]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
index df021cc836bba0a15634bd66c88ae2a6f0bd2cfd..70b48dc932befff28311df7c4f11824f6a7e7a1b 100644 (file)
@@ -22,6 +22,7 @@
 # Author: JB
 # Author: Jean-Frédéric
 # Author: Jiremek
+# Author: Linedwell
 # Author: Litlok
 # Author: Ljubinka
 # Author: Lucky
@@ -46,6 +47,8 @@
 # Author: Urhixidur
 # Author: Vcalame
 # Author: Verdy p
+# Author: Wladek92
+# Author: Yodaspirine
 # Author: Yvecai
 ---
 fr:
@@ -306,7 +309,7 @@ fr:
       user_title: Journal de %{user}
       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
       new: Nouvelle entrée du journal
-      new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
+      new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
       no_entries: Aucun article de journal
       recent_entries: Articles récents du journal
       older_entries: Entrées plus anciennes
@@ -494,7 +497,7 @@ fr:
           food_court: Aire de restauration
           fountain: Fontaine
           fuel: Carburant
-          gambling: Jeu
+          gambling: Club de jeu
           grave_yard: Cimetière
           gym: Fitness / gymnastique
           health_centre: Centre de santé / dispensaire
@@ -578,7 +581,7 @@ fr:
           landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
           phone: Borne d’appel d’urgence
         highway:
-          abandoned: Voie ferrée abandonnée
+          abandoned: Autoroute abandonnée
           bridleway: Chemin pour cavaliers
           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
           bus_stop: Arrêt de bus
@@ -647,7 +650,7 @@ fr:
           wayside_shrine: Oratoire
           wreck: Épave
         junction:
-          "yes": Jonction
+          "yes": Intersection / Carrefour
         landuse:
           allotments: Jardins familiaux
           basin: Bassin
@@ -1150,6 +1153,14 @@ fr:
       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
         de vitesse d’une route.
+    rules:
+      title: Règles !
+      paragraph_1_html: "OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
+        de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
+        Si vous envisagez\nd’autres activités que la modification à la main, veuillez
+        lire et suivre les directives sur \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
+        importations</a> et \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
+        modifications automatiques</a>."
     questions:
       title: Des questions ?
       paragraph_1_html: |-
@@ -1203,22 +1214,18 @@ fr:
       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
         d’OSM.
     mailing_lists:
-      url: http://lists.openstreetmap.org/
       title: Listes de diffusion
       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
     forums:
-      url: http://forum.openstreetmap.org/
       title: Forums
       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent un interface
         en style de tableau d'affichage.
     irc:
-      url: http://irc.openstreetmap.org/
       title: IRC
       description: Chat interactif dans de nombreuses langues différentes et sur de
         nombreux sujets.
     switch2osm:
-      url: https://switch2osm.org/
       title: switch2osm
       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d'autres services.
@@ -1500,9 +1507,7 @@ fr:
           primary: Route principale
           secondary: Route secondaire
           unclassified: Route non classifiée
-          unsurfaced: Route non revêtue
           track: Piste
-          byway: Chemin
           bridleway: Sentier pour chevaux
           cycleway: Voie cyclable
           footway: Voie piétonne
@@ -1526,7 +1531,6 @@ fr:
           golf: Parcours de golf
           park: Parc
           resident: Zone résidentielle
-          tourist: Attraction touristique
           common:
           - Espace commun
           - prairie
@@ -1556,7 +1560,6 @@ fr:
           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
           bridge: Bord noir = pont
           private: Accès privé
-          permissive: Accès toléré
           destination: Réservé aux riverains
           construction: Routes en construction
     richtext_area:
@@ -2267,6 +2270,8 @@ fr:
       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
       time_future: Se termine dans %{time}
       time_past: S'est terminé il y a %{time}
+      created: Créé
+      ago: il y a %{time}
       status: Statut
       show: Afficher
       edit: Modifier
@@ -2317,6 +2322,7 @@ fr:
       link: Lien ou HTML
       long_link: Lien
       short_link: Lien abrégé
+      geo_uri: URI géo
       embed: HTML
       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
       format: 'Format :'
@@ -2401,25 +2407,25 @@ fr:
         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
       instructions:
-        continue_on: Continuer sur
-        slight_right: Tourner légèrement à droite sur
-        turn_right: Tourner à droite sur
-        sharp_right: Tournez à droite sur
-        uturn: Faites demi-tour sur
-        sharp_left: Tournez à gauche sur
-        turn_left: Tourner à gauche sur
-        slight_left: Tourner légèrement à gauche sur
-        via_point: (par le point)
-        follow: Suivre
-        roundabout: Au rond-point, prendre
-        leave_roundabout: Quitter le rond-point -
-        stay_roundabout: Rester sur le rond-point -
-        start: Démarrer à la fin de
-        destination: Atteignez la destination
-        against_oneway: Remonter le sens unique sur
-        end_oneway: Fin du passage à sens unique sur
-        exit: sortie %{exit}
-        unnamed: (sans nom)
+        continue_without_exit: Continuer sur %{name}
+        slight_right_without_exit: Tourner légèrement à droite sur %{name}
+        turn_right_without_exit: Tourner à droite sur %{name}
+        sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
+        uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
+        sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
+        turn_left_without_exit: Tourner à gauche sur %{name}
+        slight_left_without_exit: Tourner légèrement à gauche sur %{name}
+        via_point_without_exit: (par le point)
+        follow_without_exit: Suivre %{name}
+        roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre %{name}
+        leave_roundabout_without_exit: Quitter le rond-point - %{name}
+        stay_roundabout_without_exit: Rester sur le rond-point - %{name}
+        start_without_exit: Démarrer à la fin de %{name}
+        destination_without_exit: Atteignez la destination
+        against_oneway_without_exit: Remonter le sens unique sur %{name}
+        end_oneway_without_exit: Fin du passage à sens unique sur %{name}
+        roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
+        unnamed: sans nom
         courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
       time: Temps
     query:
@@ -2446,7 +2452,7 @@ fr:
       title: Créer unn nouveau masquage
     show:
       description: 'Description :'
-      heading: Masquage "%{title}"
+      heading: Démasquage "%{title}"
       title: Affichage du masquage
       user: 'Créateur :'
       edit: Modifier ce masquage