li littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n‘OpenStreetMap’
+        a stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann'è oppurtunu,
         unni\n creativecommons.org."
       credit_3_html: |-
-        Nta na cartina elittronica navigàbbili, l’attribbuzzioni avissi a’ spuntari nta l’àngulu dâ cartina.
-        Ad esempiu:
+        Nta na cartina elittrònica navigàbbili, l’attribbuzzioni avissi a spuntari nta l'àngulu dâ cartina.
+        P'esempiu:
       attribution_example:
-        alt: Esempiu di comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap nta na pàggina web
-        title: Esempiu dattribbuzzioni
-      more_title_html: Pi’ sapìrinni cchiu’ ssai
+        alt: Esempiu di comu s'attribbuisci a OpenStreetMap nta na pàggina web
+        title: Esempiu d'attribbuzzioni
+      more_title_html: Pi sapìrinni cchiossai
       more_1_html: |-
-        Trova autri nfurmazzioni a’ prupòsitu di comu s’adòpirunu i nostri dati, e comu nni si duna attribbuzioni, ntâ <a
-        href="http://osmfoundation.org/Licence">pàggina dâ licenza di lOSMF</a> e ntê <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">dumanni friquenti ligali</a> gistuti dâ cumunità.
-      more_2_html: "Macari si’ OpenStreetMap è fattu di dati aperti, nun putemu furniri
-        n’API cartugràfica gratùita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa a nostra
-        <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pulìtica pi
-        l’utilizzu ill’API</a>, \na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pulìtica
-        pi’ l’utilizzu dî mattunelli</a>\n e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pulìtica
-        pi’ l’utilizzu di Nominatim</a>."
-      contributors_title_html: I nostri cuntribbutura
-      contributors_intro_html: 'I nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti. Pigghiamu
-        macari dati cu’ licenza aperta furnuti di l’agginzìi cartugràfichi nazziunali
-        e di autri fonti, tra dî quali:'
+        Attrova àutri nfurmazzioni a prupòsitu di comu s'adòpiranu li nostri dati, e comu ni si duna attribbuzzioni, ntâ <a
+        href="http://osmfoundation.org/Licence">pàggina dâ licenza di l'OSMF</a> e ntê <a
+        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">addumannati friquenti ligali</a> gistuti dâ cumunità.
+      more_2_html: "Macari si OpenStreetMap è fattu di dati graputi, nun putemu furniri
+        n'API cartugràfica gratùita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa la nostra
+        <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pulìtica pi
+        l'utilizzu di l'API</a>, \nla <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pulìtica
+        pi l'utilizzu dî mattunelli</a>\n e la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pulìtica
+        pi l'utilizzu di Nominatim</a>."
+      contributors_title_html: Li nostri cuntribbutura
+      contributors_intro_html: 'Li nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti.
+        Pigghiamu macari dati cu licenza graputa furnuti di l''agginzìi cartugràfichi
+        nazziunali e d''àutri fonti, tra dî quali:'
       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Cunteni dati dâ\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
-        Wien</a> (sutta a \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
+        Wien</a> (sutta a \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
         BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
-        Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sutta a <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
-        BY AT cu canciamenti</a>)."
+        Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sutta a <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
+        BY AT cu canciamenti</a>)."
       contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: Cunteni dati di \nGeoBase&reg;,
         GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy;
         Department of Natural\nResources Canada), e StatCan (Geography Division,\nStatistics
         Canada)."
       contributors_fi_html: "<strong>Finlannia</strong>: Cunteni dati dâ Basi di Dati
-        Topugràfica dû National Land Survey dâ Finlannia \ne di autri insiemi di dati,
+        Topugràfica dû National Land Survey dâ Finlannia e d'àutri nzemi di dati,
         sutta â \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Licenza
         NLSFI</a>."
       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Cunteni dati furnuti dâ \nDirection
         Générale des Impôts."
       contributors_nl_html: |-
-        <strong>Paìsi Vasci</strong>: Cunteni dati &copy; AND, 2007
+        <strong>Paisi Vasci</strong>: Cunteni dati &copy; AND, 2007
         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zilanna</strong>: Cunteni dati furnuti dâ
         \nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
@@ -1059,99 +1064,108 @@ scn:
         Survey &copy; Crown copyright and database right
         2010-12.
       contributors_footer_1_html: |-
-        Pi’ canùsciri autri dittagghî supra a’ chisti e autri fonti chi’ furu adupirati pi’ migghiurari OpenStreetMap, poi taliari <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">a pàggina dî cuntribbutura</a> supra â wiki di OpenStreetMap.
-      contributors_footer_2_html: A nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica
-        ch’u so furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi’ garanzìa,
-        o accetta na quarchi’ rispunsabbilità.
+        Pi canùsciri àutri dittagghî supra a chisti e àutri fonti chi foru adupirati pi migghiurari OpenStreetMap, poi taliari <a
+        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">la pàggina dî cuntribbutura</a> supra â wiki di OpenStreetMap.
+      contributors_footer_2_html: La nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica
+        ca lu sò furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi garanzìa,
+        o accetta na quarchi rispunzabbilità.
       infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d’auturi
-      infringement_1_html: Ê cuntribbutura di OSM si ricorda di nun agghiùnciri mai
-        dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi (ad esempiu Google Maps
-        o puru i carti stampati) senza aviri n’auturizzazzioni esplìcita dû titulari
+      infringement_1_html: Ê cuntribbutura d'OSM s'arricorda di nun agghiùnciri mai
+        dati chi vèninu di fonti prutetti dû drittu d'auturi (ad esempiu Google Maps
+        o puru li carti stampati) senza aviri n'auturizzazzioni splìcita dû titulari
         dû drittu d'auturi.
-      infringement_2_html: "Si’ pensi chi fu’ gghiunciutu a’ manera indèbita matiriali
-        prutettu dû drittu d’auturi ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru ntâ stu
-        situ, pi’ favuri fai rifirimentu â nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">prucidura
-        di cancillazzioni</a> o puru signalinnillu direttamenti pi’ menzu dû nostru
-        \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">mòdulu di signalazzioni in linia</a>."
+      infringement_2_html: "Si penzi chi fu junciutu di manera nun dèbbita matiriali
+        prutettu dû drittu d'auturi o ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru nta
+        stu situ, pi favuri fai rifirimentu â nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">prucidura
+        di cancillazzioni</a> o puru signalinilu direttamenti pi menzu dû nostru \n<a
+        href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">mòdulu di signalazzioni n lìnia</a>."
       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi riggistrati
-      trademarks_1_html: OpenStreetMap e u logu dâ lenti di ngrannimentu sunnu marchi
-        riggistrati dâ Funnazzioni OpenStreetMap. Si’ hai quarchi’ dumanna supra a’
-        l’utilizzu chi’ poi fari di sti marchi, a poi mannari ô <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Gruppu
+      trademarks_1_html: OpenStreetMap e lu logu dâ lenti di ngrannimentu sunnu marchi
+        riggistrati dâ Funnazzioni OpenStreetMap. Si hai quarchi addumannata supra
+        a l'utilizzu chi poi fari di sti marchi, la poi mannari ô <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Gruppu
         di travagghiu dî licenzi</a>.
   welcome_page:
-    title: Binvinuti!
-    introduction_html: Binvinuti nta OpenStreetMap, a cartina du munnu lìbbira e mudificàbbili.
-      Ora chi’ siti scritti, siti pronti p’accuminciari a’ mappari. Cca cc’è na guida
-      chi’ spiega i cosi cchiu’ mpurtanti ch’haviti a’ sapiri.
+    title: Bimminuti!
+    introduction_html: Bimminuti nta OpenStreetMap, la cartina dû munnu lìbbira e
+      canciàbbili. Ora chi siti scritti, siti pronti p'accuminzari a mappari. Ccà
+      c'è na guida chi spiega li cosi cchiù mpurtanti c'aviti a sapiri.
     whats_on_the_map:
-      title: Chiḍḍu chi’ cc'è supra â cartina
+      title: Zocchi c'è supra â cartina
       on_html: |-
-        OpenStreetMap è nu postu pi’ mappari cosi chi’ su’ <em>veri e attuali</em> -
-        cunteni miliuna d’edificî, strati e autri dittagghî dî posti. Poi mappari chiḍḍu chi’ è jè dû munnu riali chi’ ti ntiressa.
-      off_html: |-
-        Chiḍḍu chi’ nveci <em>nun cc’è</em> sunnu i dati d’opinioni comu ad esempiu i giudizzî, l’elimenti chi’ nun esìstunu cchiu’ o
-        chi’ sunnu iputètici, e i dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi. A’ menu chi’ nun hai n’auturizzazzioni spiciali,
-        nun cupiari mai di mappi online o di carta.
+        OpenStreetMap è nu postu pi mappari cosi chi sù <em>veri e attuali</em> -
+        cunteni miliuna d'edificî, strati e àutri dittagghî dî posti. Poi mappari zocchegghiè dû munnu riali chi ti ntiressa.
+      off_html: Chiddu chi mmeci <em>nun c'è</em> sunnu li dati d'opinioni comu p'esempiu
+        li giudizzî, l'elimenti chi nun esìstinu cchiù o chi sunnu iputètici, e li
+        dati chi vèninu di fonti prutetti dû drittu d'auturi. A menu chi nun hai n'auturizzazzioni
+        spiciali, nun cupiari mai di mappi n lìnia o di carta.
     basic_terms:
       title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura
-      paragraph_1_html: OpenStreetMap havi nu so linguaggiu particulari. Cca’ cci
-        su’ na para di palori chi’ ti ponnu giuvari.
-      editor_html: N’<strong>editor</strong> è nu prugramma o nu situ web chi’ poi
-        adupirari pi fari canciamenti ntâ cartina.
+      paragraph_1_html: OpenStreetMap havi nu sò linguaggiu particulari. Ccà ci sù
+        na para di palori chi ti ponnu aggiuvari.
+      editor_html: N'<strong>editor</strong> è nu prugramma o nu situ web chi poi
+        adupirari pi fari canciamenti ntâ cartina.
       node_html: Un <strong>gruppu</strong> è nu puntu sìngulu supra â cartina, comu
-        ad esempiu nu risturanti o n’àrvulu.
-      way_html: Nu <strong>caminu</strong> è na linia o puru n’aria, comu ponnu èssiri
-        na strata, un ciumi, un lagu o puru n’edificiu.
+        p'esempiu nu ristoranti o n'àrvulu.
+      way_html: Nu <strong>caminu</strong> è na lìnia o puru n'ària, comu ponnu èssiri
+        na strata, un ciumi, un lacu o puru n'edificiu.
       tag_html: |-
-        N’<strong>etichetta</strong> è na sìngula nfurmazzioni a’ prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu
-        ad esempiu u nomu dûn risturanti o u lìmiti di vilucità di na strata.
+        N’<strong>etichetta</strong> è na nfurmazzioni sìngula a prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu
+        p'esempiu lu nomu dûn ristoranti o lu lìmiti di vilucità di na strata.
+    rules:
+      title: Règuli!
+      paragraph_1_html: "OpenStreetMap havi picca règuli furmali, pirò n'aspittamu
+        chi tutti li participanti cullàbburanu e cumùnicanu câ cumunità. Si stai pigghiannu
+        a cunziddirazzioni di canciari la carta di quarchi manera àutra rispettu a
+        fàrilu a manu, pi favuri leggi e rispetta li lìnii guida ca poi attruvari
+        nta\n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Mpurtazzioni</a>
+        e \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Canciamenti
+        autumatizzati</a>."
     questions:
       title: Hai dumanni?
       paragraph_1_html: |-
-        OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti,
-        e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni.
-        <a href='%{help_url}'>Poi truvari ajutu cca</a>.
-    start_mapping: Accumencia a’ mappari
+        OpenStreetMap havi tanti risorsi pi nzignàrisi comu funziona lu pruggettu, pi fari addumannati e dari arrispunnuti,
+        e pi discùtiri d'argumenti c'arriguàrdanu la mappatura e ducumintàrili n cullabburazzioni.
+        <a href='%{help_url}'>Poi attruvari aiutu ccà</a>.
+    start_mapping: Accumenza a mappari
     add_a_note:
-      title: Nun hai tempu pi fari canciamenti? Allura agghiunci na nota!
+      title: Nun hai tempu pi fari canciamenti? Allura agghiunci na nota!
       paragraph_1_html: |-
-        Si’ voi sulamenti cunsata quarchi’ cosa picciriḍḍa, e nun hai u tempu pi’ scrìviriti e nzignàriti a’ mappari, è
-        cchiu’ fàcili lassari na nota.
+        Si voi sulamenti cunzata quarchi cosa piccidda, e nun hai lu tempu pi scrivìriti e nzignàriti a mappari, è
+        cchiù fàcili lassari na nota.
       paragraph_2_html: |-
-        Basta chi’ vai <a href='%{map_url}'>supra â cartina</a> e clicchi a cona dâ nota:
-        <span class='icon note'></span>. A’ sta manera s’agghiunci un signali supra â cartina, e u poi spustari strascinànnulu. Agghiunci u to missàggiu, clicca sarva, e a stu puntu l’autri mappatura darannu n’occhiata.
+        Abbasta chi vai <a href='%{map_url}'>supra â cartina</a> e clicchi la cona dâ nota:
+        <span class='icon note'></span>. Di sta manera s'agghiunci un signali supra â cartina, e lu poi spustari strascinànnulu. Agghiunci lu tò missaggiu, clicca sarva, e a stu puntu l'àutri mappatura dùnanu n'occhiata.
   fixthemap:
-    title: Signalari prubblemi / Cunsari a cartina
+    title: Assignalari prubblemi / Cunzari la cartina
     how_to_help:
-      title: Comu ajutari
+      title: Comu aiutari
       join_the_community:
         title: Tràsiri ntâ cumunità
-        explanation_html: Si’ t’accurgisti chi’ cc’è quarchi’ prubblema ntê dati dâ
-          nostra cartina, ad esempiu manca na strata o puru u to nnirizzu è sbagghiatu,
-          a megghiu cosa di fari è di scrìviriti ntâ cumunità di OpenStreetMap e agghiùnciri
-          o cunsari i dati tu stissu.
+        explanation_html: Si t'addunasti chi c'è quarchi prubblema ntê dati dâ nostra
+          cartina, p'esempiu c'ammanca na strata o puru ca lu tò nnirizzu è sbagghiatu,
+          la megghiu cosa di fari è di scrivìriti ntâ cumunità d'OpenStreetMap e d'agghiùnciri
+          o cunzari li dati tu stissu.
       add_a_note:
         instructions_html: |-
-          Basta chi’ clicchi <a class='icon note'></a> o puru a stissa cona ntâ carta.
-          Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi’ si po’ spustari strascinannulu.
-          S’agghiunci nu propiu missaggiu, ppoi si clicca «sarva», e l’autri mappatura taliirannu a situazzioni.
+          Abbasta chi clicchi <a class='icon note'></a> o puru la stissa cona ntâ carta.
+          Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi si pò spustari strascinànnulu.
+          S'agghiunci nu propiu missaggiu, appoi si clicca «sarva», e l'àutri mappatura talìanu la situazzioni.
     other_concerns:
-      title: Autri dubbî
-      explanation_html: "Si’ hai dubbî a’ prupòsitu di comu vènunu adupirati i nostri
-        dati, o a’ prupòsitu dî cuntinuti, pi’ favuri cunsulta a nostra \n<a href='/copyright'>pàggina
-        dû drittu d’auturi</a> p’aviri autri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta
-        u \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppu di
-        travagghiu OSMF</a> apprupriatu."
+      title: Àutri dubbî
+      explanation_html: "Si hai dubbî a prupòsitu di comu vèninu adupirati li nostri
+        dati, o a prupòsitu dî cuntinuti, pi favuri cunzurta la nostra \n<a href='/copyright'>pàggina
+        dû drittu d'auturi</a> p'aviri àutri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta
+        lu \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppu di
+        travagghiu OSMF</a> apprupiatu."
   help_page:
-    title: Truvari ajutu
+    title: Attruvari aiutu
     introduction: |-
-      OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti,
-      e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni.
+      OpenStreetMap havi tanti risorsi pi nzignàrisi comu funziona lu pruggettu, pi fari addumannati e dari arrispunnuti,
+      e pi discùtiri d'argumenti c'arriguàrdanu la mappatura e ducumintàrili n cullabburazzioni.
     welcome:
       url: /welcome
-      title: Binvinuti nta OSM
-      description: Accumencia cu’ sta guida ràpida chi’ nzigna i funnamenti di OpenStreetMap.
+      title: Bimminuti nta OSM
+      description: Accumenza cu sta guida ràpida chi nzigna li funnamenti d'OpenStreetMap.
     beginners_guide:
       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
       title: Guida dî principianti
@@ -1159,184 +1173,179 @@ scn:
     help:
       url: https://help.openstreetmap.org/
       title: help.openstreetmap.org
-      description: Fai na dumanna o cerca na risposta ntô situ di dumanni e risposti
-        di OSM.
+      description: Fai n'addumannata o cerca n'arrispunnuta ntô situ d'addumannati
+        e arrispunnuti d'OSM.
     mailing_lists:
-      url: http://lists.openstreetmap.org/
       title: Mailing list
-      description: Fai dumanni o discuti di questioni ntirissanti ntâ na gamma ampia
-        di mailing list spicializzati pi’ tema o pi’ riggioni.
+      description: Fai addumannati o discuti di quistioni ntirissanti nta na gamma
+        ampia di mailing list spicializzati pi tema o pi riggiuni.
     forums:
-      url: http://forum.openstreetmap.org/
       title: Forum
-      description: Dumanni e discussioni pi’ chiḍḍi chi’ prifirìsciunu na ntirfaccia
-        fatta a bacheca.
+      description: Addumannati e discussioni pi chiddi chi prifirìscinu na ntirfaccia
+        fatta a bacheca.
     irc:
-      url: http://irc.openstreetmap.org/
       title: IRC
-      description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a tanti argumenti diffirenti.
+      description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a tanti argumenti diffirenti.
     switch2osm:
-      url: https://switch2osm.org/
       title: switch2osm
-      description: Ajutu pi’ mprisi e assuciazzioni chi’ vannu a’ passari ê cartini
-        e a’ l’autri sirvizzi basati supra a’ OpenStreetMap.
+      description: Aiutu pi mprisi e assuciazzioni chi vannu a passari ê cartini e
+        a l'àutri sirvizzi basati supra a OpenStreetMap.
     wiki:
       url: http://wiki.openstreetmap.org/
       title: wiki.openstreetmap.org
-      description: Sfogghia â wiki pi’ truvari a ducumintazzioni apprufunnuta di OSM.
+      description: Sfogghia lu wiki p'attruvari la ducumintazzioni apprufunnuta d'OSM.
   about_page:
     next: Appressu
-    copyright_html: <span>&copy;</span>I cuntribbutura<br>di OpenStreetMap
-    used_by: '%{name} furnisci i dati giugràfici a’ cintinara di siti web, applicazzioni
-      mòbbili e apparicchî hardware'
+    copyright_html: <span>&copy;</span>Li cuntribbutura<br>d'OpenStreetMap
+    used_by: '%{name} furnisci li dati giogràfici a migghiara di siti web, applicazzioni
+      mòbbili e apparecchi hardware'
     lede_text: |-
-      OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi’ cuntribbuìsciunu e mantènunu dati
-      chi’ riguàrdunu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti autri cosi, nta tuttu u munnu.
+      OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi cuntribbuìscinu e mantèninu dati
+      c'arriguàrdanu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti àutri cosi, nta tuttu lu munnu.
     local_knowledge_title: Canuscenza lucali
-    local_knowledge_html: |-
-      OpenStreetMap metti l’accentu supra â canuscenza lucali. I cuntribbutura adòpirunu mmagini aerii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini a’ bascia tecnuluggìa, pi’ virificari chi’ OpenStreetMap
-      è accuratu e resta aggiurnatu.
+    local_knowledge_html: OpenStreetMap metti l'accentu supra â canuscenza lucali.
+      Li cuntribbutura adòpiranu mmàggini aèrii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini
+      a vascia ticnoluggìa, pi virificari chi OpenStreetMap è accuratu e arresta aggiurnatu.
     community_driven_title: Guidatu dâ cumunità
     community_driven_html: |-
-      A cumunità di OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ognin jornu.
-      Tra dî nostri cuntribbutura cci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ngigneri chi’ mànnunu avanti i serventi di OSM, vuluntarî chi’ màppunu i zoni afflitti dî disastri, e autri genti ancora.
-      Pi’ sapiri cchiu’ ssai a’ prupòsitu dâ cumunità, talìa <a href='%{diary_path}'>i diari ill’utenti</a>,
-      <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>i blog dâ cumunità</a>, e u situ dâ <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Funnazzioni OSM</a>.
-    open_data_title: Dati aperti
-    open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di <i>dati aperti</i>: si’ lìbbiru d’adupiràrili
-      pi’ quali mutivu voi voi, finattantu chi’ duni l’attribbuzioni a’ OpenStreetMap
-      e i so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, u
-      travagghiu chi’ nni risulta u poi distribbuìri sulu sutta â stissa licenza.
-      Talìa a <a href=''%{copyright_path}''>pàggina dû drittu d’auturi e dâ licenza</a>
+      La cumunità d'OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ogni jornu.
+      Tra dî nostri cuntribbutura ci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ncigneri chi mànnanu avanti li sirventi di OSM, vuluntarî chi màppanu li zoni afflitti dî disastri, e àutri genti ancora.
+      Pi sapiri cchiossai a prupòsitu dâ cumunità, talìa <a href='%{diary_path}'>li diari di l'utenti</a>,
+      <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>li blog dâ cumunità</a>, e lu situ dâ <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Funnazzioni OSM</a>.
+    open_data_title: Dati graputi
+    open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di <i>dati graputi</i>: sî lìbbiru d''adupiràrili
+      pi quali mutivu voi voi, finattantu chi duni l''attribbuzzioni a OpenStreetMap
+      e li sò cuntribbutura. Si canci li dati o l''adòpiri comu puntu di partenza,
+      lu travagghiu chi nni risurta lu poi distribbuiri sulu sutta â stissa licenza.
+      Talìa la <a href=''%{copyright_path}''>pàggina dû drittu d''auturi e dâ licenza</a>
       pî dittagghî.'
     legal_title: Noti ligali
-    legal_html: "Stu situ e tanti autri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ  \n<a
-      href='http://osmfoundation.org/'>Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF) \npi
-      cuntu dâ cumunità.\n<br> \nVi prigamu di <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>cuntattari
-      l’OSMF</a> \ns’aviti dumanni o autri prubblemi a’ prupòsitu di licenza, drittu
-      d’auturi o autri quistioni ligali."
+    legal_html: "Stu situ e tanti àutri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ  \n<a
+      href='http://osmfoundation.org/'>Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF) \npi cuntu
+      dâ cumunità.\n<br> \nVi prigamu di <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>cuntattari
+      l'OSMF</a> \nsi aviti addumannati o àutri prubblemi a prupòsitu di licenza,
+      drittu d'auturi o àutri quistioni ligali."
     partners_title: Cullabburatura
   notifier:
     diary_comment_notification:
-      subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû to diariu'
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû tò diariu'
       hi: Salutamu %{to_user},
-      header: '%{from_user} cummintau na vuci recenti dû to diariu di OpenStreetMap
-        chi havi oggettu %{subject}:'
-      footer: Poi puru lèggiri u cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl}
-        o puru rispùnniri di %{replyurl}
+      header: '%{from_user} cummintau na vuci ricenti dû tò diariu di OpenStreetMap
+        chi havi oggettu %{subject}:'
+      footer: Poi puru lèggiri lu cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl}
+        o puru arrispùnniri di %{replyurl}
     message_notification:
       hi: Salutamu %{to_user},
-      header: '%{from_user} ti mannàu pi’ menzu di OpenStreetMap nu missaggiu cu’
-        l’oggettu %{subject}:'
-      footer_html: Poi lèggiri u missaggiu macari nta %{readurl} e cci poi rispùnniri
+      header: '%{from_user} ti mannau pi menzu d''OpenStreetMap nu missaggiu cu l''oggettu
+        %{subject}:'
+      footer_html: Poi lèggiri lu missaggiu macari nta %{readurl} e ci poi arrispùnniri
         di %{replyurl}
     friend_notification:
-      subject: '[OpenStreetMap] %{user} tagghiuncìu comu amicu'
-      had_added_you: '%{user} tagghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
-      see_their_profile: Poi taliari u so prufilu nta %{userurl}.
-      befriend_them: U poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''agghiuncìu comu amicu'
+      had_added_you: '%{user} t''agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
+      see_their_profile: Poi taliari lu sò prufilu nta %{userurl}.
+      befriend_them: Lu poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
     gpx_notification:
       greeting: Salutamu,
-      your_gpx_file: Parirìa ch’u to file GPX
-      with_description: cu discrizzioni
-      and_the_tags: 'e st’etichetti cca:'
-      and_no_tags: e senza nuḍḍa etichetta.
+      your_gpx_file: Assimigghia ô tò file GPX
+      with_description: cu discrizzioni
+      and_the_tags: 'e st''etichetti ccà:'
+      and_no_tags: e senza nudda etichetta.
       failure:
-        subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun rinisciuta'
-        failed_to_import: 'nun riniscìu a’ èssiri mpurtatu. Cca cc’è l’erruri:'
-        more_info_1: Autri nfurmazzioni a’ prupòsitu ill’erruri di mpurtazzioni GPX
-          e di comu fari pi’ evitàrili
-        more_info_2: 'si ponnu truvari nta:'
+        subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun arrinisciuta'
+        failed_to_import: 'nun arriniscìu a èssiri mpurtatu. Ccà c''è l''erruri:'
+        more_info_1: Àutri nfurmazzioni a prupòsitu di l'erruri di mpurtazzioni GPX
+          e di comu fari p'evitàrili
+        more_info_2: 'si ponnu attruvari nta:'
       success:
-        subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX rinisciuta'
-        loaded_successfully: fu’ carricatu bonu cu’ %{trace_points} dî %{possible_points}
+        subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX arrinisciuta'
+        loaded_successfully: fu carricatu bonu cu %{trace_points} dî %{possible_points}
           punti pussìbbili.
     signup_confirm:
-      subject: '[OpenStreetMap] Binvinutu nta OpenStreetMap'
-      greeting: A’ tia!
-      created: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) criàu ora ora un cuntu nta %{site_url}.
-      confirm: 'Avanti chi’ facemu chiḍḍu chi’ è jè, nni giuva a cunfirma chi’ sta
-        richiesta vinni di tia; pi’ ciò, s’i cosi stannu accussì, pi’ favuri clicca
-        u culligamentu ccassutta pi’ cunfirmari u to cuntu:'
-      welcome: U forti chi’ hai cunfirmatu u to cuntu, ti furnemu autri nfurmazzioni
-        pi’ spiegàriti comu s’accumencia.
+      subject: '[OpenStreetMap] Bimminutu nta OpenStreetMap'
+      greeting: A tìa!
+      created: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) criau ora ora un cuntu nta %{site_url}.
+      confirm: 'Avanti chi facemu zocchegghiè, n''aggiuva la cunferma chi st''addumannata
+        vinni di tìa; pi chistu, si li cosi stannu accussì, pi favuri clicca lu culligamentu
+        ccassutta pi cunfirmari lu tò cuntu:'
+      welcome: Lu forti chi cunfirmasti lu tò cuntu, ti furnemu àutri nfurmazzioni
+        pi spigàriti comu s'accumenza.
     email_confirm:
-      subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma u to nnirizzu di posta elittrònica'
+      subject: '[OpenStreetMap] Cunferma lu tò nnirizzu di posta elittrònica'
     email_confirm_plain:
       greeting: Salutamu,
-      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
+      hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) vurrìa canciari lu sò nnirizzu
         di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
-      click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’
-        cunfirmari stu canciamentu.
+      click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta pi cunfirmari
+        stu canciamentu.
     email_confirm_html:
       greeting: Salutamu,
-      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
+      hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) vurrìa canciari lu sò nnirizzu
         di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
-      click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’
-        cunfirmari stu canciamentu.
+      click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta pi cunfirmari
+        stu canciamentu.
     lost_password:
-      subject: '[OpenStreetMap] Richiesta d’azziramentu dâ palora d’òrdini'
+      subject: '[OpenStreetMap] Addumannata d''azziramentu dâ palora d''òrdini'
     lost_password_plain:
       greeting: Salutamu,
-      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora
-        d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta
-        elittrònica.
-      click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari
-        a to palora d’òrdini.
+      hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) addumannau d'azzirari la palora
+        d'òrdini dû cuntu d'openstreetmap.org assuciatu a stu nnirizzu di posta elittrònica.
+      click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta p'azzirari
+        la tò palora d'òrdini.
     lost_password_html:
       greeting: Salutamu,
-      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora
-        d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta
-        elittrònica.
-      click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari
-        a to palora d’òrdini.
+      hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) addumannau d'azzirari la palora
+        d'òrdini dû cuntu d'openstreetmap.org assuciatu a stu nnirizzu di posta elittrònica.
+      click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccà sutta p'azzirari
+        la tò palora d'òrdini.
     note_comment_notification:
       anonymous: N’utenti anònimu
       greeting: Salutamu,
       commented:
-        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî to
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî tò
           noti'
         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî
-          noti chi’ ti ntirèssunu'
-        your_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a’ una dî to noti dâ cartina
-          chi’ si trova vicinu a’ %{place}.'
-        commented_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a na nota dâ cartina
-          unni tu hai cummintatu macari. A nota si trova vicinu a’ %{place}.'
+          noti chi ti ntirèssanu'
+        your_note: '%{commenter} lassau nu cummentu supra a una dî tò noti dâ cartina
+          chi s''attrova vicinu a %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} lassau nu cummentu supra a na nota dâ cartina
+          unni tu cummintasti macari. La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
       closed:
-        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî to noti'
-        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî noti chi’ ti
-          ntirèssunu'
-        your_note: '%{commenter} risulvìu una dî to noti chi’ si trova vicinu a’ %{place}.'
-        commented_note: '%{commenter} risulvìu na nota dâ cartina unni tu hai cummintatu.
-          A nota si trova vicinu a’ %{place}.'
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} arrisurvìu una dî tò noti'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} arrisurvìu una dî noti chi ti
+          ntirèssanu'
+        your_note: '%{commenter} arrisurvìu una dî tò noti chi s''attrova vicinu a
+          %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} arrisurvìu na nota dâ cartina unni tu cummintasti.
+          La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
       reopened:
-        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî to
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''àutra vota una dî tò
           noti'
-        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî noti
-          chi’ ti ntirèssunu'
-        your_note: '%{commenter} attivàu n’autra vota una dî to noti dâ cartina chi’
-          si trova vicinu a’ %{place}.'
-        commented_note: '%{commenter} attivàu n’autra vota na nota dâ cartina unni
-          tu hai cummintatu. A nota si trova vicinu a’ %{place}.'
-      details: Poi truvari autri dittagghî di sta nota nta %{url}.
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''àutra vota una dî
+          noti chi ti ntirèssanu'
+        your_note: '%{commenter} attivau n''àutra vota una dî tò noti dâ cartina chi
+          s''attrova vicinu a %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} attivau n''àutra vota na nota dâ cartina unni
+          tu cummintasti. La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
+      details: Poi attruvari àutri dittagghî di sta nota nta %{url}.
     changeset_comment_notification:
       greeting: Salutamu,
       commented:
-        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî to gruppa di canciamenti'
-        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî gruppa di  canciamenti
-          chi’ ti ntirèssunu'
-        your_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu nta unu dî to gruppa di canciamenti
-          criatu u %{time}'
-        commented_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti
-          dâ cartina chi’ tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} u %{time}'
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintau unu dî tò gruppa di canciamenti'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintau unu dî gruppa di canciamenti
+          chi ti ntirèssanu'
+        your_changeset: '%{commenter} lassau nu cummentu nta unu dî tò gruppa di canciamenti
+          criatu lu %{time}'
+        commented_changeset: '%{commenter} lassau nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti
+          dâ cartina chi tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} lu %{time}'
         partial_changeset_with_comment: cû cummentu «%{changeset_comment}»
         partial_changeset_without_comment: senza cummentu
-      details: Si ponnu truvari autri dittagghî a’ prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
+      details: Si ponnu attruvari àutri dittagghî a prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
         nta %{url}.
   message:
     inbox:
-      title: Posta rrivata
-      my_inbox: A me posta rrivata
+      title: Posta arrivata
+      my_inbox: La mè posta arrivata
       outbox: posta mannata
       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
       new_messages:
@@ -1348,58 +1357,57 @@ scn:
       from: Di
       subject: Oggettu
       date: Data
-      no_messages_yet: Ancora nun hai nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza cu’
+      no_messages_yet: Ancora nun hai nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza cu
         quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
-      people_mapping_nearby: mappatura vicinu a’ tia
+      people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
     message_summary:
       unread_button: Signa comu di lèggiri
-      read_button: Signa comu gia’ liggiutu
-      reply_button: Rispunni
+      read_button: Signa comu già liggiutu
+      reply_button: Arrispunni
       delete_button: Cancella
     new:
       title: Manna un missaggiu
-      send_message_to: Manna un missaggiu novu a %{name}
+      send_message_to: Manna un missaggiu novu a %{name}
       subject: Oggettu
       body: Corpu
       send_button: Manna
-      back_to_inbox: Ritorna â posta rrivata
+      back_to_inbox: Arritorna â posta arrivata
       message_sent: Missaggiu mannatu
-      limit_exceeded: Hai mannatu un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi’ favuri spetta
-        na picca avanti di pruvari a’ mannàrinni autri.
+      limit_exceeded: Mannasti un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi favuri aspetta
+        na picca avanti di pruvari a mannàrinni àutri.
     no_such_message:
-      title: Nuḍḍu missaggiu accussì
-      heading: Nuḍḍu missaggiu accussì
-      body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu missaggiu cu’ ḍḍ’id.
+      title: Nuddu missaggiu accussì
+      heading: Nuddu missaggiu accussì
+      body: Purtroppu nun c'è nuddu missaggiu cu l'id nnicatu.
     outbox:
       title: Posta mannata
-      my_inbox: A me %{inbox_link}
-      inbox: posta rrivata
+      my_inbox: La mè %{inbox_link}
+      inbox: posta arrivata
       outbox: posta mannata
       messages:
         one: Hai %{count} missaggiu mannatu
         other: Hai %{count} missaggî mannati
-      to: A
+      to: A
       subject: Oggettu
       date: Data
-      no_sent_messages: Ancora nun hai mannatu nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza
-        cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
-      people_mapping_nearby: mappatura vicinu a’ tia
+      no_sent_messages: Ancora nun mannasti nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza
+        cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
+      people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
     reply:
-      wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu ô quali vulivi rispùnniri
-        nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pi’ putiri
-        rispùnniri.
+      wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu ô quali vulivi arrispùnniri
+        nun fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri
+        arrispùnniri.
     read:
-      title: Leggi u missaggiu
+      title: Leggi lu missaggiu
       from: Di
       subject: Oggettu
       date: Data
-      reply_button: Rispunni
+      reply_button: Arrispunni
       unread_button: Signa comu di lèggiri
-      back: Torna arreti
+      back: Torna n arreri
       to: A
-      wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu chi’ vulivi lèggiri
-        nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pû putiri
-        lèggiri.
+      wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu chi vulivi lèggiri nun
+        fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri liggìrilu.
     sent_message_summary:
       delete_button: Cancella
     mark:
@@ -1409,49 +1417,48 @@ scn:
       deleted: Missaggiu cancillatu
   site:
     index:
-      js_1: O stai adupirannu nu browser chi’ nun supporta u JavaScript, o puru hai
-        u JavaScript disattivatu.
-      js_2: OpenStreetMap adòpira u JavaScript pâ so cartina scurritura.
-      permalink: Culligamentu permanenti
-      shortlink: Culligamentu scurzatu
+      js_1: O stai adupirannu nu browser chi nun supporta lu JavaScript, o puru hai
+        lu JavaScript disattivatu.
+      js_2: OpenStreetMap adòpira lu JavaScript pâ sò cartina scurritura.
+      permalink: Culligamentu pirmanenti
+      shortlink: Culligamentu accurzatu
       createnote: Agghiunci na nota
       license:
-        copyright: Copyright OpenStreetMap e i so cuntribbutura, sutta a na licenza
-          aperta
-      remote_failed: 'U canciamentu nun riniscìu: assicùriti chi’ JOSM o Merkaartor
-        sunnu aperti e hannu l’opzioni telicumannu attivata'
+        copyright: Copyright OpenStreetMap e li sò cuntribbutura, sutta a na licenza
+          graputa
+      remote_failed: 'Lu canciamentu nun arriniscìu: assicùrati chi JOSM o Merkaartor
+        sunnu graputi e hannu l''opzioni telecumannu attivata'
     edit:
-      not_public: Nun hai mpustatu i to canciamenti pi’ èssiri pùbblici.
-      not_public_description: Non poi canciari cchiu’ a cartina nfina a’ quannu nô
-        fai. Poi mpustari i to canciamenti comu pùbblici dâ to %{user_page}.
-      user_page_link: pàggina ill’utenti
-      anon_edits_link_text: Ti spiegamu picchì.
-      flash_player_required: Ti giuva u Flash player p’adupirari Potlatch, u prugramma
-        pi’ canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scarricari
-        u Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Cci
-        sunnu macari autri alternativi</a> pi’ fari canciamenti nta OpenStreetMap.
-      potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi’ sarvari nta Potlatch,
-        avissi a’ disilizziunari u caminu o u puntu currenti, si’ stai facennu canciamenti
-        ntâ mudalità diretta, o si’ ll’hai carcari u buttuni «sarva».)
-      potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun havi statu cunfiguratu - pi’ favuri
-        talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 p’aviri
-        nfurmazzioni
-      potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi’ sarvari nta Potlach
-        2, hâ’ carcari «sarva».)
-      id_not_configured: iD nun havi statu cunfiguratu
-      no_iframe_support: U to browser nun supporta l’iframe ill’HTML, chi’ sunnu nicissarî
-        pi’ sta funziunalità.
+      not_public: Nun mpustasti li tò canciamenti p'èssiri pùbblici.
+      not_public_description: Nun poi canciari cchiù la cartina nfinu a quannu nun
+        lu fai. Poi mpustari li tò canciamenti comu pùbblici dâ tò %{user_page}.
+      user_page_link: pàggina di l'utenti
+      anon_edits_link_text: Ti spigamu pirchì.
+      flash_player_required: T'abbisogna lu Flash player p'adupirari Potlatch, lu
+        prugramma pi canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scarricari
+        lu Flash Player d'Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ci
+        sunnu macari àutri altirnativi</a> pi fari canciamenti nta OpenStreetMap.
+      potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti nun sarvati. (Pi sarvari nta Potlatch,
+        avissi a disilizziunari lu caminu o lu puntu currenti, si stai facennu canciamenti
+        ntâ mudalità diretta, o si l'hai, carcari lu buttuni «sarva».)
+      potlatch2_not_configured: Potlatch 2 fu cunfiguratu - pi favuri talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+        p'aviri nfurmazzioni
+      potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti nun sarvati. (Pi sarvari nta Potlach
+        2, hai a carcari «sarva».)
+      id_not_configured: iD nun fu cunfiguratu
+      no_iframe_support: Lu tò browser nun supporta l'iframe di l'HTML, chi sunnu
+        nicissarî pi sta funziunalità.
     sidebar:
-      search_results: Risultati dâ risciduta
+      search_results: Risurtati di l'arricerca
       close: Chiudi
     search:
-      search: Risciduta
-      get_directions: Fatti dari innicazzioni
-      get_directions_title: Trova innicazzioni pi’ jiri dûn puntu a n’autru
+      search: Arricerca
+      get_directions: Fatti dari nnicazzioni
+      get_directions_title: Attrova nnicazzioni pi jiri di nu puntu a n'àutru
       from: Di
-      to: A
+      to: A
       where_am_i: Unni sugnu?
-      where_am_i_title: Discrivi a pusizzioni attuali pi’ menzu dûn muturi di risciduta
+      where_am_i_title: Discrivi la pusizzioni attuali pi menzu di nu muturi d'arricerca
       submit_text: Vai
     key:
       table:
@@ -1459,18 +1466,16 @@ scn:
           motorway: Autustrata
           trunk: Supirstrata
           primary: Strata primaria
-          secondary: Strata secunnaria
+          secondary: Strata sicunnaria
           unclassified: Strata senza classificazzioni
-          unsurfaced: Strata stirrata
           track: Trazzera
-          byway: Trazzera
-          bridleway: Caminu pî cavaḍḍi
+          bridleway: Caminu pî cavaddi
           cycleway: Pista ciclàbbili
           footway: Caminu pidunali
           rail: Ferruvìa
-          subway: Metrupulitana
+          subway: Mitrupulitana
           tram:
-          - Metrupulitana liggera
+          - Mitrupulitana leggia
           - tram
           cable:
           - Funivìa
@@ -1483,48 +1488,46 @@ scn:
           - terminal
           admin: Cunfini amministrativu
           forest: Furesta
-          wood: Boscu
+          wood: Voscu
           golf: Campu di golf
           park: Villa
           resident: Zona risidinziali
-          tourist: Attrazzioni turìstica
           common:
           - Cumuni
           - Pratu
           retail: Zona di nigozzî
-          industrial: Zona innustriali
+          industrial: Zona nnustriali
           commercial: Zona cummirciali
           heathland: Brughiera
           lake:
-          - Lagu
-          - lagu artificiali
+          - Lacu
+          - lacu artificiali
           farm: Massarìa
           brownfield: Zona di bunìfica
           cemetery: Cimiteru
-          allotments: Territorî agrìculi o ricriativi
+          allotments: Tirritorî agrìculi o ricriativi
           pitch: Campu di jocu
           centre: Centru spurtivu
           reserve: Riserva naturali
           military: Zona militari
           school:
           - Scola
-          - Università
+          - Univirsità
           building: Edificiu mpurtanti
           station: Stazzioni dâ ferruvìa
           summit:
           - Muntagna
           - Muntagna
-          tunnel: Cuntornu trattizzatu = gallarìa
-          bridge: Cuntornu nirittu = ponti
+          tunnel: Cuntornu trattiatu = jallarìa
+          bridge: Cuntornu niurittu = ponti
           private: Accessu privatu
-          permissive: Accesso permissivu
           destination: Sirvitù di passaggiu
-          construction: Strati in custruzzioni
+          construction: Strati n custruzzioni
     richtext_area:
       edit: Cancia
       preview: Antiprima
     markdown_help:
-      title_html: Testu cu <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+      title_html: Testu cu <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
       headings: Ntistazzioni
       heading: Ntistazzioni
       subheading: Suttantistazzioni
@@ -1535,93 +1538,93 @@ scn:
       link: Culligamentu
       text: Testu
       image: Mmàggini
-      alt: Testu alternativu
+      alt: Testu altirnativu
       url: URL
   trace:
     visibility:
       private: Privata (cunnivisu sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu)
-      public: Pùbblica (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
+      public: Pùbblica (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
         punti nun mantinutu)
-      trackable: Tracciàbbili (cunnivisu sulu comu anònimu, punti ordinati e cu marchi
-        tempurali)
-      identifiable: Idintificàbbili (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
-        punti ordinati e cu’ marchi tempurali)
+      trackable: Tracciàbbili (cunnivisu sulu comu anònimu, punti ordinati e cu marchi
+        timpurali)
+      identifiable: Idintificàbbili (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
+        punti ordinati e cu marchi timpurali)
     create:
       upload_trace: Càrrica nu tracciatu GPS
-      trace_uploaded: U to file GPX fu’ carricatu e ora sta spittannu d’èssiri misu
-        ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta entru na menz’ura, e na vota
-        chu sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
+      trace_uploaded: Lu tò file GPX fu carricatu e ora sta aspittannu d'èssiri misu
+        ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta intra na menz'ura, e na vota
+        chi lu sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
     edit:
       title: Canciamentu dû tracciatu %{name}
       heading: Canciamentu dû tracciatu %{name}
       filename: 'Nomu dû file:'
       download: scàrrica
-      uploaded_at: 'Carricatu u:'
+      uploaded_at: 'Carricatu lu:'
       points: 'Punti:'
       start_coord: 'Coordinata di principiu:'
       map: mappa
       edit: cancia
-      owner: 'Prupietariu:'
+      owner: 'Prupitariu:'
       description: 'Discrizzioni:'
       tags: 'Etichetti:'
       tags_help: spartuti câ vìrgula
-      save_button: Sarva i canciamenti
+      save_button: Sarva li canciamenti
       visibility: 'Visibbilità:'
-      visibility_help: chi voli diri?
+      visibility_help: chi voli diri?
     trace_form:
-      upload_gpx: 'Càrrica u file GPX:'
+      upload_gpx: 'Carricari lu file GPX:'
       description: 'Discrizzioni:'
       tags: 'Etichetti:'
       tags_help: spartuti câ vìrgula
       visibility: 'Visibbilità:'
-      visibility_help: chi voli diri?
+      visibility_help: chi voli diri?
       upload_button: Càrrica
-      help: Ajutu
+      help: Guida
     trace_header:
       upload_trace: Càrrica nu tracciatu
-      see_all_traces: Talìa tutti i tracciati
-      see_your_traces: Talìa i to tracciati
+      see_all_traces: Talìa tutti li tracciati
+      see_your_traces: Talìa li tò tracciati
       traces_waiting:
-        one: Già hai %{count} tracciatu chi’ si sta’ carricannu. Pi’ favuri cunsìddira
-          si’ poi spittari chi’ finisci chiḍḍu avanti di carricàrinni autri, accussì
-          nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti.
-        other: Già hai %{count} tracciati chi’ si stannu carricannu. Pi’ favuri cunsìddira
-          si’ poi spittari chi’ finisciunu chiḍḍi avanti di carricàrinni autri, accussì
-          nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti.
+        one: Già hai %{count} tracciatu chi si sta carricannu. Pi favuri cunzìddira
+          si poi aspittari chi finisci chiddu avanti di carricàrinni àutri, accussì
+          nun blocchi la fila pi l'àutri utenti.
+        other: Già hai %{count} tracciati chi si stannu carricannu. Pi favuri cunzìddira
+          si poi aspittari chi finìscinu chiddi avanti di carricàrinni àutri, accussì
+          nun blocchi la fila pi l'àutri utenti.
     trace_optionals:
       tags: Etichetti
     view:
       title: Visioni dû tracciatu %{name}
       heading: Visioni dû tracciatu %{name}
-      pending: IN CUDA
+      pending: N CUDA
       filename: 'Nomu dû file:'
       download: scàrrica
-      uploaded: 'Carricatu u:'
+      uploaded: 'Carricatu lu:'
       points: 'Punti:'
       start_coordinates: 'Coordinata di principiu:'
-      map: mappa
+      map: cartina
       edit: cancia
-      owner: 'Prupietariu:'
+      owner: 'Prupitariu:'
       description: 'Discrizzioni:'
       tags: 'Etichetti:'
-      none: Nuḍḍa
+      none: Nudda
       edit_track: Cancia stu tracciatu
       delete_track: Cancella stu tracciatu
-      trace_not_found: Tracciatu nun truvatu!
+      trace_not_found: Tracciatu nun attruvatu!
       visibility: 'Visibbilità:'
     trace_paging_nav:
       showing_page: Pàggina %{page}
-      older: Tracciati cchiu’ vecchî
-      newer: Tracciati cchiu’ novi
+      older: Tracciati cchiù vecchî
+      newer: Tracciati cchiù novi
     trace:
-      pending: IN CUDA
+      pending: N CUDA
       count_points: '%{count} punti'
       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
       more: dittagghî
-      trace_details: Talìa i dittagghî dû tracciatu
-      view_map: Talìa supra â carta
+      trace_details: Talìa li dittagghî dû tracciatu
+      view_map: Talìa lu tracciatu supra dâ cartina
       edit: cancia
-      edit_map: Cancia a carta unni stu tracciatu
+      edit_map: Cancia la cartina unni stu tracciatu
       public: PÙBBLICA
       identifiable: IDINTIFICÀBBILI
       private: PRIVATA
@@ -1631,635 +1634,624 @@ scn:
       map: carta
     list:
       public_traces: Tracciati GPS pùbblici
-      your_traces: I to tracciati GPS
+      your_traces: Li tò tracciati GPS
       public_traces_from: Tracciati GPS pùbblici di %{user}
-      description: Talìa i tracciati GPS carricati di picca tempu
-      tagged_with: ' etichittati cu’ %{tags}'
-      empty_html: Ancora nun nn’havi nuḍḍu. <a href='%{upload_link}'>Càrrica nu tracciatu
-        novu</a>, o puru nfòrmiti cchiu’ ssai a’ prupòsitu dî tracciati GPS nta sta
-        <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàggina dâ
-        wiki</a>.
+      description: Talìa li tracciati GPS carricati di picca tempu
+      tagged_with: ' etichittati cu %{tags}'
+      empty_html: Ancora nun nn'havi nuddu. <a href='%{upload_link}'>Càrrica nu tracciatu
+        novu</a>, o puru nfòrmati cchiossai a prupòsitu dî tracciati GPS nta sta <a
+        href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàggina dâ wiki</a>.
     delete:
       scheduled_for_deletion: Tracciatu ntâ spittata dâ cancillazzioni
     make_public:
       made_public: Tracciatu fattu pùbblicu
     offline_warning:
-      message: U sistema di carricamentu dî file GPX pi’ com’ora è fora sirvizziu
+      message: Lu sistema di carricamentu dî file GPX pi com'ora è fora sirvizziu
     offline:
-      heading: Memurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu
-      message: U sistema di mimurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi’ com’ora
+      heading: Mimurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu
+      message: Lu sistema di mimurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi com'ora
         è fora sirvizziu.
     georss:
-      title: Tracciati GPS dOpenStreetMap
+      title: Tracciati GPS d'OpenStreetMap
     description:
       description_with_count:
-        one: File GPX cu %{count} punti di %{user}
-        other: File GPX cu %{count} punti di %{user}
+        one: File GPX cu %{count} punti di %{user}
+        other: File GPX cu %{count} punti di %{user}
       description_without_count: File GPX di %{user}
   application:
     require_cookies:
-      cookies_needed: Pari chi’ hai i cookie disattivati; pi’ favuri attìvili ntô
-        to browser prima chi’ cuntinui.
+      cookies_needed: Pari chi hai li cookie disattivati; pi favuri attìvali ntô tò
+        browser prima chi cuntìnui.
     require_moderator:
-      not_a_moderator: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ fari st’opirazzioni.
+      not_a_moderator: Hai a èssiri nu mudiraturi pi fari st'opirazzioni.
     setup_user_auth:
-      blocked: Fu’ bluccatu u to accessu a’ l’API. Pi’ favuri trasi via web pi’ sapìrinni
-        cchiu’ ssai.
-      need_to_see_terms: Fu’ suspinnutu timpuraniamenti u to accessu a’ l’API. Pi’
-        favuri trasi dû situ pi’ taliari i cunnizzioni di cuntribbuzioni. Nun ll’hâ’
-        accittari pi’ forza, però ll’hâ’ taliari.
+      blocked: Fu bluccatu lu tò accessu a l’API. Pi favuri trasi via web pi sapìrinni
+        cchiossai.
+      need_to_see_terms: Fu suspinnutu timpuraniamenti lu tò accessu a l'API. Pi favuri
+        trasi dû situ pi taliari li cunnizzioni di cuntribbuzzioni. Nun l'hai a accittari
+        pi forza, pirò l'hai a taliari.
   oauth:
     oauthorize:
-      title: Auturizzari l’accessu ô to cuntu
-      request_access: L’applicazzioni %{app_name} dumanna accessu ô to cuntu, %{user}.
-        Pi’ favuri cuntrolla si’ ti piaci chi’ l’applicazzioni havi accessu a’ sti
-        funziunalità. Poi scègghîri chiḍḍi chi’ voi, a’ to piaciri.
-      allow_to: 'Duna a’ l’applicazzioni clienti u pirmissu di:'
-      allow_read_prefs: lèggiri i mpustazzioni dû to utenti.
-      allow_write_prefs: canciari i mpustazzioni dû to utenti.
+      title: Auturizzari l'accessu ô tò cuntu
+      request_access: L'applicazzioni %{app_name} addumanna l'accessu ô tò cuntu,
+        %{user}. Pi favuri cuntrolla si ti piaci chi l'applicazzioni havi accessu
+        a sti funziunalità. Poi scègghiri chiddi chi voi, a tò piaciri.
+      allow_to: 'Duna a l''applicazzioni clienti lu pirmissu di:'
+      allow_read_prefs: lèggiri li mpustazzioni d'utenti.
+      allow_write_prefs: canciari li mpustazzioni d'utenti.
       allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
-      allow_write_api: canciari a cartina.
-      allow_read_gpx: lèggiri i to tracciati GPS privati.
-      allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
-      allow_write_notes: canciari i noti.
+      allow_write_api: canciari la cartina.
+      allow_read_gpx: lèggiri li tò tracciati GPS privati.
+      allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
+      allow_write_notes: canciari li noti.
+      grant_access: Duna l’accessu
     oauthorize_success:
-      title: Richiesta di auturizzazzioni cunciduta
-      allowed: Cuncidisti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}.
-      verification: U còdici di virifica è %{code}.
+      title: Addumannata d'auturizzazzioni cunciduta
+      allowed: Cuncidisti l'accessu ô tò cuntu a l'applicazzioni %{app_name}.
+      verification: Lu còdici di virìfica è %{code}.
     oauthorize_failure:
-      title: Richiesta di auturizzazzioni nigata
-      denied: Nigasti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}.
-      invalid: U token di auturizzazzioni nun è bonu.
+      title: Addumannata d'auturizzazzioni nigata
+      denied: Nijasti l'accessu ô tò cuntu a l'applicazzioni %{app_name}.
+      invalid: Lu token d'auturizzazzioni nun è bonu.
     revoke:
-      flash: Rivucasti u lassa-passari pi’ %{application}
+      flash: Arrivucasti lu lassa-passari pi %{application}
   oauth_clients:
     new:
-      title: Riggistrazzioni di napplicazzioni nova
-      submit: Riggìstra
+      title: Riggistrazzioni di n'applicazzioni nova
+      submit: Riggistra
     edit:
-      title: Cancia a to applicazzioni
+      title: Cancia la tò applicazzioni
       submit: Cancia
     show:
-      title: Dittagghî di OAuth pi’ %{app_name}
+      title: Dittagghî d'OAuth pi %{app_name}
       key: 'Consumer Key:'
       secret: 'Consumer Secret:'
       url: 'URL pû Request Token:'
-      access_url: 'URL pi’ l’Access Token:'
-      authorize_url: 'URL dauturizzazzioni:'
-      support_notice: Suppurtamu i firmi HMAC-SHA1 (cunsigghiati) e RSA-SHA1.
-      edit: Cancia i dittagghî
+      access_url: 'URL pi l''Access Token:'
+      authorize_url: 'URL d''auturizzazzioni:'
+      support_notice: Suppurtamu li firmi HMAC-SHA1 (cunzigghiati) e RSA-SHA1.
+      edit: Cancia li dittagghî
       delete: Cancella stu clienti
-      confirm: Si’ sicuru?
-      requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:'
-      allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill’utenti.
-      allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti.
+      confirm: Sî sicuru?
+      requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
+      allow_read_prefs: lèggiri li sò mpustazzioni di l'utenti.
+      allow_write_prefs: canciari li sò mpustazzioni di l'utenti.
       allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
-      allow_write_api: canciari a carta.
-      allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati.
-      allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
-      allow_write_notes: canciari i noti.
+      allow_write_api: canciari la carta.
+      allow_read_gpx: lèggiri li sò tracciati GPS privati.
+      allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
+      allow_write_notes: canciari li noti.
     index:
-      title: I me dittagghî OAuth
-      my_tokens: I me applicazzioni auturizzati
-      list_tokens: 'A’ l’applicazzioni furu assignati sti lassa-passari a’ nomu toi:'
-      application: Nomu ill’applicazzioni
-      issued_at: Cuncidutu in data
+      title: Li mè dittagghî OAuth
+      my_tokens: Li mè applicazzioni auturizzati
+      list_tokens: 'A l''applicazzioni foru assignati sti lassa-passari a nomu tò:'
+      application: Nomu di l'applicazzioni
+      issued_at: Cuncidutu n data
       revoke: Rèvuca!
-      my_apps: I me applicazzioni clienti
-      no_apps: Hai n’applicazzzioni chi’ vulissi riggistrari unni nui adupirannu u
-        standard %{oauth}? A to applicazzioni web s’havi a’ riggistrari prima chi’
-        po’ fari richiesti OAuth unni stu sirvizziu.
-      registered_apps: 'Hai riggistrati stapplicazzioni clienti:'
-      register_new: Riggistra a to applicazzioni
+      my_apps: Li mè applicazzioni clienti
+      no_apps: Hai n'applicazzzioni chi vulissi riggistrari p'usàrila cu nuàutri adupirannu
+        lu standard %{oauth}? La tò applicazzioni web s'havi a riggistrari prima chi
+        poi fari addumannati OAuth unni stu sirvizziu.
+      registered_apps: 'Hai riggistrati st''applicazzioni clienti:'
+      register_new: Riggistra la tò applicazzioni
     form:
       name: Nomu
       required: Obbligatoriu
-      url: URL principali ill’applicazzioni
+      url: URL principali di l'applicazzioni
       callback_url: URL di callback
-      support_url: URL ill’assistenza
-      requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:'
-      allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill’utenti.
-      allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti.
+      support_url: URL di l'assistenza
+      requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
+      allow_read_prefs: lèggiri li sò mpustazzioni di l'utenti.
+      allow_write_prefs: canciari li sò mpustazzioni di l'utenti.
       allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
-      allow_write_api: canciari a carta.
-      allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati.
-      allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
-      allow_write_notes: canciari i noti.
+      allow_write_api: canciari la carta.
+      allow_read_gpx: lèggiri li sò tracciati GPS privati.
+      allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
+      allow_write_notes: canciari li noti.
     not_found:
-      sorry: Purtroppu ḍḍu %{type} nun si potti truvari.
+      sorry: Purtroppu ddu %{type} nun si potti attruvari.
     create:
       flash: Nfurmazzioni riggistrati boni
     update:
-      flash: I nfurmazzioni dû clienti furu aggiurnati boni
+      flash: Li nfurmazzioni dû clienti foru aggiurnati boni
     destroy:
-      flash: Fu’ distruggiuta a riggistrazzioni ill’applicazzioni clienti
+      flash: Fu distruiuta la riggistrazzioni di l'applicazzioni clienti
   user:
     login:
       title: Trasi
       heading: Trasi
       email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:'
-      password: 'Palora dòrdini:'
+      password: 'Palora d''òrdini:'
       openid: '%{logo} OpenID:'
-      remember: Ricòrditi i mia
-      lost password link: Pirdisti a to palora d’òrdini?
+      remember: Arricòrdati di mìa
+      lost password link: Pirdisti la tò palora d'òrdini?
       login_button: Trasi
       register now: Scrìviti ora
-      with username: 'Già hai un cuntu di OpenStreetMap? Pi’ favuri trasi cû to nomu
-        utenti e palora dòrdini:'
-      with external: 'O puru, trasi pi menzu di na terza parti:'
-      new to osm: Si’ novu nta OpenStreetMap?
-      to make changes: Pi’ fari canciamenti ntê dati di OpenStreetMap, prima hâ’ aviri
+      with username: 'Già hai un cuntu d''OpenStreetMap? Pi favuri trasi cû tò nomu
+        utenti e palora d''òrdini:'
+      with external: 'O puru, trasi pi menzu di na terza parti:'
+      new to osm: Sî novu nta OpenStreetMap?
+      to make changes: Pi fari canciamenti ntê dati d'OpenStreetMap, prima hai a aviri
         un cuntu.
-      create account minute: Crìa un cuntu. Cci voli sulu un minutu.
+      create account minute: Crea un cuntu. Ci voli sulu un minutu.
       no account: Nun hai un cuntu?
-      account not active: Purtroppu u to cuntu ancora nun è attivatu.<br />P’attivàrulu,
-        pi’ favuri adòpira u culligamentu chi’ ti rrivàu ntô missaggiu di posta elittrònica
-        di cunfirma, o puru <a href="%{reconfirm}">dumanna chi’ ti mànnunu n’autru
-        missaggiu di cunfirma</a>.
-      account is suspended: Purtroppu u to cuntu fu’ suspinnutu pi’ causa di attività
-        suspetti.<br/>Pi’ favuri cuntatta <a href="%{webmaster}">u webmaster</a> si’
+      account not active: Purtroppu lu tò cuntu ancora nun è attivatu.<br />P'attivàrilu,
+        pi favuri adòpira lu culligamentu chi t'arrivau ntô missaggiu di posta elittrònica
+        di cunferma, o puru <a href="%{reconfirm}">addumanna chi ti mànnanu n'àutru
+        missaggiu di cunferma</a>.
+      account is suspended: Purtroppu lu tò cuntu fu suspinnutu pi càusa d'attività
+        suspetti.<br/>Pi favuri cuntatta <a href="%{webmaster}">lu webmaster</a> si
         nni voi discùtiri.
-      auth failure: Purtroppu nun fu’ pussìbili tràsiri cu’ sti dittagghî.
-      openid_logo_alt: Trasi cu nOpenID
+      auth failure: Purtroppu nun fu pussìbbili tràsiri cu sti dittagghî.
+      openid_logo_alt: Trasi cu n'OpenID
       auth_providers:
         openid:
-          title: Trasi cu nOpenID
-          alt: Trasi cu nURL OpenID
+          title: Trasi cu n'OpenID
+          alt: Trasi cu n'URL OpenID
         google:
-          title: Trasi cu Google
-          alt: Trasi cu nOpenID di Google
+          title: Trasi cu Google
+          alt: Trasi cu n'OpenID di Google
         facebook:
-          title: Trasi cu Facebook
+          title: Trasi cu Facebook
           alt: Trasi cûn cuntu di Facebook
         windowslive:
-          title: Trasi cu Windows Live
+          title: Trasi cu Windows Live
           alt: Trasi cûn cuntu di Windows Live
         yahoo:
-          title: Trasi cu Yahoo
-          alt: Trasi cu nOpenID di Yahoo
+          title: Trasi cu Yahoo
+          alt: Trasi cu n'OpenID di Yahoo
         wordpress:
-          title: Trasi cu Wordpress
-          alt: Trasi cu nOpenID di Wordpress
+          title: Trasi cu Wordpress
+          alt: Trasi cu n'OpenID di Wordpress
         aol:
-          title: Trasi cu AOL
-          alt: Trasi cu n’OpenID di AOL
+          title: Trasi cu AOL
+          alt: Trasi cu n'OpenID d'AOL
     logout:
       title: Nesci
-      heading: Nesci dOpenStreetMap
+      heading: Nesci d'OpenStreetMap
       logout_button: Nesci
     lost_password:
-      title: Palora dòrdini pirduta
-      heading: Ti scurdasti a palora d’òrdini?
+      title: Palora d'òrdini pirduta
+      heading: Ti scurdasti la palora d'òrdini?
       email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
-      new password button: Azzera a palora d’òrdini
-      help_text: Scrivi u nnirizzu di posta elittrònica ch’adupirasti quannu ti scrivisti,
-        e cci manniremu nu culligamentu chi’ purrai adupirari p’azzirari a to palora
-        d’òrdini.
-      notice email on way: Nni dispiaci ch’a pirdisti :-( però ti sta rrivannu nu
-        missaggiu di posta elittrònica pi’ menzu dû quali prestu a purrai azzirari.
-      notice email cannot find: Putroppu nun si trova stu nnirizzu di posta elittrònica.
+      new password button: Azzera la palora d'òrdini
+      help_text: Scrivi lu nnirizzu di posta elittrònica c'adupirasti quannu ti scrivisti,
+        e ci mannamu nu culligamentu chi poi adupirari p'azzirari la tò palora d'òrdini.
+      notice email on way: Ni dispiaci chi la pirdisti :-( pirò ti sta arrivannu nu
+        missaggiu di posta elittrònica pi menzu dû quali prestu la poi azzirari.
+      notice email cannot find: Putroppu nun s'attrova stu nnirizzu di posta elittrònica.
     reset_password:
-      title: Azzera a palora d’òrdini
-      heading: Azziramentu dâ palora dòrdini di %{user}
-      password: 'Palora dòrdini:'
-      confirm password: 'Cunfirma a palora d’òrdini:'
-      reset: Azzera a palora d’òrdini
-      flash changed: A to palora d’òrdini fu’ canciata.
-      flash token bad: Stu còdici nun si trova, picchì nun cuntrolli l’URL?
+      title: Azzera la palora d'òrdini
+      heading: Azziramentu dâ palora d'òrdini di %{user}
+      password: 'Palora d''òrdini:'
+      confirm password: 'Cunferma la palora d''òrdini:'
+      reset: Azzera la palora d'òrdini
+      flash changed: La tò palora d'òrdini fu canciata.
+      flash token bad: Stu còdici nun s'attrova, pirchì nun cuntrolli l'URL?
     new:
       title: Scrìviti
-      no_auto_account_create: Purtroppu comu ad ora nun semu n gradu di criàriti un
+      no_auto_account_create: Purtroppu comu a ora nun semu n gradu di criàriti un
         cuntu di manera autumàtica.
-      contact_webmaster: Pi’ favuri cuntatta ô <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
-        pi’ fàriti criari un cuntu; pruviremu a’ pigghiari a’ cunsiddirazzioni a to
-        richiesta nta cchiu’ picca tempu pussìbbili.
+      contact_webmaster: Pi favuri cuntatta ô <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
+        pi fàriti criari un cuntu; pruvamu a pigghiari a cunziddirazzioni la tò addumannata
+        nta cchiù picca tempu pussìbbili.
       about:
         header: Lìbbira e canciàbbili
         html: |-
-          <p>A’ diffirenza di autri cartini, OpenStreetMap è criata cumplitamenti di genti comu a’ tia,
-          e tutti sunnu lìbbiri di cunsàrila, aggiurnàrila, scarricàrila e adupiràrila.</p>
-          <p>Scrìviti p’accuminciari a’ dari u to cuntribbutu. Ti manniremu nu missaggiu di posta elittrònica pi’ cunfirmari u to cuntu.</p>
-      license_agreement: Quannu cunfirmi u to cuntu hâ’ accittari i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">cunnizziuni
+          <p>A diffirenza d'àutri cartini, OpenStreetMap è criata cumpletamenti di genti comu a tìa,
+          e tutti sunnu lìbbiri di cunzàrila, aggiurnàrila, scarricàrila e adupiràrila.</p>
+          <p>Scrìviti p'accuminzari a dari lu tò cuntribbutu. Ti mannamu nu missaggiu di posta elittrònica pi cunfirmari lu tò cuntu.</p>
+      license_agreement: Quannu cunfermi lu tò cuntu hai a accittari li <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">cunnizzioni
         di cuntribbuzzioni</a>.
       email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
-      confirm email address: 'Cunfirma u nnirizzu di posta elittrònica:'
-      not displayed publicly: Nun veni mmustratu pubblicamenti (talìa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
-        title="wiki privacy policy including section on email addresses">a pulitica
+      confirm email address: 'Cunferma lu nnirizzu di posta elittrònica:'
+      not displayed publicly: Nun veni ammustratu pubblicamenti (talìa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
+        title="wiki privacy policy including section on email addresses">la pulìtica
         dâ risirvatizza</a>)
-      display name: 'Nomu mmustratu:'
-      display name description: U nomu dû to utenti comu veni mmustratu pubblicamenti.
-        Ppoi u poi canciari ntê prifirenzi.
-      external auth: 'Autenticazzioni di terzi parti:'
-      password: 'Palora d’òrdini:'
-      confirm password: 'Cunfirma a palora d’òrdini:'
-      use external auth: O puru, trasi pi’ menzu di na terza parti
-      auth no password: Cu’ l’autenticazzioni di terzi parti nun cci voli na palora
-        d'òrdini, però certi strumenti o serventi nni ponnu richièdiri una u stissu.
-      auth association: |-
-        <p>A to ID ancora nun è assuciata a’ nuḍḍu cuntu di OpenStreetMap.</p>
-        <ul>
-          <li>Si’ si’ novu nta OpenStreetMap, pi’ favuri crìa un cuntu novu adupirannu u mòdulu ccassutta.</li>
-          <li>
-            Si’ già hai un cuntu, cci poi tràsiri
-            adupirannu u to nomu utenti e a to palora d’ordini, pi’ ppoi assuciàrilu
-            câ to OpenID ntê to mpustazzioni ill’utenti.
-          </li>
-        </ul>
+      display name: 'Nomu ammustratu:'
+      display name description: Lu tò nomu d'utenti comu veni ammustratu pubblicamenti.
+        Appoi lu poi canciari ntê prifirenzi.
+      external auth: 'Autinticazzioni di terzi parti:'
+      password: 'Palora d''òrdini:'
+      confirm password: 'Cunferma la palora d''òrdini:'
+      use external auth: O puru, trasi pi menzu di na terza parti
+      auth no password: Cu l'autinticazzioni di terzi parti nun ci voli na palora
+        d'òrdini, pirò certi strummenti o sirventi nni ponnu addumannari una lu stissu.
       continue: Scrìviti
-      terms accepted: Ti ringrazziamu d’aviri accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzzioni
+      terms accepted: T'arringrazziamu d'aviri accittatu li cunnizzioni di cuntribbuzzioni
         novi!
-      terms declined: Nni dispiaci chi’ dicidisti di nun accitari i cunnizzioni di
-        cuntribbuzzioni novi. Pi’ maggiuri nfurmazzioni, pi’ favuri talìa <a href="%{url}">sta
+      terms declined: Ni dispiaci chi dicidisti di nun accittari li cunnizzioni di
+        cuntribbuzzioni novi. Pi maiuri nfurmazzioni, pi favuri talìa <a href="%{url}">sta
         pàggina dâ wiki</a>.
     terms:
       title: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
       heading: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
-      read and accept: Pi’ favuri lèggiti stu cuntrattu e carca u buttuni «accettu»
-        pi’ cunfirmari chi’ accetti i cunnizzioni di stu cuntrattu pî to cuntribbuti
+      read and accept: Pi favuri lèggiti stu cuntrattu e carca lu buttuni «accettu»
+        pi cunfirmari chi accetti li cunnizzioni di stu cuntrattu pî tò cuntribbuti
         esistenti e futuri.
-      consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunsìddiru ch’i me cuntribbuti sunnu
-        ntô Pùbblicu Duminiu
-      consider_pd_why: chi voli diri?
-      guidance: 'Nfurmazzioni chi’ ti ponnu ajutari a’ capiri sti cunnizzioni: nu
-        <a href="%{summary}">riassuntu liggìbbili dî genti</a> e quarchi’ <a href="%{translations}">traduzzioni
-        infurmali</a>'
+      consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunzìddiru chi li mè cuntribbuti
+        sunnu ntô Duminiu Pùbblicu
+      consider_pd_why: chi voli diri?
+      guidance: 'Nfurmazzioni chi ti ponnu aiutari a capiri sti cunnizzioni: nu <a
+        href="%{summary}">riassuntu liggìbbili dî genti</a> e quarchi <a href="%{translations}">traduzzioni
+        nun furmali</a>'
       agree: Accettu
       decline: Rifiutu
-      you need to accept or decline: Pi’ cuntinuari, pi’ favuri leggi i cunnizzioni
-        di cuntribbuzzioni novi e ppoi accèttili o rifiùtili.
-      legale_select: 'Paìsi di risidenza:'
+      you need to accept or decline: Pi cuntinuari, pi favuri leggi li cunnizzioni
+        di cuntribbuzzioni novi e appoi accèttali o rifiùtali.
+      legale_select: 'Paisi di risidenza:'
       legale_names:
         france: Francia
         italy: Italia
         rest_of_world: Restu dû munnu
     no_such_user:
-      title: St’utenti nun cc’è
+      title: St'utenti nun c'è
       heading: L’utenti %{user} nun esisti
-      body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu utenti chi’ si chiama %{user}. Pi’ favuri cuntrolla
-        chi’ scrivisti bonu, o puru po’ jèssiri ch’u culligamentu chi’ cliccasti è
-        sbagghiatu.
+      body: Purtroppu nun c'è nuddu utenti chi si chiama %{user}. Pi favuri cuntrolla
+        chi scrivisti bonu, o puru pò èssiri chi lu culligamentu chi cliccasti è sbagghiatu.
     view:
-      my diary: U me diariu
+      my diary: Lu mè diariu
       new diary entry: vuci nova dû diariu
-      my edits: I me canciamenti
-      my traces: I me tracciati
-      my notes: I me noti
-      my messages: I me missaggi
-      my profile: U me prufilu
-      my settings: I me mpustazzioni
-      my comments: I me cummenti
-      oauth settings: mpustazzioni di oauth
-      blocks on me: Cu blocca a’ mia
-      blocks by me: A’ cu bloccu io
+      my edits: Li mè canciamenti
+      my traces: Li mè tracciati
+      my notes: Li mè noti
+      my messages: Li mè missaggi
+      my profile: Lu mè prufilu
+      my settings: Li mè mpustazzioni
+      my comments: Li mè cummenti
+      oauth settings: Mpustazzioni di oauth
+      blocks on me: Cu blocca a mìa
+      blocks by me: A cu bloccu iu
       send message: Manna nu missaggiu
       diary: Diariu
       edits: Canciamenti
       traces: Tracciati
       notes: Noti dâ cartina
-      remove as friend: Leva ill’amici
-      add as friend: Agghiunci a’ l’amici
+      remove as friend: Leva di l'amici
+      add as friend: Agghiunci a l'amici
       mapper since: 'Mappaturi di:'
       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
       ct status: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
-      ct undecided: Nun havi dicidutu
+      ct undecided: Nun dicisi
       ct declined: Rifiutati
       ct accepted: Accittati %{ago} fa
-      latest edit: 'Ùltimu canciamentu %{ago}:'
+      latest edit: 'Ùrtimu canciamentu %{ago}:'
       email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
       created from: 'Criatu di:'
       status: 'Statu:'
       spam score: 'Punteggiu di Spam:'
       description: Discrizzioni
-      user location: Pusizzioni ill’utenti
-      if set location: Mposta a to pusizzioni basi ntâ pàggina dî %{settings_link}
-        pi’ vìdiri quali utenti stannu vicinu a’ tia.
+      user location: Pusizzioni di l'utenti
+      if set location: Mposta la tò pusizzioni basi ntâ pàggina dî %{settings_link}
+        pi vìdiri quali utenti stannu vicinu a tìa.
       settings_link_text: mpustazzioni
-      your friends: I to amici
-      no friends: Ancora nun hai gghiunciutu nuḍḍu amicu.
+      your friends: Li tò amici
+      no friends: Ancora nun agghiuncisti nuddu amicu.
       km away: luntanu %{count} km
       m away: luntanu %{count} m
-      nearby users: Autri utenti vicinu
-      no nearby users: Ancora nun cci sunnu autri utenti chi’ si dichiàrunu mappatura
-        cca vicinu.
+      nearby users: Àutri utenti vicinu
+      no nearby users: Ancora nun ci sunnu àutri utenti chi si dichiàranu mappatura
+        ccà vicinu.
       role:
-        administrator: St’utenti è n’amministraturi
-        moderator: Stutenti è nu mudiraturi
+        administrator: St'utenti è n'amministraturi
+        moderator: St'utenti è nu mudiraturi
         grant:
           administrator: Cuncedi l’accessu comu amministraturi
           moderator: Cuncedi l’accessu comu mudiraturi
         revoke:
-          administrator: Rèvuca l’accessu comu amministraturi
-          moderator: Rèvuca l’accessu comu mudiraturi
-      block_history: blocchi ricivuti
+          administrator: Arrèvuca l'accessu comu amministraturi
+          moderator: Arrèvuca l'accessu comu mudiraturi
+      block_history: blocchi arricivuti
       moderator_history: blocchi dati
       comments: Cummenti
-      create_block: blocca a’ st’utenti
-      activate_user: attiva a’ st’utenti
-      deactivate_user: disattiva a’ st’utenti
-      confirm_user: cunfirma a’ st’utenti
-      hide_user: mmuccia a’ st’utenti
-      unhide_user: mmustra a st’utenti
-      delete_user: cancella a’ st’utenti
-      confirm: Cunfirma
-      friends_changesets: gruppa di canciamenti ill’amici
-      friends_diaries: vuci dî diarî ill’amici
-      nearby_changesets: gruppa di canciamenti ill’utenti vicini
-      nearby_diaries: vuci dî diarî ill’utenti vicini
+      create_block: blocca a st'utenti
+      activate_user: attiva a st'utenti
+      deactivate_user: disattiva a st'utenti
+      confirm_user: Cunferma a st'utenti
+      hide_user: Ammuccia a st'utenti
+      unhide_user: Ammustra a st'utenti
+      delete_user: Cancella a st'utenti
+      confirm: Cunferma
+      friends_changesets: gruppa di canciamenti di l'amici
+      friends_diaries: vuci dî diarî di l'amici
+      nearby_changesets: gruppa di canciamenti di l'utenti vicini
+      nearby_diaries: vuci dî diarî di l'utenti vicini
     popup:
-      your location: A to pusizzioni
+      your location: La tò pusizzioni
       nearby mapper: Mappaturi vicinu
       friend: Amicu
     account:
-      title: Cancia u cuntu
-      my settings: I me mpustazzioni
+      title: Cancia lu cuntu
+      my settings: Li mè mpustazzioni
       current email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica attuali:'
       new email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica novu:'
-      email never displayed publicly: (nun veni mmustratu mai pubblicamenti)
-      external auth: 'Autenticazzioni esterna:'
+      email never displayed publicly: (nun veni ammustratu mai pubblicamenti)
+      external auth: 'Autinticazzioni esterna:'
       openid:
         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
-        link text: chi voli diri?
+        link text: chi voli diri?
       public editing:
         heading: 'Canciamenti pùbblici:'
-        enabled: Attivati. Nun si’ anònimu e poi canciari i dati.
+        enabled: Attivati. Nun sî anònimu e poi canciari li dati.
         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
-        enabled link text: chi voli diri?
-        disabled: Disattivati, e nun po’ canciari i dati, tutti i canciamenti pricidenti
+        enabled link text: chi voli diri?
+        disabled: Disattivati, e nun poi canciari li dati, tutti li canciamenti pricidenti
           sunnu anònimi.
-        disabled link text: picchì nun pozzu fari canciamenti?
+        disabled link text: pirchì nun pozzu fari canciamenti?
       public editing note:
         heading: Canciamenti pùbblici
-        text: Com’ad ora i to canciamenti sunnu anònimi e i genti nun ti ponnu mannari
-          missaggi o vìdiri unni si’. Pi’ fari a’ vìdiri chiḍḍu chi’ canci e pirmèttiri
-          ê genti di cuntattàriti pi’ menzu dû situ web, carca u buttuni cassutta.
-          <b>A’ pàrtiri ill’introduzzioni ill’API 0.6, sulu l’utenti pùbblici ponnu
-          canciari i dati dâ carta</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">vidi
-          picchì</a>).<ul><li>Si’ diventi n’utenti pùbblicu u to nnirizzu i posta
-          nun sarravi pùbblicatu.</li><li>Sta dicisioni nun si po’ annullari, e a’
-          ccuminciari di ora tutti l’utenti novi su’ pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.</li></ul>
+        text: Com'a ora li tò canciamenti sunnu anònimi e li genti nun ti ponnu mannari
+          missaggi o vìdiri unni sî. Pi fari vìdiri chiddu chi canci e pirmèttiri
+          ê genti di cuntattàriti pi menzu dû situ web, carca lu buttuni cassutta.
+          <b>A pàrtiri dâ ntroduzzioni di l'API 0.6, sulu l'utenti pùbblici ponnu
+          canciari li dati dâ carta</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">vidi
+          pirchì</a>).<ul><li>Si addiventi n'utenti pùbblicu lu tò nnirizzu di posta
+          è pùbblicatu.</li><li>Sta dicisioni nun si pò annullari, e a accuminzari
+          d'ora tutti l'utenti novi sù pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.</li></ul>
       contributor terms:
         heading: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
-        agreed: Accittasti i cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
-        not yet agreed: Ancora nun hai accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzioni novi.
-        review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi’ lèggiri e accittari i
-          cunnizzioni di cuntribbuzioni novi.
-        agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi’ cunsìddiri i to canciamenti nto Pùbblicu
-          Duminiu.
-        link text: chi voli diri?
+        agreed: Accittasti li cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
+        not yet agreed: Ancora nun accittasti li cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
+        review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi lèggiri e accittari li
+          cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
+        agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi cunzìddiri li tò canciamenti ntô Duminiu
+          Pùbblicu.
+        link text: chi voli diri?
       profile description: 'Discrizzioni dû prufilu:'
       preferred languages: 'Lingui prifiruti:'
       preferred editor: 'Editor prifirutu:'
       image: 'Mmàggini:'
       gravatar:
         gravatar: Adòpira Gravatar
-        link text: chi voli diri?
+        link text: chi voli diri?
       new image: Agghiunci na mmàggini
-      keep image: Manteni a mmàggini attuali
-      delete image: Leva a mmàggini attuali
-      replace image: Rimpiazza a mmàggini attuali
-      image size hint: (su’ mègghiu i mmàggini quatrati 100x100 o cchiu’ grossi)
+      keep image: Manteni la mmàggini attuali
+      delete image: Leva la mmàggini attuali
+      replace image: Rimpiazza la mmàggini attuali
+      image size hint: (sù megghiu li mmàggini quatrati 100x100 o chiù grossi)
       home location: 'Pusizzioni basi:'
-      no home location: Ancora nun hai mpustatu a to pusizzioni basi.
+      no home location: Ancora nun mpustasti la tò pusizzioni basi.
       latitude: 'Latitùdini:'
-      longitude: 'Longitùdini:'
-      update home location on click: Aggiorna a pusizzioni basi quannu cliccu supra
+      longitude: 'Luncitùdini:'
+      update home location on click: Aggiorna la pusizzioni basi quannu cliccu supra
         â carta?
-      save changes button: Sarva i canciamenti
-      make edits public button: Renni tutti i me canciamenti pùbblici
-      return to profile: Ritorna ô prufilu
-      flash update success confirm needed: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati
-        boni. Cuntrolla a to posta elittronica chi’ t’havi a’ rrivari un missaggiu
-        pi’ cunfirmari u nnirizzu di posta novu.
-      flash update success: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati boni.
+      save changes button: Sarva li canciamenti
+      make edits public button: Arrenni tutti li mè canciamenti pùbblici
+      return to profile: Arritorna ô prufilu
+      flash update success confirm needed: Li nfurmazzioni di l'utenti foru aggiurnati
+        boni. Cuntrolla la tò posta elittrònica chi t'havi a arrivari nu missaggiu
+        pi cunfirmari lu nnirizzu di posta novu.
+      flash update success: Li nfurmazzioni di l'utenti foru aggiurnati boni.
     confirm:
-      heading: Talìa a to posta!
-      introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunfirma.
-      introduction_2: Cunfirma u to cuntu cliccannu u link ntô missaggiu e poi ccuminciari
-        a’ mappari.
-      press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta p’attivari u to cuntu.
-      button: Cunfirma
-      success: Cunfirmasti u to cuntu, ti ringrazziamu p’avìriti scrivutu!
-      already active: Già stu cuntu havi statu cunfirmatu.
-      unknown token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti.
-      reconfirm_html: Si’ voi chi’ ti mannamu n’autra vota u missaggiu di cunfirma,
-        <a href="%{reconfirm}">clicca cca</a>.
+      heading: Talìa la tò posta!
+      introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunferma.
+      introduction_2: Cunferma lu tò cuntu cliccannu lu link ntô missaggiu e poi accuminzari
+        a mappari.
+      press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta p'attivari lu tò
+        cuntu.
+      button: Cunferma
+      success: Cunfirmasti lu tò cuntu, t'arringrazziamu p'avìriti scrivutu!
+      already active: Già stu cuntu fu cunfirmatu.
+      unknown token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
+      reconfirm_html: Si voi chi ti mannamu n'àutra vota lu missaggiu di cunferma,
+        <a href="%{reconfirm}">clicca ccà</a>.
     confirm_resend:
-      success: Ti mannammu n’autru missaggiu di cunfirma unni %{email}, e u forti
-        chi’ cunfirmi u to cuntu poi ccuminciari a’ mappari.<br /><br />S’adòpiri
-        nu sistema anti-spam chi’ manna richiesti di cunfirma, pi’ favuri hâ’ mèttiri
-        u nnirizzu webmaster@openstreetmap.org ntâ so lista janca, picchì nuiautri
-        nun putemu rispùnniri a’ nuḍḍa richiesta di cunfirma.
-      failure: Utenti %{name} nun truvatu.
+      success: Ti mannammu n'àutru missaggiu di cunferma unni %{email}, e lu forti
+        chi cunfermi lu tò cuntu poi accuminzari a mappari.<br /><br />S'adòpiri nu
+        sistema anti-spam chi manna addumannati di cunferma, pi favuri hai a mèttiri
+        lu nnirizzu %{sender} ntâ lista janca, pirchì nuàutri nun putemu arrispùnniri
+        a nudda addumannata di cunferma.
+      failure: Utenti %{name} nun attruvatu.
     confirm_email:
-      heading: Cunfirma dû canciu dû nnirizzu di posta
-      press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta pi’ cunfirmari u
-        to nnirizzu di posta elittrònica novu.
-      button: Cunfirma
-      success: Cunfirmasti u canciamentu dû to nnirizzu di posta!
-      failure: Già cu’ stu còdici fu’ cunfirmatu nu nnirizzu di posta.
-      unknown_token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti.
+      heading: Cunferma dû canciu dû nnirizzu di posta
+      press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta pi cunfirmari lu
+        tò nnirizzu di posta elittrònica novu.
+      button: Cunferma
+      success: Cunfirmasti lu canciamentu dû tò nnirizzu di posta!
+      failure: Già cu stu còdici fu cunfirmatu nu nnirizzu di posta.
+      unknown_token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
     set_home:
       flash success: Pusizzioni basi sarvata bona.
     go_public:
-      flash success: Ora tutti i to canciamnti sunnu pùbblici, e hai u pirmissu di
-        fari canciamenti.
+      flash success: Ora tutti li tò canciamenti sunnu pùbblici, e hai lu pirmissu
+        di fari canciamenti.
     make_friend:
-      heading: Agghiunciri a’ %{user} comu amicu?
+      heading: Agghiùnciri a %{user} comu amicu?
       button: Agghiunci comu amicu
-      success: Ora %{name} è amicu toi!
-      failed: Purtroppu a junta di %{name} comu amicu nun riniscìu.
-      already_a_friend: Già siti amici cu %{name}.
+      success: Ora %{name} è amicu tò!
+      failed: Purtroppu la junta di %{name} comu amicu nun arriniscìu.
+      already_a_friend: Già siti amici cu %{name}.
     remove_friend:
-      heading: Livari %{user} ill’amici?
-      button: Leva ill’amici
-      success: '%{name} fu’ livatu dî to amici.'
-      not_a_friend: '%{name} nun è amicu toi.'
+      heading: Livari %{user} di l'amici?
+      button: Leva di l'amici
+      success: '%{name} fu livatu dî tò amici.'
+      not_a_friend: '%{name} nun è amicu tò.'
     filter:
-      not_an_administrator: Hâ’ jèssiri n’amministraturi pi’ fari st’opirazzioni.
+      not_an_administrator: Hai a èssiri n'amministraturi pi fari st'opirazzioni.
     list:
       title: Utenti
       heading: Utenti
       showing:
         one: Pàggina %{page} (%{first_item} di %{items})
         other: Pàggina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
-      summary: '%{name} criatu di %{ip_address} u %{date}'
-      summary_no_ip: '%{name} criatu u %{date}'
-      confirm: Cunfirma a’ l’utenti scigghiuti
-      hide: Mmuccia a’ l’utenti scigghiuti
-      empty: Nun fu’ truvatu nuḍḍu utenti chi’ currispunni
+      summary: '%{name} criatu di %{ip_address} lu %{date}'
+      summary_no_ip: '%{name} criatu lu %{date}'
+      confirm: Cunferma a l'utenti scigghiuti
+      hide: Ammuccia a l'utenti scigghiuti
+      empty: Nun fu attruvatu nuddu utenti chi currispunni
     suspended:
       title: Cuntu suspinnutu
       heading: Cuntu suspinnutu
       webmaster: webmaster
       body: |-
         <p>
-          Purtroppu, u to cuntu fu’ suspinnutu di manera autumatica pi’ attività suspetti.
+          Purtroppu, lu tò cuntu fu suspinnutu di manera autumàtica pi attività suspetti.
         </p>
         <p>
-          Tra picca tempu sta dicisioni sarravi esaminata di n’amministraturi,
-          o puru poi cuntattari u %{webmaster} si’ nni voi discùtiri.
+          Tra picca tempu sta dicisioni è esaminata di n'amministraturi,
+          o puru poi cuntattari lu %{webmaster} si nni voi discùtiri.
         </p>
     auth_failure:
-      connection_failed: U culligamentu cû furnituri ill’autenticazzioni nun riniscìu
-      invalid_credentials: Cridinziali d’autenticazzioni nun vàlidi
-      no_authorization_code: Nuḍḍu còdici d’auturizzazzioni
+      connection_failed: Lu culligamentu cû furnituri di l'autinticazzioni nun arriniscìu
+      invalid_credentials: Cridinziali d'autinticazzioni nun vàlidi
+      no_authorization_code: Nuddu còdici d'auturizzazzioni
       unknown_signature_algorithm: Alguritmu di firma scanusciutu
       invalid_scope: Àmmitu nun vàlidu
   user_role:
     filter:
-      not_an_administrator: Sulu l’amministratura ponnu gistiri i roli, e tu nun si’
-        amministraturi.
-      not_a_role: A stringa «%{role}» nun è un rolu vàlidu.
-      already_has_role: L’utenti già havi u rolu %{role}.
-      doesnt_have_role: L’utenti nun havi u rolu %{role}.
+      not_an_administrator: Sulu l'amministratura ponnu gistiri li roli, e tu nun
+        sì amministraturi.
+      not_a_role: La stringa «%{role}» nun è un rolu vàlidu.
+      already_has_role: L'utenti già havi lu rolu %{role}.
+      doesnt_have_role: L'utenti nun havi lu rolu %{role}.
     grant:
-      title: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu
-      heading: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu
-      are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»?
-      confirm: Cunfirma
-      fail: Nun fu’ pussìbbili cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’
-        favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
+      title: Cunferma la cuncissioni dûn rolu
+      heading: Cunferma la cuncissioni dûn rolu
+      are_you_sure: Sî sicuru chi voi cuncèdiri lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}»?
+      confirm: Cunferma
+      fail: Nun fu pussìbbili cuncèdiri lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}». Pi
+        favuri cuntrolla chi tantu l'utenti quantu lu rolu sunnu vàlidi.
     revoke:
-      title: Cunfirma a rèvuca dûn rolu
-      heading: Cunfirma a rèvuca dûn rolu
-      are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»?
-      confirm: Cunfirma
-      fail: Nun fu’ pussìbbili rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’
-        favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
+      title: Cunferma la rèvuca dûn rolu
+      heading: Cunferma la rèvuca dûn rolu
+      are_you_sure: Sî sicuru chi voi arrivucari lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}»?
+      confirm: Cunferma
+      fail: Nun fu pussìbbili arrivucari lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}». Pi
+        favuri cuntrolla chi tantu l'utenti quantu lu rolu sunnu vàlidi.
   user_block:
     model:
-      non_moderator_update: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ criari o canciari un bloccu.
-      non_moderator_revoke: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ rivucari un bloccu.
+      non_moderator_update: Hai a èssiri nu mudiraturi pi criari o canciari un bloccu.
+      non_moderator_revoke: Hai a èssiri nu mudiraturi p'arrivucari un bloccu.
     not_found:
-      sorry: Purtroppu u bloccu cu’ ID %{id} nun si potti truvari.
-      back: Ritorna a’ l’ìnnici
+      sorry: Purtroppu lu bloccu cu ID %{id} nun si potti attruvari.
+      back: Arritorna a l'ìnnici
     new:
       title: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
       heading: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
-      reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri
-        u cchiu’ calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni,
-        e ricurdànnusi chi’ stu missaggiu sarravi visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
-        chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’ chistu cerca d’adupirari
-        tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri.
-      period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu
-        ill’API.
-      submit: Crìa u bloccu
-      tried_contacting: Haju cuntattatu l’utenti e cc’haju dumannatu di finìrila.
-      tried_waiting: Cci desi tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri â me cumunicazzioni.
-      needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni cancillatu
-      back: Talìa tutti i blocchi
+      reason: Lu mutivu pirchì si sta bluccannu a %{name}. Pi favuri hai a èssiri
+        lu cchiù calmu e raggiunèvuli pussìbbili, spigannu tutti li dittagghî dâ situazzioni,
+        e arricurdànnusi chi stu missaggiu è visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
+        chi nun tutti l'utenti capìscinu lu gergu dâ cumunità, pi chistu cerca d'adupirari
+        tèrmini chi tutti ponnu cumprènniri.
+      period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
+      submit: Crea lu bloccu
+      tried_contacting: Cuntattai l'utenti e ci addumannai di finìrila.
+      tried_waiting: Ci desi abbastanti tempu p'arrispùnniri â mè cumunicazzioni.
+      needs_view: L'utenti havi a tràsiri prima chi stu bloccu veni livatu
+      back: Talìa tutti li blocchi
     edit:
       title: Canciamentu dû bloccu di %{name}
       heading: Canciamentu dû bloccu di %{name}
-      reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri
-        u cchiu’ calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni.
-        Teni prisenti chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’
-        chistu cerca d’adupirari tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri.
-      period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu
-        ill’API.
-      submit: Aggiorna u bloccu
+      reason: Lu mutivu pirchì si sta bluccannu a %{name}. Pi favuri hai a èssiri
+        lu cchiù calmu e raggiunèvuli pussìbbili, spigannu tutti li dittagghî dâ situazzioni.
+        Teni prisenti chi nun tutti l'utenti capìscinu lu gergu dâ cumunità, pi chistu
+        cerca d'adupirari tèrmini chi tutti ponnu cumprènniri.
+      period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
+      submit: Aggiorna lu bloccu
       show: Talìa stu bloccu
-      back: Talìa tutti i blocchi
-      needs_view: Havi a’ tràsiri l’utenti avanti chi’ stu bloccu veni cancillatu?
+      back: Talìa tutti li blocchi
+      needs_view: Havi a tràsiri l'utenti avanti chi stu bloccu veni livatu?
     filter:
-      block_expired: U bloccu già scadìu e nun si po’ canciari.
-      block_period: U pirìudu di bloccu havi a’ jèssiri unu di valuri chi’ si ponnu
-        scègghîri ill’elencu a’ scinnuta.
+      block_expired: Lu bloccu già scadìu e nun si pò canciari.
+      block_period: Lu pirìudu di bloccu havi a èssiri unu dî valuri chi si ponnu
+        scègghiri di l'elencu a scinnuta.
     create:
-      try_contacting: Pi’ favuri prova a’ cuntattari l’utenti prima i bluccàrilu e
-        dacci tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri.
-      try_waiting: Pi’ favuri duna a’ l’utenti tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri
-        prima ch’u blocchi.
-      flash: Fu’ criatu nu bloccu contra a’ l’utenti %{name}.
+      try_contacting: Pi favuri prova a cuntattari l'utenti prima di bluccàrilu e
+        dacci abbastanti tempu p'arrispùnniri.
+      try_waiting: Pi favuri duna a l'utenti abbastanti tempu p'arrispùnniri prima
+        chi lu blocchi.
+      flash: Fu criatu nu bloccu contra a l'utenti %{name}.
     update:
-      only_creator_can_edit: Sulu u mudiraturi chi’ criàu stu bloccu u po’ canciari.
+      only_creator_can_edit: Sulu lu mudiraturi chi criau stu bloccu lu pò canciari.
       success: Bloccu aggiurnatu.
     index:
-      title: Blocchi ill’utenti
-      heading: Elencu dî blocchi ill’utenti
-      empty: Ancura nun fu’ fattu nuḍḍu bloccu.
+      title: Blocchi di l'utenti
+      heading: Elencu dî blocchi di l'utenti
+      empty: Ancora nun fu fattu nuddu bloccu.
     revoke:
       title: Rèvuca dû bloccu di %{block_on}
       heading: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} fattu di %{block_by}
-      time_future: Stu bloccu finiravi tra %{time}.
-      past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si po’ rivucari cchiu’.
-      confirm: Si’ sicuru chi’ voi rivucari stu bloccu?
+      time_future: Stu bloccu finisci tra %{time}.
+      past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si pò arrivucari cchiù.
+      confirm: Sî sicuru chi voi arrivucari stu bloccu?
       revoke: Rèvuca!
-      flash: Stu bloccu fu’ rivucatu.
+      flash: Stu bloccu fu arrivucatu.
     period:
       one: 1 ura
       other: '%{count} uri'
     partial:
-      show: Mmustra
+      show: Ammustra
       edit: Cancia
       revoke: Rèvuca!
-      confirm: Si’ sicuru?
+      confirm: Sî sicuru?
       display_name: Utenti bluccatu
       creator_name: Criaturi
       reason: Mutivu dû bloccu
       status: Statu
-      revoker_name: Rivucatu di
-      not_revoked: (nun rivucatu)
+      revoker_name: Arrivucatu di
+      not_revoked: (nun arrivucatu)
       showing_page: Pàggina %{page}
       next: Appressu »
-      previous: « Arreti
+      previous: « Arreri
     helper:
       time_future: Finisci tra %{time}
-      until_login: Attivatu nfina a’ quannu l’utenti trasi.
+      until_login: Attivatu nfina a quannu l'utenti trasi.
       time_past: Finìu %{time} fa.
     blocks_on:
       title: Blocchi di %{name}
-      heading: Elencu dî blocchi contra a %{name}
-      empty: '%{name} nun hâ statu bluccatu ancora.'
+      heading: Elencu dî blocchi contra a %{name}
+      empty: '%{name} nun fu bluccatu ancora.'
     blocks_by:
       title: Blocchi fatti di %{name}
       heading: Elencu dî blocchi fatti di %{name}
-      empty: '%{name} nun havi fattu nuḍḍu bloccu ancora.'
+      empty: '%{name} nun fici nuddu bloccu ancora.'
     show:
       title: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
       heading: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
       time_future: Finisci tra %{time}
       time_past: Finìu %{time} fa
+      created: Criatu
+      ago: '%{time} fa'
       status: Statu
       show: Ammustra
       edit: Cancia
       revoke: Rèvuca!
-      confirm: Si’ sicuru?
+      confirm: Sî sicuru?
       reason: 'Mutivu dû bloccu:'
-      back: Talìa tutti i blocchi
+      back: Talìa tutti li blocchi
       revoker: 'Rivucaturi:'
-      needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni cancillatu.
+      needs_view: L'utenti havi a tràsiri prima chi stu bloccu veni livatu.
   note:
     description:
       opened_at_html: Criatu %{when} fa
       opened_at_by_html: Criatu %{when} fa di %{user}
       commented_at_html: Aggiurnatu %{when} fa
       commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user}
-      closed_at_html: Risulvuta %{when} fa
-      closed_at_by_html: Risulvuta %{when} fa di %{user}
-      reopened_at_html: Riapruta %{when} fa
-      reopened_at_by_html: Riapruta %{when} fa di %{user}
+      closed_at_html: Arrisurvuta %{when} fa
+      closed_at_by_html: Arrisurvuta %{when} fa di %{user}
+      reopened_at_html: Rigraputa %{when} fa
+      reopened_at_by_html: Rigraputa %{when} fa di %{user}
     rss:
-      title: Noti dOpenStreetMap
-      description_area: N’elencu dî noti signalati, cummintati o risulvuti ntâ to
+      title: Noti d'OpenStreetMap
+      description_area: N’elencu dî noti signalati, cummintati o arrisurvuti ntâ tò
         zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
       description_item: Un flussu RSS pâ nota %{id}
-      opened: nota nova (vicinu a %{place})
-      commented: cummentu novu (vicinu a %{place})
-      closed: nota risulvuta (vicinu a’ %{place})
-      reopened: nota riattivata (vicinu a %{place})
+      opened: nota nova (vicinu a %{place})
+      commented: cummentu novu (vicinu a %{place})
+      closed: nota arrisurvuta (vicinu a %{place})
+      reopened: nota riattivata (vicinu a %{place})
     entry:
       comment: Cummentu
       full: Nota cumpleta
     mine:
-      title: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user}
+      title: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
       heading: Noti di %{user}
-      subheading: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user}
+      subheading: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
       id: Id
       creator: Criaturi
       description: Discrizzioni
-      created_at: Criata u
-      last_changed: Canciata l’ùltima vota u
+      created_at: Criata lu
+      last_changed: Canciata l'ùrtima vota lu
       ago_html: '%{when} fa'
   javascripts:
     close: Chiudi
@@ -2269,29 +2261,30 @@ scn:
       image: Mmàggini
       link: Culligamentu o HTML
       long_link: Culligamentu
-      short_link: Culligamentu scurzatu
+      short_link: Culligamentu accurzatu
+      geo_uri: Geo-URI
       embed: HTML
-      custom_dimensions: Mposta diminsioni pirsunalizzati
+      custom_dimensions: Mposta diminzioni pirsunalizzati
       format: 'Furmatu:'
       scale: 'Scala:'
-      image_size: A mmàggini farravi a’ vìdiri u stratu standard a’
+      image_size: La mmàggini fa vìdiri lu stratu standard a
       download: Scàrrica
       short_url: URL curta
-      include_marker: Ncludi u signali
-      center_marker: Centra a cartina ntô signali
-      paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ ncurpurari ntôn situ web
-      view_larger_map: Talìa na cartina cchiu’ granni
+      include_marker: Ncludi lu signali
+      center_marker: Centra la cartina ntô signali
+      paste_html: Ncodda l'HTML pi ncurpurari ntôn situ web
+      view_larger_map: Talìa na cartina cchiù granni
     key:
-      title: Legenda
-      tooltip: Legenda
-      tooltip_disabled: A legenda cc’è sulu pû stratu Standard
+      title: Liggenna
+      tooltip: Liggenna
+      tooltip_disabled: La liggenna c'è sulu pû stratu Standard
     map:
       zoom:
-        in: Zumma pi’ d’intra
-        out: Zumma pi fora
+        in: Zumma pi dintra
+        out: Zumma pi fora
       locate:
         title: Ammustra unni sugnu
-        popup: Ttrovi nta {distance} {unit} di stu puntu
+        popup: T'attrovi nta {distance} {unit} di stu puntu
       base:
         standard: Standard
         cycle_map: Cartina pî bicicletti
@@ -2301,84 +2294,84 @@ scn:
         header: Strati dâ cartina
         notes: Noti dâ cartina
         data: Dati dâ cartina
-        overlays: Attiva i strati chi’ giùvunu pi’ risòlviri i prubblemi dâ cartina
+        overlays: Attiva li suprapusizzioni p'arrisòrviri li prubblemi dâ cartina
         title: Strati
-      copyright: © <a href='%{copyright_url}'>i cuntribbutura di OpenStreetMap</a>
+      copyright: © <a href='%{copyright_url}'>li cuntribbutura d'OpenStreetMap</a>
       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai na dunazzioni</a>
     site:
-      edit_tooltip: Cancia a cartina
-      edit_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri canciari a cartina
+      edit_tooltip: Cancia la cartina
+      edit_disabled_tooltip: Zumma pi putiri canciari la cartina
       createnote_tooltip: Agghiunci na nota ntâ cartina
-      createnote_disabled_tooltip: Zumma pi putiri agghiùnciri noti ntâ cartina
-      map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi’ putiri a’ vìdiri i noti ntâ cartina
-      map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi‘ putiri a’ vìdiri i dati dâ cartina
-      queryfeature_tooltip: Ricerca elimenti
-      queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri circari l’elimenti
+      createnote_disabled_tooltip: Zumma pi putiri agghiùnciri noti ntâ cartina
+      map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi putiri a vìdiri li noti ntâ cartina
+      map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi putiri a vìdiri li dati dâ cartina
+      queryfeature_tooltip: Arricerca elimenti
+      queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi putiri circari l'elimenti
     changesets:
       show:
-        comment: Cummentu
-        subscribe: Abbòniti
+        comment: Cummenta
+        subscribe: Abbònati
         unsubscribe: Annulla l’abbunamentu
-        hide_comment: mmuccia
-        unhide_comment: mmustra
+        hide_comment: Ammuccia
+        unhide_comment: Ammustra
     notes:
       new:
-        intro: Truvasti nu sbagghiu o quarchi’ cosa chi’ manca? Faccillu sapiri a’
-          l’autri mappatura, accussì u putemu cunsari. Sposta u signali ntâ pusizzioni
-          curretta e scrivi na nota pi’ spiegari quali è u prubblema. (Pi’ favuri
-          nun mèttiri nfurmazzioni pirsunali, o puru chi’ vènunu di cartini o elenchi
-          chi’ sunnu prutetti di drittu d’auturi.)
-        add: Agghiunci a nota
+        intro: Attruvasti nu sbagghiu o quarchi cosa chi ammanca? Faccillu sapiri
+          a l'àutri mappatura, accussì lu putemu cunzari. Sposta lu signali ntâ pusizzioni
+          curretta e scrivi na nota pi spigari quali è lu prubblema. (Pi favuri nun
+          mèttiri nfurmazzioni pirsunali, o puru chi vèninu di cartini o elenchi chi
+          sunnu prutetti di drittu d'auturi.)
+        add: Agghiunci la nota
       show:
-        anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi’ s’avìssuru
-          a’ virificari di fonti innipinnenti.
-        hide: Mmuccia
-        resolve: Risolvi
+        anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi s'avìssiru
+          a virificari di fonti nnipinnenti.
+        hide: Ammuccia
+        resolve: Arrisorvi
         reactivate: Attiva di novu
-        comment_and_resolve: Cummenta & risolvi
+        comment_and_resolve: Cummenta & arrisorvi
         comment: Cummenta
-    edit_help: Sposta a cartina e zumma ntôn postu chi’ voi canciari, e ppoi clicca
-      cca.
+    edit_help: Sposta la cartina e zumma ntôn postu chi voi canciari, e appoi clicca
+      ccà.
     directions:
       engines:
-        graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
-        graphhopper_foot: A pedi (GraphHopper)
-        mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
-        mapquest_car: Màchina (MapQuest)
-        mapquest_foot: A pedi (MapQuest)
-        osrm_car: Màchina (OSRM)
-      directions: Innicazzioni
+        graphhopper_bicycle: Câ bicicretta (GraphHopper)
+        graphhopper_foot: A pedi (GraphHopper)
+        mapquest_bicycle: Câ bicicretta (MapQuest)
+        mapquest_car: Câ màchina (MapQuest)
+        mapquest_foot: A pedi (MapQuest)
+        osrm_car: Câ màchina (OSRM)
+      directions: Nnicazzioni
       distance: Distanza
       errors:
-        no_route: Nun si potti truvari nu caminu tra di sti du posti.
-        no_place: Purtroppu nun si potti truvari ḍḍu postu.
+        no_route: Nun si potti attruvari nu caminu tra di sti dui posti.
+        no_place: Purtroppu nun si potti attruvari ddu postu.
       instructions:
-        continue_on: Cuntinuari pi’
-        slight_right: Vutari na picca a’ manu dritta nta
-        turn_right: Vutari a’ manu dritta nta
-        sharp_right: Vutari tuttu a’ manu dritta nta
-        uturn: Fari nvirsioni a’ U nta
-        sharp_left: Vutari tuttu a’ manu manca nta
-        turn_left: Vutari a’ manu manca nta
-        slight_left: Vutari picca a’ manu manca nta
-        via_point: (puntu dû traggittu)
-        follow: Sicutari
-        roundabout: Â rutunna pigghiari
-        leave_roundabout: Nèsciri dâ rutunna
-        stay_roundabout: Ristari ntâ rutunna
-        start: Ccuminciari â fini di
-        destination: Rrivari â distinazzioni
-        against_oneway: Caminari contra dû sensu ùnicu nta
-        end_oneway: Fini dû sensu ùnicu nta
-        exit: a nisciuta %{exit}
-        unnamed: (senza nomu)
-        courtesy: Innicazzioni pi’ gintili cuncissioni di %{link}
+        continue_without_exit: Cuntinuari pi %{name}
+        slight_right_without_exit: Vutari na picca a manu dritta nta %{name}
+        turn_right_without_exit: Vutari a manu dritta nta %{name}
+        sharp_right_without_exit: Vutari tuttu a manu dritta nta %{name}
+        uturn_without_exit: Fari nvirsioni a U nta %{name}
+        sharp_left_without_exit: Vutari tuttu a manu manca nta %{name}
+        turn_left_without_exit: Vutari a manu manca nta %{name}
+        slight_left_without_exit: Vutari na picca a manu manca nta %{name}
+        via_point_without_exit: (puntu dû traggittu)
+        follow_without_exit: Sicutari %{name}
+        roundabout_without_exit: Â rutunna pigghiari %{name}
+        leave_roundabout_without_exit: Nèsciri dâ rutunna - %{name}
+        stay_roundabout_without_exit: Arristari ntâ rutunna - %{name}
+        start_without_exit: Accuminzari â fini di %{name}
+        destination_without_exit: Arriva â distinazzioni
+        against_oneway_without_exit: Caminari contra dû senzu ùnicu nta %{name}
+        end_oneway_without_exit: Fini dû senzu ùnicu nta %{name}
+        roundabout_with_exit: Â rutunna pigghiari la nisciuta %{exit} pi %{name}
+        unnamed: strata senza nomu
+        courtesy: Nnicazzioni pi cuncissioni gintili di %{link}
       time: Tempu
     query:
       node: Gruppu
       way: Caminu
       relation: Rilazzioni
-      nothing_found: Nuḍḍu elimentu truvatu
+      nothing_found: Nuddu elimentu attruvatu
       error: 'Erruri ntô cuntattari %{server}: %{error}'
       timeout: Tempu scadutu ntô cuntattari %{server}
   redaction:
@@ -2388,29 +2381,29 @@ scn:
       submit: Sarva occultamentu
       title: Cancia occultamentu
     index:
-      empty: Nuḍḍu occultamentu di mmustrari.
-      heading: Lista ill’occultamenti
-      title: Lista ill’occultamenti
+      empty: Nuddu occultamentu d'ammustrari.
+      heading: Lista di l'occultamenti
+      title: Lista di l'occultamenti
     new:
       description: Discrizzioni
-      heading: Immèttiri i nfurmazzioni dû novu occultamentu
-      submit: Crìa l’occultamentu
-      title: Criazzioni dûn novu occultamentu
+      heading: Nziriri li nfurmazzioni di l'occultamentu novu
+      submit: Crea l'occultamentu
+      title: Criazzioni dûn occultamentu novu
     show:
       description: 'Discrizzioni:'
       heading: Occultamentu «%{title}»
       title: Occultamentu
       user: 'Criaturi:'
-      edit: Cancia stoccultamentu
-      destroy: Leva stoccultamentu
-      confirm: Si’ sicuru?
+      edit: Cancia st'occultamentu
+      destroy: Leva st'occultamentu
+      confirm: Sî sicuru?
     create:
       flash: Occultamentu criatu.
     update:
       flash: Canciamenti sarvati.
     destroy:
-      not_empty: St’occultamentu nun è vacanti. Pi’ favuri leva ill’occultamentu tutti
-        i virsioni chi’ nni fannu parti avanti ch’u distruggi.
-      flash: Occultamentu distruggiutu.
-      error: Mmattìu n’erruri ntô distrùggiri st’occultamentu.
+      not_empty: St'occultamentu nun è vacanti. Pi favuri leva di l'occultamentu tutti
+        li virsioni chi nni fannu parti avanti chi lu distrudi.
+      flash: Occultamentu distruiutu.
+      error: Ammattìu n'erruri ntô distrùiri st'occultamentu.
 ...