"select_from": "Cliquez pour sélectionner un segment {from}",
"select_from_name": "Cliquez pour sélectionner {from} {fromName}",
- "toggle": "Cliquez pour « {turn} »"
+ "toggle": "Cliquez pour « {turn} »"
}
},
"undo": {
- "tooltip": "Annuler: {action}",
+ "tooltip": "Annuler: {action}",
"nothing": "Rien à annuler."
},
"redo": {
- "tooltip": "Rétablir: {action}",
+ "tooltip": "Rétablir: {action}",
"nothing": "Rien à rétablir."
},
- "tooltip_keyhint": "Raccourci:",
- "browser_notice": "Cet éditeur est supporté sous Firefox, Chrome, safari, Opera, et Internet Explorer 11 et supérieur. Veuillez s'il vous plaît mettre à jour votre navigateur ou utiliser Potlach 2 pour éditer la carte.",
+ "tooltip_keyhint": "Raccourci:",
+ "browser_notice": "Cet éditeur est supporté sous Firefox, Chrome, safari, Opera, et Internet Explorer 11 et supérieur. Veuillez s'il vous plaît mettre à jour votre navigateur ou utiliser Potlach 2 pour modifier la carte.",
+ "suggestion": "Le champ « {label} » est verrouillé car il y a un attribut Wikidata. Vous pouvez l'effacer ou l'éditer dans la section « Tous les attributs »."
"best_imagery": "Meilleur fond de carte connu pour cet endroit",
"switch": "Revenir à cet arrière-plan",
"custom": "Personnalisé",
- "custom_button": "Modifier le fond personnalisé",
- "custom_prompt": "Entrez un modèle URL de tuile. Les symboles valide sont : \n - {zoom} ou {z}, {x}, {y} pour schéma de tuile Z/X/Y\n- {-y} ou {ty} pour basculer vers le style de coordonées TMS Y\n- {u} pour le schéma quadri-tuiles\n- {switch:a,b,c} pour le multiplexage de serveur DNS\n\nExemple:\n{example}",
"overlays": "Calques",
"imagery_source_faq": "Info imagerie / Signaler un problème",
+ "tooltip": "Problèmes détectés automatiquement par keepright.at",
+ "title": "Problèmes KeepRight"
+ },
+ "improveOSM": {
+ "tooltip": "Données manquantes automatiquement détectées par improveosm.org",
+ "title": "Problèmes ImproveOSM"
+ },
+ "custom": {
+ "tooltip": "Faîtes glisser-déposer un fichier de données sur la page, ou cliquez sur le bouton pour les paramétrer",
+ "title": "Données de carte personnalisées",
+ "zoom": "Zoomer sur les données"
}
},
"fill_area": "Remplissage des zones",
"map_features": "Éléments de la carte",
- "autohidden": "Ces éléments ont été automatiquement cachés parce qu'un trop grand nombre d'entre eux seraient affichés à l'écran. Vous pouvez zoomer pour les éditer.",
+ "autohidden": "Ces éléments ont été automatiquement cachés parce qu'un trop grand nombre d'entre eux seraient affichés à l'écran. Vous pouvez zoomer pour les modifier.",
"osmhidden": "Ces éléments ont été automatiquement cachés parce que le calque OpenStreetMap est caché."
"tooltip": "Les zones sont dessinées complètement remplies."
}
},
+ "settings": {
+ "custom_background": {
+ "tooltip": "Modifier le fond personnalisé",
+ "header": "Paramètres du fond personalisé",
+ "instructions": "Saisissez un modèle d'URL de tuile. Les jetons valides sont :\n {zoom} ou {z}, {x}, {y} pour le schéma de tuile Z/X/Y\n {-y} ou {ty} pour les coordonnées Y dans le style TMS inversé\n {u} pour le schéma quadtile\n {switch:a,b,c} pour le multiplexage de serveurs DNS\n\nExemple :\n{example}",
+ "template": {
+ "placeholder": "Entrer l'url d'un modèle"
+ }
+ },
+ "custom_data": {
+ "tooltip": "Modifier la couche de données personnalisée",
+ "header": "Paramètres des données de carte personnalisées",
+ "file": {
+ "instructions": "Choisissez un fichier de données local. Les types supportés sont :\n .gpx, .kml, .geojson, .json",
+ "label": "Naviguer dans les fichiers"
+ },
+ "or": "Ou",
+ "url": {
+ "instructions": "Saisissez un modèle d'URL de fichier de données ou de tuiles vectorielles. Les jetons valides sont :\n {zoom} ou {z}, {x}, {y} pour le schéma de tuiles Z/X/Y",
+ "placeholder": "Entrer une url"
+ }
+ }
+ },
"restore": {
- "heading": "Vous avez des changements non sauvegardés.",
- "description": "Vous avez des changements non sauvegardés d'une précédente édition. Souhaitez-vous restaurer ces changements ?",
+ "heading": "Vous avez des modifications non enregistrées",
+ "description": "Vous avez des modifications non sauvegardées d'une session précédente. Souhaitez-vous restaurer ces changements ?",
"restore": "Restaurer mes modifications",
"reset": "Abandonner mes modifications"
},
"save": {
- "title": "Sauvegarder...",
+ "title": "Sauvegarder…",
"help": "Vérifiez vos modifications avant de pouvoir les envoyer sur OpenStreetMap afin qu'elles soient visibles par les autres contributeurs.",
"no_changes": "Aucune modification à sauvegarder",
"error": "Des erreurs sont survenues en tentant de sauvegarder",
"status_code": "Le serveur a renvoyé le code de statut {code}",
"unknown_error_details": "Veuillez vérifier que votre ordinateur est connecté au réseau.",
- "uploading": "Envoi des modifications vers OpenStreetMap...",
- "conflict_progress": "Détection des conflits: {num} de {total}",
+ "uploading": "Envoi des modifications vers OpenStreetMap…",
+ "conflict_progress": "Détection des conflits: {num} de {total}",
"unsaved_changes": "Vous avez des modifications non enregistrées",
"conflict": {
"header": "Résoudre les modifications conflictuelles",
"location": "Cet élément a été déplacé à la fois par vous et {user}.",
"nodelist": "Les nœuds ont été changés à la fois par vous et {user}",
"memberlist": "Les membres de la relation ont été changés à la fois par vous et {user}",
- "tags": "Vous avez changé le tag <b>{tag}</b> en \"{local}\" et {user} l'a changé en \"{remote}\"."
+ "tags": "Vous avez changé l'attribut <b>{tag}</b> en « {local} » et {user} l'a changé en « {remote} »."
}
},
"success": {
"just_edited": "Vous avez participé à OpenStreetMap !",
"thank_you": "Merci d'avoir amélioré la carte.",
"thank_you_location": "Merci d'avoir amélioré la carte autour de {where}.",
+ "thank_you_where": {
+ "format": "{place}{separator}{region}",
+ "separator": " en "
+ },
"help_html": "Vos changements devraient apparaître sur OpenStreetMap dans quelques instants. La mise à jour des cartes sur d'autres supports devrait prendre davantage de temps.",
- "changeset_id": "Votre numéro d'ensemble de modification: {changeset_id}",
- "like_osm": "Vous aimez OpenStreetMap ? Retrouvez d'autres contributeurs :",
+ "changeset_id": "Votre numéro d'ensemble de modification: {changeset_id}",
+ "like_osm": "Vous aimez OpenStreetMap ? Retrouvez d'autres contributeurs :",
"more": "Plus",
"events": "Événements",
- "languages": "Langues: {languages}",
- "missing": "Quelque chose manque-t-il dans cette liste?",
- "tell_us": "Dîtes-nous en plus!"
+ "languages": "Langues: {languages}",
+ "missing": "Quelque-chose manque-t-il dans cette liste ?",
+ "tell_us": "Dîtes-nous en plus!"
},
"confirm": {
"okay": "OK",
"cancel": "Annuler"
},
"splash": {
- "welcome": "Bienvenue sur ID, l'éditeur en ligne d'OpenStreetMap",
- "text": "ID est un outil convivial mais puissant pour contribuer à la meilleure carte libre du monde. Ceci est la version {version}. Pour plus d'informations consultez {website} et reportez les bugs sur {github}.",
- "walkthrough": "Commencer le tutoriel",
+ "welcome": "Bienvenue sur iD, l'éditeur en ligne d'OpenStreetMap",
+ "text": "iD est un outil convivial mais puissant pour contribuer à la meilleure carte libre du monde. Ceci est la version {version}. Pour plus d'informations consultez {website} et rapportez les bogues sur {github}.",
+ "walkthrough": "Commencer le guide",
"start": "Modifier maintenant"
},
"source_switch": {
"live": "live",
- "lose_changes": "Vos dernières modifications n'ont pas été sauvées. Si vous changez de serveur de carte, celles-ci seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir changer de serveur de carte?",
+ "lose_changes": "Vos dernières modifications n'ont pas été sauvées. Si vous changez de serveur de carte, celles-ci seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir changer de serveur de carte?",
- "disconnected_highway_tooltip": "Les routes doivent être connectées à d'autres routes ou à des entrées de bâtiment.",
- "old_multipolygon": "Un polygone extérieur porte les attributs du multipolygone",
- "old_multipolygon_tooltip": "Ce modèle de multipolygone est déprécié. Veuillez retirer les attributs du polygone extérieur (membre) et les placer sur le multipolygone lui-même (parent). ",
- "untagged_point": "Point sans attribut",
- "untagged_point_tooltip": "Sélectionnez un type d'élément pour décrire ce point.",
- "untagged_line": "Ligne sans aucun attribut",
- "untagged_line_tooltip": "Sélectionnez un type d'élément pour décrire cette ligne.",
- "untagged_area": "Polygone sans aucun attribut",
- "untagged_area_tooltip": "Sélectionnez un type d'élément pour décrire cette surface.",
- "untagged_relation": "Relation sans attributs",
- "untagged_relation_tooltip": "Sélectionnez un type d’entité décrivant ce qu’est cette relation.",
- "many_deletions": "Vous êtes en train de supprimer {n} éléments : {p} nœuds, {l} lignes, {a} polygones et {r} relations. En êtes-vous sûr ? Ils seront supprimés de la carte que tout le monde voit sur openstreetmap.org.",
- "tag_suggests_area": "Cet attribut {tag} suppose que cette ligne devrait être un polygone, or ce n'est pas le cas",
"cannot_zoom": "Impossible de zoomer plus en arrière dans ce mode.",
"full_screen": "Afficher/cacher le plein écran",
- "gpx": {
- "local_layer": "Fichier local",
- "drag_drop": "Glissez-déposez un fichier .gpx, .geojson ou .kml sur la page, ou cliquez sur le bouton de droite pour le rechercher dans votre ordinateur.",
- "zoom": "Zoomer sur la couche",
- "browse": "Sélectionnez un fichier"
+ "QA": {
+ "improveOSM": {
+ "title": "Détections ImproveOSM",
+ "geometry_types": {
+ "path": "chemins",
+ "parking": "parking",
+ "road": "routes",
+ "both": "routes et parking"
+ },
+ "directions": {
+ "east": "est",
+ "north": "nord",
+ "northeast": "nord-est",
+ "northwest": "nord-ouest",
+ "south": "sud",
+ "southeast": "sud-est",
+ "southwest": "sud-ouest",
+ "west": "ouest"
+ },
+ "error_types": {
+ "ow": {
+ "title": "Sens unique manquant",
+ "description": "Le long de cette section de {highway}, {percentage} % des {num_trips} trajets enregistrés vont de {from_node} à {to_node}. Il se pourrait qu'il manque un attribut de sens-unique."
+ },
+ "mr": {
+ "title": "Géométrie manquante",
+ "description": "{num_trips} trajets enregistrés dans cette région suggèrent qu'il y a des {geometry_type} ici.",
+ "description_alt": "Des données d'une source tierce suggèrent qu'il y a des {geometry_type} non cartographiés ici."
+ },
+ "tr": {
+ "title": "Interdiction de tourner manquante",
+ "description": "{num_passed} des {num_trips} trajets enregistrés (vers {travel_direction}) ont tourné de {from_way} vers {to_way} au niveau de {junction}. Il pourrait y avoir une interdiction de tourner « {turn_restriction} » manquante."
+ }
+ }
+ },
+ "keepRight": {
+ "title": "Erreur KeepRight",
+ "detail_title": "Erreur",
+ "detail_description": "Description",
+ "comment": "Commentaire",
+ "comment_placeholder": "Saisissez un commentaire à partager avec d'autres utilisateurs.",
+ "description": "Il y a plus d'un nœud à cet endroit. ID des nœuds : {var1}."
+ },
+ "30": {
+ "title": "polygone non fermé",
+ "description": "{var1} est cartographié avec « {var2} » et devrait former une boucle."
+ },
+ "40": {
+ "title": "sens unique impossible",
+ "description": "Le premier nœud {var1} de {var2} n'est pas connecté à un autre chemin."
+ },
+ "41": {
+ "description": "Le dernier nœud {var1} de {var2} n'est pas connecté à un autre chemin."
+ },
+ "42": {
+ "description": "On ne peut pas atteindre {var1} car tous les chemins qui en proviennent sont en sens unique."
+ },
+ "43": {
+ "description": "On ne peut pas partir de {var1} car tous les chemins qui y arrivent sont en sens unique."
+ },
+ "50": {
+ "title": "Jonction imparfaite",
+ "description": "{var1} est très proche mais n'est pas connecté au chemin {var2}."
+ },
+ "60": {
+ "title": "Attribut obsolète",
+ "description": "{var1} utilise l'attribut obsolète « {var2} ». Utilisez « {var3} » à la place."
+ },
+ "70": {
+ "title": "Attribut manquant",
+ "description": "{var1} a un attribut vide : « {var2} »"
+ },
+ "71": {
+ "description": "{var1} n'a pas d'attribut."
+ },
+ "72": {
+ "description": "{var1} n'appartient à aucun chemin et n'a pas d'attribut."
+ },
+ "73": {
+ "description": "{var1} a l'attribut « {var2} » mais pas d'attribut « highway »."
+ },
+ "74": {
+ "description": "{var1} a un attribut vide : « {var2} »"
+ },
+ "75": {
+ "description": "{var1} a un nom « {var2} » mais aucun autre attribut."
+ },
+ "90": {
+ "title": "Autoroute sans attribut ref",
+ "description": "{var1} est cartographié comme une autoroute et a donc besoin d'un attribut « ref », « nat_ref » ou « int_ref »."
+ },
+ "100": {
+ "title": "Lieu de culte dans religion",
+ "description": "{var1} est cartographié comme un lieu de culte et a donc besoin d'un attribut religion."
+ },
+ "110": {
+ "title": "Point d'intérêt sans nom",
+ "description": "{var1} est cartographié comme un « {var2} » et a donc besoin d'un attribut de nom."
+ },
+ "120": {
+ "title": "Chemin sans nœud",
+ "description": "{var1} n'a qu'un seul nœud."
+ },
+ "130": {
+ "title": "Chemin déconnecté",
+ "description": "{var1} n'est pas connecté au reste de la carte."
+ },
+ "150": {
+ "title": "Intersection de chemin de fer sans attribut",
+ "description": "{var1} entre une voie ferrée et une route doit être cartographié avec « railway=crossing » ou « railway=level_crossing »."
+ },
+ "160": {
+ "title": "Conflit de niveau de voie ferrée",
+ "description": "Il y a des chemins sur différentes couches (p. ex. un tunnel ou un pont) qui se rejoignent sur {var1}"
+ },
+ "170": {
+ "title": "Élément possédant un attribut FIXME",
+ "description": "{var1} a un attribut FIXME : {var2}"
+ },
+ "180": {
+ "title": "Relation sans type",
+ "description": "{var1} n'a pas d'attribut « type »."
+ },
+ "190": {
+ "title": "Intersection sans jonction",
+ "description": "{var1} croise l'élément {var2} {var3} mais il n'y a pas de nœud de jonction, de pont ni de tunnel."
+ },
+ "200": {
+ "title": "Chevauchement de chemins",
+ "description": "{var1} chevauche {var2} {var3}"
+ },
+ "210": {
+ "title": "Chemin se croisant lui-même",
+ "description": "Il y a un problème non spécifié avec des chemins qui se croisent eux-mêmes."
+ },
+ "211": {
+ "description": "{var1} contient plus d'un nœud plusieurs fois. Les nœuds en question sont {var2}. Il peut ne pas s'agir d'une erreur."
+ },
+ "212": {
+ "description": "{var1} n'a que deux nœuds et en contient un plus d'une fois."
+ },
+ "220": {
+ "title": "Attribut mal orthographié",
+ "description": "{var1} est cartographié avec « {var2} » où « {var3} » ressemble à « {var4} »."
+ },
+ "221": {
+ "description": "{var1} a un attribut suspect « {var2} »."
+ },
+ "230": {
+ "title": "Conflit de couche",
+ "description": "{var1} est une jonction entre chemins sur plusieurs couches."
+ },
+ "231": {
+ "description": "{var1} est une jonction entre chemins sur plusieurs couches : {var2}.",
+ "layer": "(couche : {layer})"
+ },
+ "232": {
+ "description": "{var1} est cartographié avec « layer={var2} ». Ce n'est peut-être pas une erreur, mais c'est bizarre."
+ },
+ "270": {
+ "title": "Connexion à une autoroute inhabituelle",
+ "description": "{var1} est une jonction entre une autoroute et une route autre que « motorway », « motorway_link », « trunk », « rest_area » et « construction ». Les connections aux routes « service » ou « unclassified » ne sont valides qu'avec « access=no/private » ou si elles mènent à une aire de repos ou s'il s'agit de « service=parking_aisle »."
+ },
+ "280": {
+ "title": "Problème de frontière",
+ "description": "Il y a un problème non spécifié avec cette frontière."
+ },
+ "281": {
+ "title": "La frontière n'a pas de nom",
+ "description": "{var1} n'a pas de nom."
+ },
+ "282": {
+ "title": "Frontière sans niveau administratif",
+ "description": "La frontière de {var1} n'a pas de admin_level numérique valide. Ne mélangez pas les niveau (p. ex. « 6;7 »). Cartographiez toujours l'admin_level le plus petit sur toutes les frontières."
+ },
+ "283": {
+ "title": "La frontière n'est pas une boucle fermée",
+ "description": "La frontière de {var1} n'est pas fermée."
+ },
+ "284": {
+ "title": "La frontière est divisée",
+ "description": "La frontière de {var1} est divisée ici."
+ },
+ "285": {
+ "title": "Admin_level de la frontière trop élevé",
+ "description": "{var1} a « admin_level={var1} » mais appartient à une relation avec un plus petit « admin_level » (c.-à-d. une plus grande priorité) ; elle devrait avoir le plus petit admin_level de toutes les relations."
+ },
+ "290": {
+ "title": "Problème de restriction",
+ "description": "Il y a un problème non spécifié avec cette restriction."
+ },
+ "291": {
+ "title": "Restriction sans type",
+ "description": "{var1} a un type de restriction non reconnu."
+ },
+ "292": {
+ "title": "Restriction sans chemin « from »",
+ "description": "{var1} a {var2} membres « from », mais ne devrait en avoir qu'un."
+ },
+ "293": {
+ "title": "Restriction sans chemin « to »",
+ "description": "{var1} a {var2} membres «to», mais ne devrait en avoir qu'un."
+ },
+ "294": {
+ "title": "Le chemin « from » ou « to » de la restriction n'est pas un chemin",
+ "description": "{var1} a des membres « from » ou « to » qui devraient être des chemins. {var2}."
+ },
+ "295": {
+ "title": "Le « via » de la restriction n'est pas un point d'arrêt",
+ "description": "{var1} a un « via » (nœud {var2}) qui n'est ni le premier ni le dernier nœud de « {var3} » (chemin {var4})."
+ },
+ "296": {
+ "title": "Angle inhabituel pour une restriction",
+ "description": "\\var1} a le type de restriction « {var2} » mais l'angle est de {var3} degrés. Peut-être le type de restriction n'est-il pas approprié ?"
+ },
+ "297": {
+ "title": "Mauvaise direction du chemin « to »",
+ "description": "{var1} ne correspond pas à la direction du chemin « to » {var2}."
+ },
+ "298": {
+ "title": "Restriction redondante — sens unique",
+ "description": "{var1} est peut-être redondant. Arrivée déjà interdite par l'attribut de sens unique sur {var2}."
+ },
+ "300": {
+ "title": "Vitesse maximale manquante",
+ "description": "{var1} n'a pas d'attribut « maxspeed » et est cartographiée comme une autoroute, une voie rapide, primaire ou secondaire."
+ },
+ "310": {
+ "title": "Problème de rond-point",
+ "description": "Il y a un problème non spécifié avec ce rond-point."
+ },
+ "311": {
+ "title": "Le rond-point n'est pas une boucle fermée",
+ "description": "{var1} fait partie d'un rond-point mais n'est pas une boucle fermée (les chemins approchant d'un rond-point ne doivent pas être cartographiés comme des rond-points)."
+ },
+ "312": {
+ "title": "Mauvaise direction du rond-point",
+ "description": "Si {var1} est dans un pays où la conduite est à {var2}, alors son orientation est dans le mauvais sens."
+ },
+ "313": {
+ "title": "Rond-point faiblement connecté",
+ "description": "{var1} n'a que {var2} autres chemins qui s'y connectent. Les rond-points en ont typiquement 3 ou plus."
+ },
+ "320": {
+ "title": "Connexion incorrecte",
+ "description": "{var1} est cartographié comme « {var2} » mais n'a pas de connexion à un autre « {var3} » ou « {var4} »."
+ },
+ "350": {
+ "title": "Attribut de pont incorrect",
+ "description": "{var1} n'a pas d'attribut commun avec les chemins qu l'entourent et qui montre le rôle de ce pont. Il devrait avoir l'un de ces attributs : {var2}."
+ },
+ "360": {
+ "title": "Attribut de nom régionalisé manquant",
+ "description": "Il serait bien que {var1} ait un attribut de nom régionalisé « name:XX={var2} » où XX montrerait la langue de son nom courant « {var2} »."
+ },
+ "370": {
+ "title": "Point en double",
+ "description": "{var1} a des attributs en commun avec le chemin {var2} {var3} qui l'entoure et a l'air redondant.",
+ "including_the_name": "(dont le nom {name})"
+ },
+ "380": {
+ "title": "Utilisation non physique de l'attribut sport",
+ "description": "{var1} est cartographié comme « {var2} » mais n'a pas d'attribut physique (p. ex. « leisure », « building », « amenity » ou « highway »)."
+ },
+ "390": {
+ "title": "Type de piste manquant",
+ "description": "{var1} n'a pas d'attribut « tracktype »."
+ },
+ "400": {
+ "title": "Problème de géométrie",
+ "description": "Il y a un problème de géométrie non spécifié ici."
+ },
+ "401": {
+ "title": "Interdiction de tourner manquante",
+ "description": "Les chemins {var1} et {var2} se rejoignent avec un angle très aigu ici et il n'y a pas d'attribut de sens unique ou d'interdiction de tourner pour empêcher de tourner ici."
+ },
+ "402": {
+ "title": "Angle impossible",
+ "description": "{var1} fait un angle très aigu ici."
+ },
+ "410": {
+ "title": "Problème de site web",
+ "description": "Il y a une problème non spécifié avec un site web ou une URL."
+ },
+ "411": {
+ "description": "{var1} peut avoir une ancienne URL : {var2} a renvoyé le code d'erreur HTTP {var3}."
+ },
+ "412": {
+ "description": "{var1} peut avoir une ancienne URL : {var2} contient le texte suspect « {var3} »."
+ },
+ "413": {
+ "description": "{var1} peut avoir une ancienne URL : {var2} ne contient pas les mots-clefs « {var3} »."
+ }
+ }
+ }
},
- "mapillary_images": {
- "tooltip": "Photos de rue depuis Mapillary",
- "title": "Surcouche Photo (Mapillary)"
+ "streetside": {
+ "tooltip": "Photos Streetside de Microsoft",
+ "title": "Bing Streetside",
+ "report": "Signaler un problème relatif à la vie privée sur cette image",
+ "view_on_bing": "Consulter sur Bing Maps",
+ "hires": "Haute résolution"
},
- "mapillary_signs": {
- "tooltip": "Panneaux de signalisation de Mapillary (nécessite la Surcouche Photo)",
- "title": "Surcouche de signaux routiers (Mapillary)"
+ "mapillary_images": {
+ "tooltip": "Photos de rue depuis Mapillary"
},
"mapillary": {
+ "title": "Mapillary",
+ "signs": {
+ "tooltip": "Signalisation routière de Mapillary"
+ },
"view_on_mapillary": "Voir cette image sur Mapillary"
},
"openstreetcam_images": {
- "tooltip": "Photos de la rue issues d'OpenStreetCam",
- "title": "Surcouche photo (OpenStreetCam)"
+ "tooltip": "Photos de la rue issues d'OpenStreetCam"
},
"openstreetcam": {
+ "title": "OpenStreetCam",
"view_on_openstreetcam": "Voir cette image sur OpenStreetCam"
},
+ "note": {
+ "note": "Note",
+ "title": "Modifier la note",
+ "anonymous": "anonyme",
+ "closed": "(Fermée)",
+ "commentTitle": "Commentaires",
+ "status": {
+ "opened": "ouverte {when}",
+ "reopened": "réouverte {when}",
+ "commented": "commentée {when}",
+ "closed": "fermée {when}"
+ },
+ "newComment": "Nouveau commentaire",
+ "inputPlaceholder": "Saisissez un commentaire à partager avec d'autres utilisateurs.",
+ "close": "Fermer la note",
+ "open": "Ré-ouvrir la note",
+ "comment": "Commentaire",
+ "close_comment": "Commenter et fermer",
+ "open_comment": "Commenter et ré-ouvrir",
+ "report": "Signaler",
+ "new": "Nouvelle note",
+ "newDescription": "Décrivez le problème.",
+ "save": "Enregistrer la note",
+ "login": "Vous devez vous connecter pour modifier la note ou la commenter.",
+ "upload_explanation": "Vos commentaires seront visibles publiquement par les utilisateurs d'OpenStreetMap.",
+ "upload_explanation_with_user": "Vous commentaires en tant que {user} seront visibles publiquement par tous les utilisateurs d'OpenStreetMap."
"welcome": "Bienvenue dans l'iD editor de [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/). Avec cet éditeur, vous pouvez mettre à jour OpenStreetMap directement depuis votre navigateur internet.",
"open_data_h": "Données libres",
- "open_data": "Les modifications que vous faites sur cette carte seront visibles par tous les utilisateurs d'OpenStreetMap. Vos modification peuvent se baser sur vos connaissances personnelles, des enquêtes de terrain, des images aériennes ou des photos prises dans la rue. Copier des informations de sources commerciales telles que Google Maps [is strictly forbidden] (https://www.openstreetmap.org/copyright).",
+ "open_data": "Les modifications que vous faites sur cette carte seront visibles par tous les utilisateurs d'OpenStreetMap. Vos modification peuvent se baser sur vos connaissances personnelles, des enquêtes de terrain, des images aériennes ou des photos prises dans la rue. Copier des informations de sources commerciales telles que Google Maps [est strictement interdit](https://www.openstreetmap.org/copyright).",
"before_start_h": "Avant de commencer",
- "before_start": "Vous devez maîtriser OpenStreetMap et cet éditeur avant de commencer à modifier. iD comprend un guide pour vous apprendre les bases de la modification d'OpenStreetMap. Cliquez sur « Commencer le tutoriel » sur cet écran pour suivre le guide - cela ne prend que 15 minutes environ.",
+ "before_start": "Vous devez maîtriser OpenStreetMap et cet éditeur avant de commencer à modifier. iD comprend un guide pour vous apprendre les bases de la modification d'OpenStreetMap. Cliquez sur « Commencer le tutoriel » sur cet écran pour suivre le guide - cela ne prend que 15 minutes environ.",
"open_source_h": "Open source",
"open_source": "L'éditeur iD est un projet collaboratif open source, et vous êtes en train d'utiliser la version {version}. Le code source est disponible [sur GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).",
"open_source_help": "Vous pouvez contribuer à iD en [traduisant](https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating) ou en [déclarant des bugs](https://github.com/openstreetmap/iD/issues)."
"undo_redo": "Vos modifications sont enregistrées localement dans votre navigateur tant que vous ne les envoyez pas sur les serveurs d'OpenStreetMap. Vous pouvez annuler vos action en appuyant sur le bouton {undo} **Annuler** et les refaire en appuyant sur le bouton {redo} **Refaire**.",
"save_h": "Sauvegarder",
- "save": "Cliquez sur {save} **Enregistrer** pour envoyer vos modifications à OpenStreetMap. Enregistrez fréquemment!",
+ "save": "Cliquez sur {save} **Enregistrer** pour envoyer vos modifications à OpenStreetMap. Enregistrez fréquemment!",
"save_validation": "Sur l'écran de sauvegarde vous pourrez revoir ce que vous avez fait. iD effectuera aussi des vérifications de base pour chercher des informations manquantes et peut vous faire des suggestions ou vous avertir si quelque chose n'a pas l'air correct.",
"upload_h": "Téléverser",
"upload": "Avant d'envoyer vous changements vous devez entrer un [commentaire sur l'ensemble de changements](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_changeset_comments). Ensuite cliquez sur **Envoyer** pour envoyer vous changements à OpenStreetMap où ils seront ajoutés à la carte et deviendront visibles pour tout le monde.",
- "intro": "*L'éditeur d'élément* apparaît à coté de la carte et permet de voir et d'éditer les informations relatives à l'élément sélectionne",
+ "intro": "*L'éditeur d'élément* apparaît à coté de la carte et permet de voir et de modifier les informations relatives à l'élément sélectionné.",
"definitions": "La première section indique le type d'élément. La seconde contient les *champs* qui indiquent les attributs de l'élément, comme son nom ou son adresse.",
"type_h": "Type d'élément",
"type": "Vous pouvez cliquer sur le type d'un élément pour le changer pour un autre type. Tout ce qui exist dans le monde réel peut être ajouter dans OpenStreetMap, Il y a donc de milliers de types possibles",
"type_picker": "Le sélectionneur de type affiche les types d'éléments les plus fréquents, tels que les parcs, hôpitaux, restaurants, routes et bâtiments. Vous pouvez tout cherchez en tapant ce que vous voulez dans le champs de recherche. Vous pouvez aussi cliquer sur l'icône {inspect} **Info** à côté du type de l'élément pour en apprendre plus.",
"fields_h": "Champs",
- "fields_all_fields": "La section *Tous les champs* contient toutes les informations qui peuvent être éditées. Dans OpenStreetMap, tous les champs sont facultatifs. Vous pouvez toujours les laisser vides en cas de doute.",
+ "fields_all_fields": "La section « Tous les champs » contient toutes les informations qui peuvent être modifiées. Dans OpenStreetMap, tous les champs sont facultatifs. Vous pouvez toujours les laisser vides en cas de doute.",
"fields_example": "Chaque type d’élément affichera des champs différents. Par exemple, une route peut afficher des champs pour le type de surface et la limitation de vitesse et un restaurant peut afficher des champs pour le type de nourriture servie et ses horaires d'ouverture.",
- "fields_add_field": "Vous pouvez aussi cliquer sur le menu déroulant \"Ajouter un champ\" pour ajouter plus d'informations, comme une description, un lien Wikipédia, un accès handicapé, et cetera...",
- "tags_h": "Tags",
- "tags_all_tags": "En dessous de la partie avec les champs, vous pouvez développer la section « Tous les tags » pour modifier les *tags* OpenStreetMap de l’élément sélectionné. Chaque tag consiste en une *clef* et une *valeur*, des données qui définissent tous les éléments enregistrés dans OpenStreetMap.",
- "tags_resources": "Vous aurez besoin d'un niveau de connaissance intermédiaire sur OpenStreetMap pour modifier les tags d'un élément. Vous devriez consulter des ressources comme le [Wiki d’OpenStreetMap](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page) ou [Taginfo](https://taginfo.openstreetmap.org/) pour en apprendre plus sur les pratiques de tagging acceptées dans OpenStreetMap."
+ "fields_add_field": "Vous pouvez aussi cliquer sur le menu déroulant « Ajouter un champ » pour ajouter plus d'informations, comme une description, un lien Wikipédia, un accès handicapé, et cetera…",
+ "tags_h": "Attributs",
+ "tags_all_tags": "En dessous de la partie avec les champs, vous pouvez développer la section « Tous les attributs » pour modifier les *attributs* OpenStreetMap de l’élément sélectionné. Chaque tag consiste en une *clef* et une *valeur*, des données qui définissent tous les éléments enregistrés dans OpenStreetMap.",
+ "tags_resources": "Vous aurez besoin d'un niveau de connaissance intermédiaire sur OpenStreetMap pour modifier les attributs d'un élément. Vous devriez consulter des ressources comme le [Wiki d’OpenStreetMap](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page) ou [Taginfo](https://taginfo.openstreetmap.org/) pour en apprendre plus sur les pratiques de tagging acceptées dans OpenStreetMap."
"connect_line": "Il est important que les routes soient connectées correctement pour la carte, et essentiel pour la navigation.",
"connect_line_display": "Les connexions entre plusieurs routes sont matérialisées avec des cercles gris. Les points d'une ligne qui ne sont connectés à rien apparaissent comme des cercles blancs, plus grands.",
- "connect_line_drag": "Pour connecter une ligne à un autre élément, faites glisser l'un des nœuds de la ligne vers cet élément jusqu'à ce qu'ils s'accrochent ensemble. Astuce: vous pouvez maintenir la touche `{alt}` enfoncée pour empêcher les nœuds de se connecter à d'autres éléments.",
+ "connect_line_drag": "Pour connecter une ligne à un autre élément, faites glisser l'un des nœuds de la ligne vers cet élément jusqu'à ce qu'ils s'accrochent ensemble. Astuce: vous pouvez maintenir la touche `{alt}` enfoncée pour empêcher les nœuds de se connecter à d'autres éléments.",
"connect_line_tag": "Si le croisement a un feu de signalisation ou un passage pour piétons, vous pouvez l'ajouter en sélectionnant le nœud de connexion et en utilisant l'éditeur d'élément pour choisir le type d'élément correct.",
"disconnect_line_h": "Séparer des lignes",
"disconnect_line_command": "Pour déconnecter une route d'un autre élément, faites un clic droit {rightclick} sur le nœud de connexion et sélectionnez la commande **Déconnecter** {disconnect} dans le menu d'édition.",
"intro": "Les *polygones* sont utilisés pour montrer les délimitations d'éléments comme des lacs, des bâtiments et des zones résidentielles. Les polygones doivent être dessinés le long du bord des éléments qu'ils représentent, par exemple autour du pied d'un bâtiment.",
- "point_or_area_h": "Des points ou un polygone?",
+ "point_or_area_h": "Des points ou un polygone?",
"point_or_area": "De nombreux éléments peuvent être représentés par des points ou des polygones. Vous devriez cartographier les bâtiments et les contours de propriétés avec des polygones lorsque c'est possible. Placez des points à l'intérieur d'un bâtiment pour représenter des entreprises, des équipements et d'autres éléments se trouvant à l'intérieur.",
"add_area_h": "Ajouter des polygones",
"add_area_command": "Pour ajouter un polygone, cliquez sur le bouton **Polygone** {area} de la barre d'outils au-dessus de la carte, ou pressez la touche `3`. Cela transformera le curseur de la souris en une croix.",
"add_area_draw": "Puis, positionnez le curseur à l'endroit de l'un des coins de l'élément à tracer et faites un clic gauche {leftclick} ou pressez la barre d'espace `Space` pour placer des nœuds sur les bords extérieurs du polygone. Continuez à placer des nœuds en cliquant ou en pressant la barre d'espace `Space`. Lorsque vous tracez le polygone, vous pouvez zoomer ou déplacer la carte afin d'ajouter davantage de détails.",
"add_area_finish": "Pour terminer un polygone, pressez la touche `{return}` ou cliquez une seconde fois sur le premier ou le dernier nœud.",
- "square_area_h": "Donner une forme orthogonale",
- "square_area_command": "De nombreux éléments comme les bâtiments ont les coins carrés. Pour rendre carrés les coins d'un polygone, faites un clic droit {rightclick} sur un bord du polygone et sélectionnez la commande **Carré** {orthogonalize} du menu d'édition.",
+ "square_area_h": "Rendre une forme orthogonale",
+ "square_area_command": "De nombreux éléments comme les bâtiments ont des coins carrés. Pour rendre les coins d'un polygone orthogonaux, faites un clic droit {rightclick} sur un bord du polygone et sélectionnez la commande **Carré** {orthogonalize} du menu d'édition.",
"modify_area_h": "Modifier des polygones",
"modify_area_dragnode": "Souvent, vous verrez que les polygones ne sont pas formés correctement, par exemple un bâtiment qui ne correspond pas à l'imagerie utilisée en fond. Pour ajuster la forme d'un polygone, faites d'abord un clic gauche {leftclick} pour le sélectionner. Tous les nœuds du polygone apparaîtront comme des petits cercles. Vous pourrez alors les déplacer.",
"modify_area_addnode": "Vous pouvez aussi créer de nouveaux nœuds le long d'un polygone soit en double-cliquant {leftclick}**x2** sur le bord de ce polygone, soit en déplaçant les petits triangles situés entre deux nœuds existants.",
"intro": "Une *relation* est un élément spécial dans OpenStreetMap qui regroupe ensemble d'autres éléments. Les éléments qui appartiennent à une relation sont appelés *membres*, et chacun de ces membres peut avoir un *rôle* dans la relation.",
- "edit_relation_h": "Éditer des Relations",
- "edit_relation": "Au bas de l'éditeur d'éléments, vous pouvez développer la section \"Toutes les relations\" pour voir si l'élément sélectionné est membre d'une ou plusieurs relations. Vous pouvez alors cliquer sur la relation pour la sélectionner et l'éditer.",
- "edit_relation_add": "Pour ajouter un élément à une relation, sélectionnez cet élément, puis cliquez sur le bouton d'ajout {plus} dans la section \"Toutes les relations\" de l'éditeur d'éléments. Vous pouvez choisir la relation dans une liste contenant les relations présentes aux environs, ou bien en créer une nouvelle avec l'option \"Nouvelle relation...\".",
+ "edit_relation_h": "Modifier des Relations",
+ "edit_relation": "Au bas de l'éditeur d'éléments, vous pouvez développer la section « Toutes les relations » pour voir si l'élément sélectionné est membre d'une ou plusieurs relations. Vous pouvez alors cliquer sur la relation pour la sélectionner et la modifier.",
+ "edit_relation_add": "Pour ajouter un élément à une relation, sélectionnez cet élément, puis cliquez sur le bouton d'ajout {plus} dans la section « Toutes les relations » de l'éditeur d'éléments. Vous pouvez choisir la relation dans une liste contenant les relations présentes aux environs, ou bien en créer une nouvelle avec l'option « Nouvelle relation… ».",
"edit_relation_delete": "Vous pouvez également cliquer sur le bouton **Supprimer** {delete} pour supprimer un élément d'une relation. Si vous supprimez tous les éléments d'une relation, celle-ci sera automatiquement supprimée.",
"maintain_relation_h": "Maintenir des Relations",
- "maintain_relation": "La plupart du temps, iD maintient automatiquement les relations lorsque vous éditez.\nVous devez toutefois faire attention quand vous remplacez des éléments qui sont membres de relations. Par exemple, si vous supprimez la section d'une route et que vous en créez une nouvelle pour la remplacer, vous devez impérativement ajouter la nouvelle section aux mêmes relations que l'ancienne (itinéraires, interdictions de tourner, etc...).",
+ "maintain_relation": "La plupart du temps, iD maintient automatiquement les relations lors de l'édition.\nVous devez toutefois faire attention quand vous remplacez des éléments qui sont membres de relations. Par exemple, si vous supprimez la section d'une route et que vous en créez une nouvelle pour la remplacer, vous devez impérativement ajouter la nouvelle section aux mêmes relations que l'ancienne (itinéraires, interdictions de tourner, etc…).",
"relation_types_h": "Types de Relation",
"multipolygon_h": "Multipolygones",
"multipolygon": "Une relation *multipolygone* est un groupe d'un ou plusieurs éléments *extérieurs* et d'un ou plusieurs éléments intérieurs. Les éléments extérieurs définissent les bords extérieurs du multipolygone, et les éléments intérieurs définissent les sous-polygones ou les trous à l'intérieur du multipolygone.",
"multipolygon_create": "Pour créer un multipolygone, par exemple un bâtiment avec un trou au milieu, dessinez le bord externe comme une aire et le bord intérieur comme une ligne ou un autre type d'aire. Ensuite, `{shift}`+{leftclick} cliquez-gauche pour sélectionner les deux éléments, {rightclick} cliquez-droit pour ouvrir le menu d'édition et sélectionnez la commande {merge} **Fusionner**.",
"multipolygon_merge": "La fusion de plusieurs lignes ou polygones créera une nouvelle relation multipolygone avec comme membres tous les polygones sélectionnés. iD choisira automatiquement les rôles intérieur et extérieur, en fonction des éléments contenus à l'intérieur d'autres éléments.",
"turn_restriction_h": "Interdictions de tourner",
- "turn_restriction": "Une relation *restriction de tourner* est un groupe formé de plusieurs segments de routes à une intersection. Elle comporte une route *depuis*, un nœud ou des routes *via*, et une route *vers*.",
- "turn_restriction_field": "Pour éditer les restrictions de tourner, sélectionnez un nœud où se croisent au moins deux routes. L'éditeur d'élément affichera alors un champ spécial \"Interdictions de tourner\" contenant un modèle de l'intersection.",
- "turn_restriction_editing": "Dans le champ \"restrictions de tourner\", cliquez pour sélectionner une route \"depuis\", et voyez s'il est autorisé ou non de tourner sur une ou plusieurs routes \"vers\". Vous pouvez cliquer sur l'icône de direction pour basculer la position entre autorisé et interdit. iD créera automatiquement les relations et mettra à jour les rôles selon votre saisie.",
+ "turn_restriction": "Une relation *interdiction de tourner* est un groupe formé de plusieurs segments de routes à une intersection. Elle comporte une route *depuis*, un nœud ou des routes *via*, et une route *vers*.",
+ "turn_restriction_field": "Pour modifier les interdictions de tourner, sélectionnez un nœud où se croisent au moins deux routes. L'éditeur d'élément affichera alors un champ spécial « Interdictions de tourner » contenant un modèle de l'intersection.",
+ "turn_restriction_editing": "Dans le champ « interdictions de tourner », cliquez pour sélectionner une route « depuis », et voyez s'il est autorisé ou non de tourner sur une ou plusieurs routes « vers ». Vous pouvez cliquer sur l'icône de direction pour basculer la position entre autorisé et interdit. iD créera automatiquement les relations et mettra à jour les rôles selon votre saisie.",
"route_h": "Itinéraires",
"route": "Une relation *itinéraire* est un groupe d'une ou plusieurs lignes formant ensemble un réseau, comme un itinéraire de bus, un itinéraire ferroviaire, ou un itinéraire routier.",
- "route_add": "Pour ajouter un élément à une relation itinéraire, sélectionnez cet élément, puis cliquez sur le bouton d'ajout {plus} dans la section \"Toutes les relations\" de l'éditeur d'éléments. Vous pouvez choisir la relation parmi celles présentes aux environs, ou bien en créer une nouvelle.",
+ "route_add": "Pour ajouter un élément à une relation itinéraire, sélectionnez cet élément, puis cliquez sur le bouton d'ajout {plus} dans la section « Toutes les relations » de l'éditeur d'éléments. Vous pouvez choisir la relation parmi celles présentes aux environs, ou bien en créer une nouvelle.",
"boundary_h": "Frontières",
"boundary": "Une relation *frontière* est un groupe d'une ou plusieurs lignes formant ensemble une frontière administrative.",
- "boundary_add": "Pour ajouter un élément à une relation frontière, sélectionnez cet élément, puis cliquez sur le bouton d'ajout {plus} dans la section \"Toutes les relations\" de l'éditeur d'éléments. Vous pouvez choisir la relation parmi celles présentes aux environs, ou bien en créer une nouvelle."
+ "boundary_add": "Pour ajouter un élément à une relation frontière, sélectionnez cet élément, puis cliquez sur le bouton d'ajout {plus} dans la section « Toutes les relations » de l'éditeur d'éléments. Vous pouvez choisir la relation parmi celles présentes aux environs, ou bien en créer une nouvelle."
+ },
+ "notes": {
+ "title": "Notes",
+ "intro": "Les *notes* sont utiles pour alerter les autres utilisateurs qu'un élément a besoin de correction ou d'attention. Les notes marquent un emplacement spécifique sur la carte. Pour voir les notes existantes ou en ajouter une nouvelle, cliquez sur le panneau {data} **Données de carte** pour activer la couche des notes OpenStreetMap.",
+ "add_note_h": "Ajout de notes",
+ "add_note": "Pour ajouter une note, cliquez sur le bouton {note} **Note** dans la barre d'outils au dessus de la carte ou appuyez sur la touche raccourci `4`. Le curseur se ehangera en une croix. Pour placer la nouvelle note sur la carte, placez le curseur là où elle devrait se trouver puis faîtes un {leftclick} clic gauche ou appuyez sur la barre espace.",
+ "move_note": "Seules les nouvelles notes peuvent être repositionnées. Pour déplacer une note, placez votre curseur au-dessus puis enfoncez le {leftclick} bouton gauche de la souris et gardez-le enfoncé pendant que vous déplacez la note à son nouvel emplacement.",
+ "update_note_h": "Fermer, réouvrir et commenter",
+ "update_note": "On peut mettre à jour une note existante en la fermant, en la rouvrant ou en lui ajoutant un commentaire. Fermer la note indique que le problème a été résolu. La réouvrir indique que le problème de départ n'est pas résolu.",
+ "save_note_h": "Enregistrer ses notes",
+ "save_note": "Vous devez sfenregistrer chaque modification de note individuellement en cliquant sur les boutons sous les commentaires. Les modifications que vous apportez aux notes ne font **pas** partie des groupes de modifications que vous envoyez à OpenStreetMap."
},
"imagery": {
"title": "Fond de carte",
"intro": "Le fond de carte qui apparaît sous les données est un élément important pour cartographier. Il peut s'agir de photos aériennes émanant de satellites, d'avions, et de drones, ou de cartes historiques scannées, ou encore de toute autre source de données libre.",
"sources_h": "Sources des images",
- "choosing": "Pour voir quelles sources sont disponibles pour éditer, cliquez sur le bouton **Paramètres du fond de carte** {layers} sur le côté de la carte.",
- "sources": "Par défaut, une image satellite [Bing Maps](https://www.bing.com/maps/) est affichée en arrière-plan. Selon le lieu où vous éditez, d'autres images peuvent être disponibles. Certaines peuvent être plus récentes ou avec une meilleure résolution, si bien qu'il est utile de vérifier quelle est la meilleure image à utiliser pour cartographier.",
+ "choosing": "Pour voir quelles sources sont disponibles à l'édition, cliquez sur le bouton **Paramètres du fond de carte** {layers} sur le côté de la carte.",
+ "sources": "Par défaut, une image satellite [Bing Maps](https://www.bing.com/maps/) est affichée en arrière-plan. Selon le lieu que vous modifiez, d'autres images peuvent être disponibles. Certaines peuvent être plus récentes ou avec une meilleure résolution, si bien qu'il est utile de vérifier quelle est la meilleure image à utiliser pour cartographier.",
"offsets_h": "Ajustement du fond de carte",
- "offset": "L'imagerie est parfois légèrement décalée par rapport aux données précises de la carte. Si vous constatez que de nombreuses routes ou de nombreux bâtiments sont décalés par rapport au fond de carte, c'est peut-être que l'imagerie n'est pas correctement alignée. Plutôt que de déplacer à tort les éléments de la carte, vous pouvez ajuster le fond de carte en utilisant la section \"Ajuster le décalage du fond de carte\" en bas du panneau Paramètres du fond de carte.",
- "offset_change": "Cliquez sur les petits triangles pour ajuster finement le décalage de l'imagerie, ou maintenez enfoncé le bouton gauche de la souris et faites glisser l'image jusqu'à ce qu'elle soit correctement alignée."
+ "offset": "L'imagerie est parfois légèrement décalée par rapport aux données précises de la carte. Si vous constatez que de nombreuses routes ou de nombreux bâtiments sont décalés par rapport au fond de carte, c'est peut-être que l'imagerie n'est pas correctement alignée. Plutôt que de déplacer à tort les éléments de la carte, vous pouvez ajuster le fond de carte en utilisant la section « Ajuster le décalage du fond de carte » en bas du panneau Paramètres du fond de carte.",
+ "offset_change": "Cliquez sur les petits triangles pour ajuster finement le décalage de l'imagerie, ou maintenez enfoncé le {leftclick} bouton gauche de la souris et faites glisser l'image jusqu'à ce qu'elle soit correctement alignée."
},
"streetlevel": {
"title": "Photos de la rue",
- "intro": "Les photos de la rue sont utiles pour cartographier la signalisation routière, les commerces, et d'autres détails que l'on ne peut pas voir sur l'imagerie aérienne. L'éditeur iD prend en charge les photos de la rue de [Mapillary](https://www.mapillary.com) et [OpenStreetCam](https://www.openstreetcam.org).",
+ "intro": "Les imageries au niveau de la rue sont utiles pour cartographier les panneaux de signalisation, les commerces et d'autres détails qu'on ne peut pas voir sur les images satellites ou aériennes. L'éditeur iD supporte les photos au niveau de la rue de [Bing Streetside](https://www.microsoft.com/en-us/maps/streetside), [Mapillary](https://www.mapillary.com) et [OpenStreetCam](https://www.openstreetcam.org).",
"using_h": "Utiliser des photos de la rue.",
"using": "Pour utiliser les photos de la rue, cliquez sur le bouton **Données cartographiques** {data} sur le bord de la carte. Cela permettra d'activer ou de désactiver les surcouches photographiques disponibles.",
"photos": "Lorsque cela est activé, la couche photo montre une ligne entre les séquences de photo. Aux niveaux de zoom élevés, un cercle marque l'emplacement de chaque photo et aux zooms encore plus élevés, un cône indique la direction de l'appareil photo lorsque la photo a été prise.",
"tracing": "La trace GPS n'est pas envoyée à OpenStreetMap. Le meilleur moyen de l'utiliser est de dessiner sur la carte en s'en servant de modèle.",
"upload": "Vous pouvez aussi [uploader vos données GPS sur OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/trace/create) pour que d'autres utilisateurs puissent les utiliser."
},
+ "qa": {
+ "title": "Assurance qualité",
+ "intro": "*Les outils d'assurance qualité* (Q/A) peuvent trouver des attributs incorrects, des chemins déconnectés et d'autres problèmes dans OpenStreetMap que vous pouvez ensuite corriger. Pour visualiser les problèmes de qualité existants, cliquez sur le panneau {data} **Données de carte** pour activer une couche Q/A spécifique.",
+ "tools_h": "Outils",
+ "tools": "Les outils suivants sont actuellement supportés : [KeepRight](https://www.keepright.at/) et [ImproveOSM](https://improveosm.org/fr/). Attendez-vous à ce qu'iD supporte [Osmose](https://osmose.openstreetmap.fr/) et bien plus d'outils de Q/A dans le futur.",
+ "issues_h": "Gérer les problèmes",
+ "issues": "La gestion des problème de Q/A est similaire à celle des notes. Cliquez sur un marqueur pour afficher les détails du problème sur la barre latérale. Chaque outil a ses propres fonctionnalités, mais généralement vous pouvez commenter ou fermer un problème."
+ },
"field": {
"restrictions": {
- "title": "Aide des restrictions de tourner",
+ "title": "Aide des interdictions de tourner",
"about": {
"title": "À propos",
- "about": "Ce champ vous permet d'inspecter et de modifier les restrictions de tourner. Il affiche un modèle de l'intersection sélectionnée avec les routes connectées proches.",
- "from_via_to": "Une restriction de tourner contient toujours: un **chemin DEPUIS**, un **chemin VERS**, et soit un **nœud VIA**, soit un ou plusieurs **chemins VIA**.",
- "maxdist": "Le curseur \"{distField}\" contrôle la distance jusqu'à laquelle chercher des routes connectées supplémentaires.",
- "maxvia": "Le curseur \"{viaField}\" ajuste le nombre de chemins via à inclure dans la recherche. (Astuce: plus c'est simple, mieux c'est)"
+ "about": "Ce champ vous permet d'inspecter et de modifier les interdictions de tourner. Il affiche un modèle de l'intersection sélectionnée avec les routes connectées proches.",
+ "from_via_to": "Une interdiction de tourner contient toujours : un **chemin DEPUIS**, un **chemin VERS**, et soit un **nœud VIA**, soit un ou plusieurs **chemins VIA**.",
+ "maxdist": "Le curseur « {distField} » contrôle la distance jusqu'à laquelle chercher des routes connectées supplémentaires.",
+ "maxvia": "Le curseur « {viaField} » ajuste le nombre de chemins via à inclure dans la recherche. (Astuce : plus c'est simple, mieux c'est)"
},
"inspecting": {
"title": "Inspecter",
- "about": "Survolez avec le curseur un segment **DEPUIS** pour voir s'il est soumis à des restrictions de tourner. Toutes les destinations possibles **VERS** seront ombrées et montreront si une restriction existe.",
+ "about": "Survolez avec le curseur un segment **DEPUIS** pour voir s'il est soumis à des interdictions de tourner. Toutes les destinations possibles **VERS** seront ombrées et montreront si une restriction existe.",
"from_shadow": "{fromShadow} **DEPUIS le segment**",
- "restricted": "\"Interdit\" signifie qu'il y a une restriction de direction, par exemple \"Interdit de tourner à gauche\".",
- "only": "\"Uniquement\" signifie qu'un véhicule empruntant ce chemin n'a pas d'autre choix de direction, par exemple \"Direction obligatoire\"."
+ "restricted": "« Interdit » signifie qu'il y a une interdiction de tourner, par exemple « Interdit de tourner à gauche ».",
+ "only": "« Uniquement » signifie qu'un véhicule empruntant ce chemin n'a pas d'autre choix de direction, par exemple « Direction obligatoire »."
},
"modifying": {
"title": "Modifier",
- "about": "Pour modifier les restrictions de tourner, commencez par cliquer sur l'un des segments **DEPUIS** pour le sélectionner. Celui-ci va clignoter, et toutes les directions possibles **VERS** vont apparaître avec un symbole.",
- "indicators": "Puis cliquez sur un symbole de direction pour le basculer entre \"autorisé\", \"interdit\", et \"uniquement\".",
+ "about": "Pour modifier les interdictions de tourner, commencez par cliquer sur l'un des segments **DEPUIS** pour le sélectionner. Celui-ci va clignoter, et toutes les directions possibles **VERS** vont apparaître avec un symbole.",
+ "indicators": "Puis cliquez sur un symbole de direction pour le basculer entre « autorisé », « interdit », et « uniquement ».",
"simple": "**Privilégiez les restrictions simples plutôt que les complexes.**",
"simple_example": "Par exemple, évitez de créer une restriction par un chemin via si un simple nœud via est suffisant.",
- "indirect": "**Certaines restrictions affichent le texte \"(indirect)\" et sont dessinées en transparence.**",
- "indirect_example": "Ces restrictions existent à cause d'une autre restriction proche. Par exemple, une restriction \"Obligation d'aller tout droit\" créera indirectement des restrictions \"Interdiction de tourner\" pour tous les autres chemins de l'intersection.",
- "indirect_noedit": "Vous ne pouvez pas éditer les restrictions indirectes. À la place, éditez la restriction directe la plus proche."
+ "indirect": "**Certaines interdictions affichent le texte « (indirect) » et sont dessinées en transparence.**",
+ "indirect_example": "Ces interdictions existent à cause d'une autre restriction proche. Par exemple, une restriction « Obligation d'aller tout droit » créera indirectement des restrictions « Interdiction de tourner » pour tous les autres chemins de l'intersection.",
+ "indirect_noedit": "Vous ne pouvez pas modifier les interdictions indirectes. À la place, modifiez la restriction directe la plus proche."
+ }
+ }
+ }
+ },
+ "issues": {
+ "title": "Problèmes",
+ "key": "I",
+ "list_title": "Problèmes ({count})",
+ "errors": {
+ "list_title": "Erreurs ({count})"
+ },
+ "warnings": {
+ "list_title": "Avertissements ({count})"
+ },
+ "rules": {
+ "title": "Règles"
+ },
+ "no_issues": {
+ "message": {
+ "everything": "Tout a l'air correct",
+ "everything_in_view": "Tout ce qui est visible a l'air correct",
+ "edits": "Vos modifications ont l'air correctes",
+ "edits_in_view": "Vos modifications visibles ont l'air correctes"
"words": "Cette visite guidée va vous présenter de nouveaux mots et concepts. Lorsque ce sera le cas, ils seront en *italique*.",
"mouse": "Vous pouvez utiliser n'importe quel périphérique de saisie pour modifier la carte, mais cette visite guidée part du principe que vous avez une souris avec des boutons gauche et droit. **Si vous voulez connecter une souris, faites-le maintenant puis cliquez sur OK.** ",
"leftclick": "Lorsque cette visite guidée vous demande de cliquer ou de double-cliquer, cela veut dire avec le bouton de gauche. Sur un pavé tactile, cela peut correspondre à un clic simple ou à taper avec un doigt. **Faites {num} clics gauche.**",
- "rightclick": "Parfois, il faudra effectuer un clic droit. Cela peut aussi être un clic avec la touche Ctrl, ou taper avec deux doigts sur un pavé tactile. Le clavier peut même avoir une touche \"menu\" qui fonctionne comme un clic droit. **Faites {num} clics droits.**",
- "chapters": "Parfait, continuons ! Vous pouvez utiliser le bandeau ci-dessous pour recommencer une section en cas de problème ou choisir une autre section. C'est parti ! **Cliquez sur \"{next}\" pour continuer.**"
+ "rightclick": "Parfois, il faudra effectuer un clic droit. Cela peut aussi être un clic avec la touche Ctrl, ou taper avec deux doigts sur un pavé tactile. Le clavier peut même avoir une touche « menu » qui fonctionne comme un clic droit. **Faites {num} clics droits.**",
+ "chapters": "Parfait, continuons ! Vous pouvez utiliser le bandeau ci-dessous pour recommencer une section en cas de problème ou choisir une autre section. C'est parti ! **Cliquez sur « {next} » pour continuer.**"
"preset_townhall": "La partie supérieure de l'éditeur d'élément affiche le type d’élément. Ce point est de type {preset}.",
"fields_townhall": "La partie intermédiaire de l'éditeur d'élément contient les attributs de l'élément, comme son nom ou son adresse.",
"close_townhall": "**Fermez l'éditeur d'élément avec la touche d'échappement ou en cliquant sur le bouton {button} dans le coin supérieur.**",
- "search_street": "Vous pouvez chercher des éléments dans la vue courante ou dans le monde entier. **Cherchez \"{name}\"**",
+ "search_street": "Vous pouvez chercher des éléments dans la vue courante ou dans le monde entier. **Cherchez « {name} »**",
"choose_street": "**Choisissez la {name} dans la liste pour la sélectionner.**",
"selected_street": "Bien ! La *{name}* est maintenant sélectionnée.",
- "editor_street": "Les champs affichés pour une rue sont différents que ceux pour une mairie / hôtel de ville.{br}Pour la rue sélectionnée, l'éditeur d'élément affiche des champs comme \"{field1}\" et \"{field2}\". **Fermez l'éditeur de fonctionnalité avec la touche d'échappement ou en cliquant sur le bouton {button}**",
- "play": "Essayez de déplacer la carte et de sélectionner d'autres éléments pour voir les types d'objets qui peuvent être ajoutés à OpenStreetMap. **Pour passer au chapitre suivant, cliquez sur \"{next}\".**"
+ "editor_street": "Les champs affichés pour une rue sont différents que ceux pour une mairie / hôtel de ville.{br}Pour la rue sélectionnée, l'éditeur d'élément affiche des champs comme « {field1} » et « {field2} ». **Fermez l'éditeur de fonctionnalité avec la touche d'échappement ou en cliquant sur le bouton {button}**",
+ "play": "Essayez de déplacer la carte et de sélectionner d'autres éléments pour voir les types d'objets qui peuvent être ajoutés à OpenStreetMap. **Pour passer au chapitre suivant, cliquez sur « {next} ».**"
},
"points": {
"title": "Points",
"add_point": "Les *points* peuvent être utilisés pour représenter des éléments comme des magasins, restaurants et monuments.{br}Ils marquent une position précise et décrivent ce qu'il s'y trouve. **Cliquez sur le bouton {button} Point pour ajouter un nouveau point.**",
"place_point": "Pour placer un nouveau point sur la carte, placez le curseur de la souris à l'endroit désiré, puis faites un clic gauche ou appuyez sur la barre d'espace. **Déplacez le curseur sur ce bâtiment, puis faites un clic gauche ou appuyez sur la barre d'espace.**",
- "search_cafe": "Beaucoup d'éléments peuvent être représentés, chacun par un point. Le point que vous venez d'ajouter est un café. **Cherchez \"{preset}\"**",
- "choose_cafe": "**Choisissez \"{preset}\" dans la liste.**",
+ "search_cafe": "Beaucoup d'éléments peuvent être représentés, chacun par un point. Le point que vous venez d'ajouter est un café. **Cherchez « {preset} »**",
+ "choose_cafe": "**Choisissez « {preset} » dans la liste.**",
"feature_editor": "Le point est maintenant marqué comme un café. En utilisant l'éditeur d'élément, vous pouvez ajouter d'autres informations sur ce café.",
"add_name": "Dans OpenStreetMap, tous les champs sont optionnels. En cas de doute ou pour une partie inconnue, un champ peut être laissé vide.{br}Supposons que vous connaissiez ce café et son nom. **Ajoutez un nom pour le café.**",
"add_close": "L'éditeur d'élément se rappellera automatiquement de toutes vos modifications. **Après avoir ajouté le nom, appuyez sur la touche d'échappement, Entrée ou cliquez sur le bouton {button} pour fermer l'éditeur d'élément.**",
- "reselect": "Souvent des points existent déjà mais ils peuvent parfois contenir des erreurs ou être incomplets. Vous pouvez éditer ces points. **Cliquez sur le café que vous venez de créer.**",
+ "reselect": "Souvent des points existent déjà mais ils peuvent parfois contenir des erreurs ou être incomplets. Vous pouvez modifier ces points. **Cliquez sur le café que vous venez de créer.**",
"update": "Ajoutons des détails sur ce café. Vous pouvez modifier le nom, préciser le type de cuisine ou son adresse. **Modifiez les informations du café**",
"update_close": "**Lorsque vous avez terminé vos modifications, appuyez sur la touche d'échappement ou Entrée ou cliquez sur le bouton {button} pour fermer l'éditeur d'élément.**",
"rightclick": "Vous pouvez effectuer un clic droit sur un élément pour voir le *menu d'édition*, qui fournit une liste d'opérations disponibles. **Effectuer un clic droit pour sélectionner le point créé et afficher son menu d'édition.**",
"delete": "Il est possible de supprimer des éléments qui n'existent pas réellement.{br}Supprimer un élément d'OpenStreetMap le retirera de la carte pour tout le monde, il faut donc être sûr de la disparition effective de l'objet réel avant de supprimer l'élément correspondant. **Cliquez sur le bouton {button} pour supprimer le point.**",
"undo": "Vous pouvez à tout moment annuler les dernières modifications tant que rien n'a été sauvegardé sur OpenStreetMap. **Cliquez sur le bouton {button} pour annuler la suppression du point et le faire revenir.**",
- "play": "Maintenant que vous savez comment créer et éditer des points, vous pouvez vous entraîner avec quelques points supplémentaires ! **Pour passer au chapitre suivant, cliquez sur \"{next}\".**"
+ "play": "Maintenant que vous savez comment créer et modifier des points, vous pouvez vous entraîner avec quelques points supplémentaires ! **Pour passer au chapitre suivant, cliquez sur « {next} ».**"
},
"areas": {
"title": "Polygones",
"add_playground": "Les *Polygones* sont utilisés pour montrer les limites d'éléments comme les lacs, les bâtiments, et les zones résidentielles. {br}Ils peuvent aussi être utilisés pour cartographier finement des éléments représentés normalement par des points. **Cliquez sur le bouton Polygone {button} pour ajouter un nouveau polygone.**",
"start_playground": "Ajoutons une aire de jeu pour enfant sur la carte en dessinant un polygone. Les polygones sont dessinés en plaçant des *nœuds* pour définir les bords de l'élément. **Cliquez ou appuyez sur la barre d'espace pour placer le premier nœud sur l'un des angles de l'aire de jeu.**",
- "continue_playground": "Continuez à dessiner le polygone en plaçant d'autres nœuds le long de l'aire de jeu. Vous pouvez connecter le polygone au chemin piéton existant. {br} Astuce: Vous pouvez maintenir la touche {Alt} pour éviter aux nœuds de se connecter à d'autres éléments. ** continuez à dessiner le polygone de l'aire de jeux **",
+ "continue_playground": "Continuez à dessiner le polygone en plaçant d'autres nœuds le long de l'aire de jeu. Vous pouvez connecter le polygone au chemin piéton existant. {br} Astuce: Vous pouvez maintenir la touche {Alt} pour éviter aux nœuds de se connecter à d'autres éléments. ** continuez à dessiner le polygone de l'aire de jeux **",
"finish_playground": "Terminez le polygone avec la touche Entrée ou en cliquant une nouvelle fois sur son premier ou son dernier nœud. **Terminez le polygone d'aire de jeu.**",
+ "choose_playground": "**Choisissez « {preset} » dans la liste.**",
"add_field": "L'aire de jeu n'a pas de nom officiel, donc ce champ sera laissé vide.{br}À la place, ajoutons des détails additionnels dans le champ Description. **Ouvrez la liste Ajouter champ.**",
- "choose_field": "**Choisissez \"{field}\" dans la liste.**",
+ "choose_field": "**Choisissez « {field} » dans la liste.**",
"retry_add_field": "Vous n'avez pas sélectionné le champ {field}. Essayez encore.",
"describe_playground": "**Ajoutez une description, puis cliquez le bouton {button} pour fermer l'éditeur d'éléments.**",
- "play": "Bravo ! Essayez de dessiner quelques polygones et surfaces supplémentaires et regardez d'autres types d'éléments que vous pouvez ajouter à OpenStreetMap. **Pour passer au chapitre suivant, cliquez sur \"{next}\".**"
+ "play": "Bravo ! Essayez de dessiner quelques polygones et surfaces supplémentaires et regardez d'autres types d'éléments que vous pouvez ajouter à OpenStreetMap. **Pour passer au chapitre suivant, cliquez sur « {next} ».**"
"intersect": "Cliquez, ou appuyez sur la barre d'espace, pour ajouter de nouveaux points à cette ligne.{br}Les routes font parties d'un réseau. C'est le cas également pour de nombreux autres types de lignes. Il est important que ces lignes soit connectées correctement pour les applications de navigation. **Cliquez sur la ligne {name} pour créer une intersection connectant les 2 lignes.**",
"retry_intersect": "La nouvelle route doit croiser la ligne {name}. Essayez à nouveau !",
"continue_line": "Continuez de tracer la ligne de la nouvelle route. Vous pouvez également déplacer la carte et zoomer si nécessaire.{br}Quand vous avez fini de tracer, cliquez à nouveau sur le dernier nœud. **Terminez de tracer la route.**",
- "choose_category_road": "**Choisissez \"{category}\" dans la liste**",
+ "choose_category_road": "**Choisissez « {category} » dans la liste**",
"choose_preset_residential": "Il existe de nombreux types de routes, mais celle-ci est une route résidentielle. **Choisissez le type {preset}.**",
"retry_preset_residential": "Vous n'avez pas sélectionné le type {preset}. **Cliquez ici pour choisir à nouveau**",
"name_road": "**Donnez un nom à cette route, puis appuyez sur la touche d'échappement, Entrée, ou cliquez sur le bouton {button} pour fermer l'éditeur d'objet.**",
"multi_rightclick": "Bien ! Les deux lignes à supprimer sont maintenant sélectionnées. **Faites un clic droit sur l'une des lignes pour afficher le menu d'édition.**",
"multi_delete": "**Cliquez sur le bouton {button} pour supprimer les lignes en trop.**",
"retry_delete": "Vous n'avez pas cliqué sur le bouton Effacer. Réessayez.",
- "play": "Bravo ! Utilisez ce que vous avez appris dans ce chapitre pour vous entraîner à modifier d'autres lignes. **Pour passer au chapitre suivant, cliquez sur \"{next}\".**"
+ "play": "Bravo ! Utilisez ce que vous avez appris dans ce chapitre pour vous entraîner à modifier d'autres lignes. **Pour passer au chapitre suivant, cliquez sur « {next} ».**"
"start_building": "Ajoutons cette maison à la carte en dessinant ses contours.{br}Les bâtiments doivent être dessinés de la façon la plus précise possible en suivant leur forme. **Cliquez ou appuyez sur la barre d'espace pour placer un nœud de départ sur l'un des coins du bâtiment.**",
"continue_building": "Ajoutez d'autres nœuds pour tracer le contour du bâtiment. Rappelez-vous que vous pouvez zoomer pour voir plus de détails. {br}Terminez le bâtiment en appuyant sur Entrée, ou en cliquant sur le premier ou le dernier nœud. **Terminez le tracé du bâtiment.**",
"retry_building": "Quelques difficultés pour placer les points aux coins du bâtiment ? Réessayez !",
- "choose_category_building": "**Choisissez \"{category}\" dans la liste.**",
- "choose_preset_house": "Les types de bâtiments possibles sont très variés, mais celui-ci est une maison.{br}Lorsque vous avez un doute, choisissez simplement le type générique \"Bâtiment\". **Choisissez le type \"{preset}\"**",
+ "choose_category_building": "**Choisissez « {category} » dans la liste.**",
+ "choose_preset_house": "Les types de bâtiments possibles sont très variés, mais celui-ci est une maison.{br}Lorsque vous avez un doute, choisissez simplement le type générique « Bâtiment ». **Choisissez le type « {preset} »**",
"close": "**Appuyez sur la touche d'échappement ou cliquez le bouton {button} pour fermer l'éditeur d'objet.**",
"rightclick_building": "**Faites un clic droit pour sélectionner le bâtiment que vous avez créé et afficher le menu d'édition.**",
"square_building": "La maison sera encore mieux tracée si les coins sont des angles droits. **Cliquez sur le bouton {button} pour ajuster automatiquement la forme du bâtiment avec des angles droits.**",
- "retry_square": "Vous n'avez pas cliqué sur le bouton Carré / forme orthogonale. Réessayez.",
+ "retry_square": "Vous n'avez pas cliqué sur le bouton Carré. Réessayez.",
"done_square": "Voilà ! Les coins du bâtiment sont correctement positionnés. Voyons une autre astuce très utile…",
"add_tank": "Nous allons tracer ce réservoir rond. **Cliquez sur le bouton {button} Polygone pour ajouter un nouveau polygone.**",
"start_tank": "Comment tracer un cercle parfait ? Commencez par un polygone simple, avec seulement quelques nœuds bien placés sur le contour. **Cliquez ou appuyez sur la barre d'espace pour ajouter le premier nœud sur le contour du réservoir.**",
"continue_tank": "Ajoutez quelques nœuds supplémentaires le long du bord. Le cercle sera créé à l'extérieur des nœuds que vous dessinez.{br}Terminez le polygone en appuyant sur Entrée ou en cliquant à nouveau sur le premier ou le dernier nœud. **Terminez de tracer le réservoir.**",
- "search_tank": "**Cherchez \"{preset}\"**",
- "choose_tank": "**Choisissez \"{preset}\" dans la liste.**",
+ "search_tank": "**Cherchez « {preset} »**",
+ "choose_tank": "**Choisissez « {preset} » dans la liste.**",
"rightclick_tank": "**Faites un clic droit pour sélectionner le polygone du réservoir que vous avez créé et afficher le menu d'édition.**",
"circle_tank": "**Cliquez sur le bouton {button} pour ajuster la forme du réservoir et former automatiquement un cercle.**",
"retry_circle": "Vous n'avez pas cliqué sur le bouton Arrondir / rendre circulaire. Réessayez.",
- "play": "Bravo ! Entraînez-vous à tracer quelques bâtiments supplémentaires, et essayez quelques-unes des autres commandes du menu d'édition. **Pour passer au chapitre suivant, cliquez sur \"{next}\".**"
+ "play": "Bravo ! Entraînez-vous à tracer quelques bâtiments supplémentaires, et essayez quelques-unes des autres commandes du menu d'édition. **Pour passer au chapitre suivant, cliquez sur « {next} ».**"
},
"startediting": {
"title": "Sortir du tutoriel et contribuer",
- "help": "Vous êtes maintenant prêt pour contribuer à OpenStreetMap !{br}Vous pouvez recommencer ce tutorial à tout moment ou lire plus de documentation en cliquant sur le bouton Aide {button} ou en appuyant sur la touche '{key}'.",
+ "help": "Vous êtes maintenant prêt pour contribuer à OpenStreetMap !{br}Vous pouvez recommencer ce tutoriel à tout moment ou lire plus de documentation en cliquant sur le bouton Aide {button} ou en appuyant sur la touche « {key} ».",
"shortcuts": "Vous pouvez voir une liste des commandes avec leurs raccourcis claviers en appuyant sur la touche '{key}'.",
"save": "N'oubliez pas de sauver régulièrement vos modifications !",
- "common": "Facile: pas de problème ou de difficulté. (par défaut)",
- "critical": "Limite: passable uniquement pour des cavaliers et des chevaux expérimentés. Obstacles majeurs. Les ponts devraient être examinés avec attention.",
- "dangerous": "Dangereux: passable uniquement pour des cavaliers et des chevaux très expérimentés et seulement par beau temps. Descendre du cheval.",
- "demanding": "Utiliser avec prudence: voie inégale, passages difficiles occasionnels.",
- "difficult": "Difficile: voie étroite et exposée. Peut contenir des obstacles par dessus lesquels passer et des passages étroits.",
- "impossible": "Impossible : Vois ou pont impossible à franchir pour les chevaux. Trop étroit, support insuffisant, obstacles comme des échelles. Danger de mort."
+ "common": "Facile: pas de problème ou de difficulté. (par défaut)",
+ "critical": "Limite: passable uniquement pour des cavaliers et des chevaux expérimentés. Obstacles majeurs. Les ponts devraient être examinés avec attention.",
+ "dangerous": "Dangereux: passable uniquement pour des cavaliers et des chevaux très expérimentés et seulement par beau temps. Descendre du cheval.",
+ "demanding": "Utiliser avec prudence: voie inégale, passages difficiles occasionnels.",
+ "difficult": "Difficile: voie étroite et exposée. Peut contenir des obstacles par dessus lesquels passer et des passages étroits.",
+ "impossible": "Impossible : Voie ou pont impossible à franchir pour les chevaux. Trop étroit, support insuffisant, obstacles comme des échelles. Danger de mort."
"terms": "Parc à vélos, Parking vélo, Parking à bicyclette, Stationnement à vélo, stationnement vélo, arceau à vélo, râtelier à vélo, rack à vélo, abri à vélo, vélo, velo, bicycle parking"
},
+ "amenity/bicycle_parking/building": {
+ "name": "Garage de parking à vélos",
+ "terms": "Parc à vélos,Parking à vélo, Parking à bicyclette, Stationnement à vélo"
+ },
+ "amenity/bicycle_parking/lockers": {
+ "name": "Cabines à vélos",
+ "terms": "Parc à vélos,Parking à vélo, Parking à bicyclette, Stationnement à vélo, vestiaires vélos,cabines vélos,casiers,lockers"
+ },
+ "amenity/bicycle_parking/shed": {
+ "name": "Abri vélos",
+ "terms": "Parc à vélos,Parking à vélo, Parking à bicyclette, Stationnement à vélo,abri à vélos,bâtiment pour vélos"
+ },
"amenity/bicycle_rental": {
"name": "Location de vélos",
"terms": "Location de vélo, Location de bicyclette, bicycle rental"
"terms": "salle des fêtes, salle festive, centre communautaire, maison de quartier, maison des associations, salle des associations, centre d'animation, salle des fetes, salle des fètes, salle polyvalente, community centre"
},
+ "amenity/community_centre/lgbtq": {
+ "name": "Salle polyvalente LGBTQ+",
+ "terms": "salle des fêtes, salle festive, centre communautaire, maison de quartier, maison des associations, salle des associations, centre d'animation, salle des fetes, salle des fètes, salle polyvalente, community centre,gay,lesbien,lgbtq"
+ },
"amenity/compressed_air": {
"name": "Air comprimé",
"terms": "Air comprimé, compressed air"
},
+ "amenity/conference_centre": {
+ "name": "Centre de congrés",
+ "terms": "centre de congrès,congrès,conférences,auditorium,présentations,expositions"
+ },
"amenity/courthouse": {
"name": "Tribunal",
"terms": "Palais de justice, cour de justice, cour d'assises, courthouse, court house"
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Flat Coin Vending Machine', separated by commas>"
+ "terms": "pièces,souvenir,commémoration"
},
"amenity/vending_machine/excrement_bags": {
- "name": "Distributeur de sacs pour excréments d'animaux",
- "terms": "distributeur de sacs pour excréments d'animaux, distributeur à sacs pour excréments d'animaux, sacs pour excréments d'animaux, sacs à excréments d'animaux, sacs à crottes, distributeur automatique de sacs pour excréments d'animaux, distributeur automatique de sacs à crottes, machine à sacs pour excréments d'animaux, machine à sacs à crottes, vente de sacs pour excréments d'animaux, vente de sacs à crottes, vente sacs pour excréments d'animaux, vente sacs à crottes, vending machine excrement bags, excrement bags"
+ "name": "Distributeur de sacs pour excréments",
+ "terms": "distributeur de sacs pour excréments,crottes de chien,sacs à excrément,chien,canin,animal"
},
"amenity/vending_machine/feminine_hygiene": {
"name": "Distributeur de produits d'hygiène féminine",
- "name": "Dépôt ou retrait automatique de colis",
- "terms": "dépôt ou retrait de colis, dépôt de colis, retrait de colis, machine à colis,\ndistributeur de colis, distributeur à colis, distributeur automatique de colis, colis, dépôt automatique de colis, retrait automatique de colis, vending machine parcel, parcel pickup dropoff, vending machine parcel pickup dropoff, parcel"
+ "name": "Consigne de dépôt ou retrait de colis",
"terms": "grille à bétail, barrière canadienne, passage canadien, pas canadien, bovistop, grille a betail, grille bétail, barres à bétail, barres à animaux, bétail, piétons, randonneurs, animaux, animal, vache, cheval, barres fosse, vide, trou, cattle grid, grid cattle"
},
+ "barrier/chain": {
+ "name": "Chaîne",
+ "terms": "chaîne"
+ },
"barrier/city_wall": {
"name": "Mur d'enceinte",
"terms": "remparts, mur d'enceinte, murs d'enceinte, murailles, fortifications, cité fortifiée, ville fortifiée, enceinte fortifiée, ouvrage de défense, défenses, forteresse, bastion, fortifiée, donjon, tours, tour de garde, tour de guet, enceinte, city wall, wall city"
"terms": "péage, péage routier, péage autoroutier, poste de péage, barrière de péage, gare de péage, zone de péage, bureau de péage, pont à péage, agent de péage, peage, route à péage, autoroute, taxe, toll booth"
"terms": "maison mitoyenne, maison de ville, maison en rangée, maison en bande, maisons mitoyennes, maisons de ville, maisons en rangée, maisons en bande, logements, résidences, habitations, maisons, building house, house"
+ "terms": "Émetteur de téléphonie mobile, émetteur de téléphonie cellulaire, mât de transmission, pylône de transmission, tour haubanée, émetteur radio, émetteur de télévision, tour de télévision, tour de télédiffusion, télécommunications"
+ },
+ "man_made/mast/communication/mobile_phone": {
+ "name": "Mât de téléphonie mobile",
+ "terms": "Émetteur de téléphonie mobile, émetteur de téléphonie cellulaire, mât de transmission, pylône de transmission, tour haubanée, émetteur radio, émetteur de télévision, tour de télévision, tour de télédiffusion"
+ "terms": "tour de télécommunication,diffusion,antenne,téléphone portable,téléphone cellulaire,gsm,tour,radio,mât de transmission,pylône de transmission"
+ },
+ "man_made/tower/defensive": {
+ "name": "Tour fortifiée",
+ "terms": "Tour fortifiée,tour de chateau,tour de château,défense,tour défensive"
+ },
+ "man_made/tower/minaret": {
+ "name": "Minaret",
+ "terms": "minaret,islam,mosquée,muezzin,tour"
+ },
+ "man_made/tower/observation": {
+ "name": "Tour d'observation",
+ "terms": "tour d'observation,mirador"
+ },
+ "man_made/tunnel": {
+ "name": "Tunnel",
+ "terms": "tunnel,shaft,passage souterrain,trou"
+ },
"man_made/wastewater_plant": {
"name": "Station d'épuration",
"terms": "Station d'épuration, Usine de traitement des eaux usées"
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Transit Stop / Platform', separated by commas>"
+ "terms": "gare de transports en commun,station de transports en commun,quai de transports en commun,arrêt de transports en commun,gare,stop,arrêt,station,attente voyageur,transports en commun"
},
- "public_transport/linear_platform_aerialway": {
+ "public_transport/platform/aerialway": {
"name": "Quai pour remontée mécanique",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Aerialway Stop / Platform', separated by commas>"
- },
- "public_transport/linear_platform_bus": {
- "name": "Arrêt de bus",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Bus Stop / Platform', separated by commas>"
- },
- "public_transport/linear_platform_ferry": {
- "name": "Quai pour ferry",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Ferry Stop / Platform', separated by commas>"
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Trolleybus Stop / Platform', separated by commas>"
+ "terms": "gare de remontées mécaniques,station de remontées mécaniques,quai de remontées mécaniques,arrêt de remontées mécaniques,gare,stop,arrêt,station,attente voyageur,remontées mécaniques,remontée mécaniques,tire-fesses,télé-siège,télésiège,téléphérique,télécabine"
},
- "public_transport/platform": {
- "name": "Quai de transport en commun",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Transit Stop / Platform', separated by commas>"
+ "public_transport/platform/aerialway_point": {
+ "name": "Quai pour remontée mécanique"
},
- "public_transport/platform_aerialway": {
- "name": "Quai pour remontée mécanique",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Aerialway Stop / Platform', separated by commas>"
+ "public_transport/platform/bus": {
+ "name": "Arrêt de bus",
+ "terms": "gare de bus,station de bus,quai de bus,arrêt de bus,gare,stop,arrêt,station,attente voyageur,bus,car"
},
- "public_transport/platform_bus": {
+ "public_transport/platform/bus_point": {
"name": "Arrêt de bus",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Bus Stop / Platform', separated by commas>"
+ "terms": "gare de bus, gare de cars, Gare, Arrêt, Arrêt de bus, bus station, bus, cars"
},
- "public_transport/platform_ferry": {
+ "public_transport/platform/ferry": {
"name": "Quai pour ferry",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Ferry Stop / Platform', separated by commas>"
+ "terms": "gare de ferry,station de ferry,quai de ferry,arrêt de ferry,gare,stop,arrêt,station,attente voyageur,ferry,bateau"
},
- "public_transport/platform_light_rail": {
+ "public_transport/platform/ferry_point": {
+ "name": "Quai pour ferry"
+ },
+ "public_transport/platform/light_rail": {
"name": "Station de métro léger",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Light Rail Stop / Platform', separated by commas>"
+ "terms": "gare de métro léger,station de métro léger,quai de métro léger,arrêt de métro léger,gare,stop,arrêt,station,attente voyageur,métro léger"
},
- "public_transport/platform_monorail": {
- "name": "Station de monorail",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Monorail Stop / Platform', separated by commas>"
+ "public_transport/platform/light_rail_point": {
+ "name": "Station de métro léger"
},
- "public_transport/platform_subway": {
- "name": "Station de métro",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Subway Stop / Platform', separated by commas>"
+ "public_transport/platform/monorail": {
+ "name": "Quai de monorail",
+ "terms": "gare de monorail,station de monorail,quai de monorail,arrêt de monorail,gare,stop,arrêt,station,attente voyageur,monorail"
+ },
+ "public_transport/platform/monorail_point": {
+ "name": "Quai de monorail"
},
- "public_transport/platform_train": {
+ "public_transport/platform/subway": {
+ "name": "Quai de métro",
+ "terms": "gare de métro,station de métro,quai de métro,arrêt de métro,gare,stop,arrêt,station,attente voyageur,métro"
+ },
+ "public_transport/platform/subway_point": {
+ "name": "Quai de métro"
+ },
+ "public_transport/platform/train": {
"name": "Quai de gare ferroviaire",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Train Stop / Platform', separated by commas>"
+ "terms": "gare ferroviaire,station ferroviaire,quai ferroviaire,quai de train,arrêt de train,gare,stop,arrêt,station,attente voyageur,train"
+ },
+ "public_transport/platform/train_point": {
+ "name": "Quai de gare ferroviaire"
},
- "public_transport/platform_tram": {
- "name": "Quai pour tramway",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Tram Stop / Platform', separated by commas>"
+ "public_transport/platform/tram": {
+ "name": "Arrêt de tramway",
+ "terms": "gare de tramway,station de tramway,quai de tramway,arrêt de tramway,gare,stop,arrêt,station,attente voyageur,tramway"
},
- "public_transport/platform_trolleybus": {
+ "public_transport/platform/tram_point": {
+ "name": "Arrêt de tramway"
+ },
+ "public_transport/platform/trolleybus": {
"name": "Quai pour trolleys",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Trolleybus Stop / Platform', separated by commas>"
+ "terms": "gare de trolleys,station de trolleys,quai de trolleys,arrêt de trolleys,gare,stop,arrêt,station,attente voyageur,trolleys"
+ },
+ "public_transport/platform/trolleybus_point": {
+ "name": "Arrêt de trolleys",
+ "terms": "gare de trolleys,station de trolleys,quai de trolley,arrêt de trolleys,gare,stop,arrêt,station,attente voyageur,trolleys"
+ },
+ "public_transport/platform_point": {
+ "name": "Quai de transport en commun",
+ "terms": "gare de transport en commun,station de transport en commun,quai de transport en commun,arrêt de transports en commun,gare,stop,arrêt,station,attente voyageur,transport en commun"
},
"public_transport/station": {
"name": "Station",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Transit Station', separated by commas>"
+ "terms": "gare,stop,arrêt,station"
},
"public_transport/station_aerialway": {
"name": "Gare de remontée mécanique",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Aerialway Station', separated by commas>"
+ "terms": "gare de remontées mécaniques,station de remontées mécaniques,gare,stop,arrêt,station,remontées mécaniques,remontée mécanique,tire-fesse,télésiège,télé-siège,téléphérique"
},
"public_transport/station_bus": {
"name": "Gare routière",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Bus Station / Terminal', separated by commas>"
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Tram Station', separated by commas>"
+ "terms": "gare de tramway,station de tramway,gare,stop,arrêt,station,train"
},
"public_transport/station_trolleybus": {
"name": "Gare de trolleys",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Trolleybus Station / Terminal', separated by commas>"
+ "terms": "gare de trolleys,station de trolleys,gare,stop,arrêt,station,trolley"
},
"public_transport/stop_area": {
"name": "Zone d'arrêt",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Transit Stop Area', separated by commas>"
+ "terms": "zone d'arrêt,arrêt,stop"
},
"public_transport/stop_position": {
"name": "Emplacement d'arrêt",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Transit Stopping Location', separated by commas>"
+ "terms": "emplacement d'arrêt,arrêt,stop"
},
"public_transport/stop_position_aerialway": {
"name": "Emplacement où s'arrête la remontée mécanique",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Aerialway Stopping Location', separated by commas>"
+ "terms": "emplacement où s'arrête la remontée mécanique,arrêt de remontée mécanique,stop de remontée mécanique,remontée mécanique,remontées mécaniques"
},
"public_transport/stop_position_bus": {
"name": "Emplacement où s'arrête le bus",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Bus Stopping Location', separated by commas>"
+ "terms": "emplacement où s'arrête le bus,arrêt de bus,stop de bus,bus,car"
},
"public_transport/stop_position_ferry": {
"name": "Emplacement où s'arrête le ferry",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Ferry Stopping Location', separated by commas>"
+ "terms": "emplacement où s'arrête le ferry,arrêt de ferry,stop de ferry,ferry,bateau"
},
"public_transport/stop_position_light_rail": {
"name": "Emplacement où s'arrête le train-tram",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Light Rail Stopping Location', separated by commas>"
+ "terms": "emplacement où s'arrête le train-tram,arrêt de train-tram,stop de train-tram,train-tram,tramway léger"
},
"public_transport/stop_position_monorail": {
"name": "Emplacement où s'arrête le monorail",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Monorail Stopping Location', separated by commas>"
+ "terms": "emplacement où s'arrête le monorail,arrêt de monorail,stop de monorail,monorail"
},
"public_transport/stop_position_subway": {
"name": "Emplacement où s'arrête le métro",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Subway Stopping Location', separated by commas>"
+ "terms": "emplacement où s'arrête le métro,arrêt de métro,stop de métro,métro"
},
"public_transport/stop_position_train": {
"name": "Emplacement où s'arrête le train",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Train Stopping Location', separated by commas>"
+ "terms": "emplacement où s'arrête le train,arrêt de train,stop de train,train"
},
"public_transport/stop_position_tram": {
"name": "Emplacement où s'arrête le tramway",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Tram Stopping Location', separated by commas>"
+ "terms": "emplacement où s'arrête le tramway,arrêt de tramway,stop de tramway,tramway"
},
"public_transport/stop_position_trolleybus": {
"name": "Emplacement où s'arrête le trolley",
- "terms": "<translate with synonyms or related terms for 'Trolleybus Stopping Location', separated by commas>"
+ "terms": "emplacement où s'arrête le trolley,arrêt de trolley,stop de trolley,trolley"
+ "description": "DigitalGlobe-Premium est une mosaïque composée de la carte de base de DigitalGlobe avec des régions utilisant +Vivid ou des imageries à des endroits intéressants avec une résolution de 50 cm ou mieux, et rafraîchi plus fréquemment avec des mises à jours régulières.",
+ "description": "DigitalGlobe-Standard est un ensemble organisé d'images, fournies par Landsat, couvrant 86% de la surface de la Terre, avec une résolution de 30-60cm lorsque disponible. L'âge moyen de ces images est 2,31 ans, avec certaines régions mises à jour 2 fois par an.",
"description": "Limites et dates des images. Les textes sont visibles à partir du niveau de zoom 13.",
"name": "Images DigitalGlobe Standard Vintage"
},
+ "EOXAT2018CLOUDLESS": {
+ "attribution": {
+ "text": "Sentinel-2 sans nuages — https://s2maps.eu par EOX IT Services GmbH (contient des données Copernicus Sentinel modifiées de 2017 et de 2018)"
+ "description": "Maxar Premium est une mosaïque composée de la carte de base de Maxar avec des régions utilisant +Vivid ou des imageries à des endroits intéressants avec une résolution de 50 cm ou mieux, et rafraîchi plus fréquemment avec des mises à jours régulières.",
+ "name": "Images Maxar Premium (Beta)"
+ },
+ "Maxar-Standard": {
+ "attribution": {
+ "text": "Termes & commentaires"
+ },
+ "description": "Maxar Standard est un ensemble organisé d'images, fournies par Landsat, couvrant 86% de la surface de la Terre, avec une résolution de 30-60cm lorsque disponible. L'âge moyen de ces images est 2,31 ans, avec certaines régions mises à jour 2 fois par an.",
- "name": "Données géographiques et topologiques intégrées et encodées 2012"
+ "SPW_ORTHO_LAST": {
+ "name": "Imagerie aérienne SPW(allonie) la plus récente"
+ },
+ "SPW_PICC": {
+ "name": "Imagerie numérique PICC SPW(allonie)"
},
"US-TIGER-Roads-2014": {
"description": "Au niveau de zoom 16+, carte du domaine public issue du recensement américain. A des niveaux de zooms inférieur, les changements depuis 2006, moins les changements déjà incorporés dans OpenStreetMap",
"description": "Le jaune correspond aux données des cartes du domaine public issues du recensement américain, le rouge à des données non trouvées dans OpenStreetMap",
"name": "Données géographiques et topologiques intégrées et encodées 2017"
},
+ "US-TIGER-Roads-2018": {
+ "description": "Jaune = Données de cartes dans le domaine public du recensement américain. Rouge = Données introuvables sur OpenStreetMap",
+ "name": "TIGER Roads 2018"
+ },
+ "USDA-NAIP": {
+ "description": "L'année la plus récente de DOQQ du programme d'imagerie nationale pour l'agriculture (NAIP) pour chaque état des États-Unis contigus.",
+ "name": "Programme d'imagerie national pour l'agriculture"
+ },
"US_Forest_Service_roads_overlay": {
"description": "Voies : en vert route non classifiée, en marron piste. Surface : les graviers sont représentés par un remplissage marron, l'asphalte par du noir, les pavés par du gris, la terre par du blanc, le béton par du bleu, l'herbe par du vert. Les voies saisonnières ont des barres blanches.",
"name": "Surcouche des routes forestières états-uniennes"
+ "description": "Surcouche d'annotations fournie par basemap.at.",
+ "name": "Surcouche basemap.at"
+ },
+ "basemap.at-surface": {
+ "attribution": {
+ "text": "basemap.at"
+ },
+ "description": "Couche de surface fournie par basemap.at.",
+ "name": "Surface basemap.at"
+ },
+ "basemap.at-terrain": {
+ "attribution": {
+ "text": "basemap.at"
+ },
+ "description": "Couche terrain fournie par basemap.at.",
+ "name": "Terrain basemap.at"
+ },
+ "eufar-balaton": {
+ "attribution": {
+ "text": "EUFAR Balaton ortofotó 2010"
+ },
+ "description": "Photographies géo-référencées de 1940 de Balaton Limnological Institute.",
+ "name": "orthophotos EUFAR Balaton"
+ },
+ "finds.jp_KBN_2500": {
+ "attribution": {
+ "text": "GSI KIBAN 2500"
+ },
+ "description": "GSI Kiban 2500 via finds.jp. Bonnes données pour tracer des routes, mais un peu vieilles.",
+ "name": "GSI KIBAN 2500 japonais"
+ },
+ "gsi.go.jp": {
+ "attribution": {
+ "text": "GSI Japon"
+ },
+ "description": "Imagerie ortho GSI du Japon. Typiquement meilleure que bing, mais un peu plus vieille.",
+ "name": "Imagerie ortho GSI du Japon"
+ },
+ "gsi.go.jp_airphoto": {
+ "attribution": {
+ "text": "GSI Japon"
+ },
+ "description": "Imagerie ortho GSI du Japon. Pas totalement ortho-rectifiée, mais un peu plus récente et avec une couverture différente de l'imagerie ortho GSI.",
+ "name": "Imagerie ortho GSI aérienne du Japon"
+ },
+ "gsi.go.jp_seamlessphoto": {
+ "attribution": {
+ "text": "Intégration des photos GSI du Japon"
+ },
+ "description": "Imagerie de photos intégrées GSI du Japon. La collection des dernières imageries ortho GSI, aériennes, post-catastrophe et d'autres.",
+ "name": "Imagerie intégrée GSI du Japon"
+ },
+ "gsi.go.jp_std_map": {
+ "attribution": {
+ "text": "GSI Japon"
+ },
+ "description": "Carte GSI standard du Japon. Bonne couverture.",
+ "description": "Détails supplémentaires pour la NVDB suédoise : numérotation des routes, ralentisseurs, aires de repos, arrêts de bus, tunnels, radars",
+ "name": "Suppléments au réseau routier Trafikverket"
+ "description": "Chapitre YouthMappers du Centre Universitaire de Recherche et d'Application en Télédétection (CURAT) de l'Université Felix Houphouet Boigny",
+ "extendedDescription": "Notre chapitre promeut l'utilisation de la cartographie libre et collaborative et l'utilisation des données d'openstreetmap dans le champ de la recherche et de leur application dans l'implémentation d'outils pour la prise de décision. Nous aidons les étudiants à produire leur propres données pour leurs recherches."
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université de Gambie",
+ "extendedDescription": "Connected YouthMappers se compose de jeunes gambiens résolus qui cherchent à changer le pays et à aider le développement national."
+ },
"cape-coast-youthmappers": {
"name": "YouthMappers de l'université de Cape Coast",
- "description": "Suivez-nous sur Twitter: {url}",
- "extendedDescription": "C'est le compte officiel du cahpitre Youth Mappers de l'université de Cape Coast, au Ghana. Nous aimons les cartes, la donnée libre et aider les communautés vulnérables."
+ "description": "Suivez-nous sur Twitter: {url}",
+ "extendedDescription": "C'est le compte officiel du chapitre Youth Mappers de l'université de Cape Coast, au Ghana. Nous aimons les cartes, la donnée libre et aider les communautés vulnérables."
+ "name": "Kwame Nkrumah University of Science and Technology YouthMappers",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université des Sciences et des Technologies Kwame Nkrumah"
+ },
+ "ym-University-of-Cape-Coast": {
+ "name": "UCC Geographical Society",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université de Cape Coast",
+ "extendedDescription": "Nous sommes une société qui comprend tous les étudiants du département de géographie et de planification locale à l'Université de Cape Coast. Notre principal objectif est de promouvoir l'intérêt pour la discipline en classe et en dehors. Notre devise est « nous comprenons la Terre et ses habitants »."
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université des Énergies et des Ressources Renouvelables",
+ "extendedDescription": "Pour fournir une éducation correcte à tous les citoyens sur la détérioration de l'environnement et aider à la reconstruction de l'environnement pour la survie humaine."
+ },
+ "ym-University-of-Ghana": {
+ "name": "YouthMappers de l'Université du Ghana",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université du Ghana",
+ "extendedDescription": "UG YouthMappers consiste en un groupe d'étudiants en license et en master qui possèdent les connaissances et les compétences en SIG et en télédetection. Le club est composé d'une équipe énergique qui veut gérer les problème sociaux et réduire les problèmes environnementaux à travers la cartographie. Nos principes fondamentaux sont le développement des compétences, l'autonomisation et le travail d'équipe."
+ },
+ "ym-University-of-Mines-and-Technology": {
+ "name": "UMaT YouthMappers",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université des Mines et des Technologies",
+ "extendedDescription": "UMaT YouthMappers est un groupe d'étudiants volontaires qui cherchent à donner aux étudiants la possibilité d'améliorer leurs compétences dans le champ de la cartographie et de la création de données géographiques et d'analyses libres qui répondent aux besoins de développement défini localement, à l'échelle mondiale."
+ },
+ "ym-General-Lansana-Conte-University": {
+ "name": "YouthMappers de l'Université Générale du Conté de Lansana",
+ "description": "Chapitre YouthMappers de l'Université Générale du Conté de Lansana",
+ "extendedDescription": "Le chapitre YouthMappers de l'Université Générale du Conté de Lansana est une communauté à but non lucratif qui veut contribuer à cartographier la Guinée et d'autres parties du monde. Nous promouvons l'utilisation des SIG et des données libres pour construire des outils de support aux prises de décision. Nous travaillons aussi pour améliorer les compétences des étudiants et des communautés locales."
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Institut des Sciences et de Médecine Vétérinaire",
+ "extendedDescription": "YouthMappers ISSMV Dabala est une organisation à but non lucratif qui travaille pour promouvoir la cartographie humanitaire et l'utilisation de l'open source et de l'open data pour construire des outils de prise de décision en Guinée."
+ },
+ "ym-Universit-de-NZrkor": {
+ "name": "Youthmappers à N'Zérékoré",
+ "description": "Chapitre YouthMappers de l'Université de N'Zérékoré",
+ "extendedDescription": "YouthMappers est un groupe qui permet de faire la cartographie des communautés enclavées et à la prise des décisions en cas de catastrophes ou épidémies. Elle permet aussi la production et l'utilisation des données en accès gratuit."
+ },
+ "ym-Dedan-Kimathi-University-of-Technology": {
+ "name": "GDEV",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université des Technologies Dedan Kimathi",
+ "extendedDescription": "GDEV est un groupe d'étudiants en SIG enthosiastes à DeKUT qui cherche à aider les étudiants à partager, s'engager et apprendre les uns des autres en matière de géospatial"
+ "name": "Association of Geomatics Engineering Students",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université Jomo Kenyatta d'Agriculture et de Technologies",
+ "extendedDescription": "L'association des étudiants ingénieurs géomaticiens (AGES) cherche à promouvoir les produits GIS et les services ainsi qu'à entraîner les étudiants à les utiliser. Non seulement elle promeut la socialisation entre les étudiants et les professionnels pratiquants, mais elle fournit aussi une plateforme pour échanger de nouvelles idées pour tenir de nouveaux événements SIG et de terrain et de formations à l'université."
+ },
+ "ym-Karatina-University": {
+ "name": "Nature Club Karatina University",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université de Karatina",
+ "extendedDescription": "Ce chapitre essaye de réunir tous les enthousiastes du SIG. Il inclut des experts de l'environnement, des experts de la vie sauvage, des responsables du tourismes et des activités aquatiques, pour n'en citer que quelques uns. Son but principal est de fournir une plateforme où les étudiants peuvent apprendre les uns des autres et, ce faisant, comprendre comment intégrer les compétences en SIG dans leurs diverses carrières ainsi que fournir des solutions aux défis environnementaux."
+ },
+ "ym-Kenyatta-University": {
+ "name": "Club SIG de l'Université de Kenyatta",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université de Kenyatta",
+ "extendedDescription": "Le club SIG de l'Université de Kenyatt (KUGISC) a été fondé le 28 octobre 2016 avec plus de 200 étudiants et membres de toutes les facultés du campus. Nous sommes engagés à rendre nos membres autonomes en matière de connaissance, compétences et expertise géospatiales requises pour comprendre la Terre. Nous aidons aux ressources cartographiques de l'université en incorporant des données géospatiales dans les projets et dans la collecte de données sur le terrain."
+ },
+ "ym-Moi-University": {
+ "name": "Association étudiante de géographie",
+ "description": "Chapitre YouthMappers de l'Université de Moi",
+ "extendedDescription": "L'association étudiante de géographie à l'Université de Moi (GEOSAMU) explore, découvre et essaye de développer le monde entier à travers l'analyse géospatiale. GEOSAMU fait partie du département de Géographie."
+ },
+ "ym-Technical-University-of-Kenya": {
+ "name": "Association étudiante de sciences géospatiales",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université de Technologies du Kenya",
+ "extendedDescription": "C'est un groupe basé sur l'information géographique avec des étudiants passionnés dans les champs de recherche correspondants. Nous formons nos membres aux tendances actuelles sur le marché et nous renseignons sur les avancés des technologies"
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université de Nairobi",
+ "extendedDescription": "Les étudiants à UN travaillent avec la communauté OSM locale, Map Kibera, et GroundTruth pour apprendre la cartographie libre et contribuer des données pour les besoins des communautés urbaines."
+ },
+ "ym-African-Methodist-Episcopal-University": {
+ "name": "YouthMappers-AMEU",
+ "description": "Chapitre YouthMappers de l'Université Épiscopale Méthodiste Africaine"
+ },
+ "ym-Cuttington-University": {
+ "name": "YouthMappers de l'Université de Cuttington",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université de Cuttington",
+ "extendedDescription": "YouthMappers à l'Université de Cuttington et des contés de Suakoko et Bong est constitués d'étudiants de trois départements, le Département de Gestion des Ressources Naturelles « DONRM », le Département des Sciences Environnementales et le Département des Sciences Naturelles. Depuis sa création en février 2017, 20 étudiants en font partie, avec environ 5 étudiants de chaque département."
+ },
+ "ym-Grand-Gedeh-County-Community-College": {
+ "name": "YouthMappers au Grand Gedeh County Community College",
+ "description": "Chapitre YouthMappers au Grand Gedeh County Community College",
+ "extendedDescription": "La seule motivation de YouthMappers de GGCCC est de cartographier les endroits du Libéria et autour qui ne sont pas sur la carte. Nous regroupons des jeunes de Grand Gedeh Community College pour faire de leur devoir d'unir et de mettre en lumière ces endroits géographiquement."
+ },
+ "ym-Nimba-County-Community-College": {
+ "name": "YouthMappers de Nimba County Community College",
+ "description": "Chapitre YouthMappers au Nimba County Community College"
+ },
+ "ym-Stella-Maris-Polytechnic": {
+ "name": "YouthMappers-SMP",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à Stella Maris Polytechnic"
+ },
+ "ym-University-of-Liberia-YouthMappers": {
+ "name": "YouthMappers à l'Université du Liberia",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université du Liberia",
+ "extendedDescription": "YouthMappers de l'Université du Liberia est une organisation qui fait partie de Global YouthMappers. Nous somme une organisation à but non lucratif d'étudiants cartographes qui cartographions pour développer le Liberia et le monde entier. Le but de cette organisation est d'utiliser les technologies et la connaissance géospatiale comme moyen pour créer et développer des cartes ; collecter et analyser des données qui répondront aux défis locaux et mondiaux. Notre but est d'aider à créer des opportunités pour les étudiants pour qu'ils développent un intérêt et des compétences dans la cartographie. Nous avons pour vision une communauté d'étudiants unis, collaborative, active et volontaire pour travailler avec YouthMappers de l'Université du Liberia pour améliorer la vie des autres."
"description": "Le lieu de rencontre des contributeurs OpenStreetMap, des communautés et des utilisateurs à Madagascar où partager et discuter."
},
+ "ym-University-of-Malawi": {
+ "name": "Chanco Malawi YouthMappers",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université du Malawi",
+ "extendedDescription": "Chanco Malawi YouthMappers est l'organisation étudiante de cartographie de Chancellor College à l'Université du Malawi. Les étudiants de ce chapitre se concentrent sur la cartographie pour les besoins en développement et scientifiques du Malawi."
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université des Sciences Sociale et de Gestion de Bamako"
+ },
+ "ym-Universidade-Eduardo-Mondlane": {
+ "name": "Comunidade YouthMappers Moçambique",
+ "description": "Chapitre Youthmappers à l'Université Eduardo Mondlane",
+ "extendedDescription": "Nous sommes un groupe d'étudiants qui veulent rejoindre la société mozambicaine pour créer une communauté résiliente de cartographes humanitaires. La communauté veut cartographier les occupations physiques de notre pays et créer des données géographiques ouvertes, accessibles au public et utilisables dans divers secteurs sans coût associé."
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université des Sciences et des Technologies en Namibie"
+ },
+ "ym-Abia-State-University": {
+ "name": "AbsuMappersTeam",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université d'état d'Abia",
+ "extendedDescription": "AbsuMappersTeam est une équipe de cartographes volontaires, qui utilisent openstreetmap, le SIG et d'auters technologies géospatiales open source pour résoudre des problèmes. Elle est dédiée à la réponse humanitaire avec OpenStreetMap. C'est une plateforme de mentorat professionnel et d'autonomisation pour ceux qui se passionnent pour les SIG et la cartographie. C'est une communauté de volontaires pour la création de données géospatiales, la collecte de données sur le terrain et la cartographie. L'équipe a été fondée par Victor N.Sunday et le Professeur J. U. Ogbonna, le coordinateur de l'équipe et le conseiller académique. AbsuMapperTeam est affilié à UniqueMappersTeam-Port Harcourt. L'équipe veut soutenir le développement durable avec les technologies géospatiales."
+ },
+ "ym-Ahmadu-Bello-University": {
+ "name": "ABU Geomappers",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université Ahmadu Bello",
+ "extendedDescription": "Nous sommes un groupe de cartographes humanitaires guidés par les données, qui sommes dédiés à rendre des services humanitaires en réponse aux catastrophes. Nous sommes heureux de contribuer notre expertise et nos connaissances à travers la cartographie et d'aider à étendre #OpenEvangelism à travers la formation et la collaboration."
+ },
+ "ym-Federal-School-of-Surveys": {
+ "name": "OyoMappersTeam (OMT) Oyo",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à la Federal School of Surveys"
+ },
+ "ym-Federal-University-of-Technology-Akure": {
+ "name": "YouthMappers Futa Space Club",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à la Federal University of Technology à Akure",
+ "extendedDescription": "Notre mission est de former la prochaine génération des Space Leaders. Nos activités incluent la recherche et l'amélioration des compétences en télédétection, en SIG, dans le changement climatique, l'astronomie, la cosmologie, l'ingénierie spatiale, la navigation mondiale, la robotique et l'éducation à l'espace."
+ },
+ "ym-Ignatius-Ajuru-University-of-Education": {
+ "name": "IgnatiusMappersTeam (IMT)",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Ignatius Ajuru University of Education",
+ "extendedDescription": "Nous sommes un chapitre YouthMappers de l'Ignatius Ajuru University of Education impliqué dans la cartographie collective de notre environnement et la cartographie à distance des communautés résilientes. Nous sommes une équipe de volontaires qui utilisent openstreetmap et d'autres sources géospatiales ouvertes pour cartographier."
+ },
+ "ym-University-of-Nigeria-Nsukka": {
+ "name": "LionMappersTeam (LMT) Nsukka",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université du Nigéria à Nsukka",
+ "extendedDescription": "LionMappersTeam est affilié au réseau YouthMappers avec pour seul objectif de fournir à ses membres l'opportunité d'apprendre et d'améliorer leurs compétences dans les sciences de la cartographie et de créer des données et des analyses géographiques libres qui répondent aux besoins exprimés localement, à l'échelle mondiale. C'est une équipe de volontaires pour la cartographie collective et la mise à disposition d'informations géographiques à travers OpenStreetMap, la science citoyenne et d'autres technologie géospatiales pour la recherche, la formation et la réponse aux défis d'une communauté résiliente. Nous sommes impliqués dans le SIG et la télédétection, la cartographie de terrain, des ateliers de formation et la vulgarisation auprès des lycées."
+ },
+ "ym-University-of-Port-Harcourt": {
+ "name": "UniqueMappersTeam (UMT) Port Harcourt",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université de Port Harcourt",
+ "extendedDescription": "UniqueMappersTeam (UMT) Port Harcourt est un groupe d'action et une équipe de volontaires pour une cartographie en ligne collaborative pour la formation et l'autonomisation de ses membres en ce qui concerne les compétences cartographiques récentes pour créer des données et des analyses géospatiales libres qui répondent aux défis définis localement pour l'information géographique et pour fournir des services de cartographie humanitaire pour créer des communautés résilientes dans le delta du Niger, au Nigéria et ailleurs. Nous promouvons la cartographie collective et les informations géographiques volontaires avec la plateforme OpenStreetMap et d'autres plateformes accessible pour la cartographie rapide de réponse, la cartographie de catastrophe, de géo-intelligence, de mise à jour et pour la formation. C'est un chapitre Campus affilié à HOT. C'est une équipe-projet de YouthMappers qui fournit l'opportunité à ses membres d'apprendre et d'améliorer leurs compétences en information géographique pour explorer les opportunités mondiales dans la cartographie et l'information géographique."
+ },
+ "ym-University-of-Nigeria-Enugu-Campus": {
+ "name": "LionMappersTeam (LMT) Enugu",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université du Nigéria, Campus Enugu",
+ "extendedDescription": "LionMappersTeam (LMT) Campus Enugu est affilié au réseau YouthMappers avec pour seul objectif de fournir à ses membres l'opportunité d'apprendre et d'améliorer leurs compétences dans les sciences de la cartographie et de créer des données et des analyses géographiques libres qui répondent aux besoins exprimés localement, à l'échelle mondiale. C'est une équipe de volontaires pour la cartographie collective et la mise à disposition d'informations géographiques à travers OpenStreetMap, la science citoyenne et d'autres technologie géospatiales pour la recherche, la formation et la réponse aux défis d'une communauté résiliente. Nous sommes impliqués dans le SIG et la télédétection, la cartographie de terrain, des ateliers de formation et la vulgarisation auprès des lycées ainsi que la réponse aux catastrophe."
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Insititue d'Enseignement Supérieur de Ruhengeri",
+ "extendedDescription": "Nous sommes des étudiants des départements d'administration et de gestion du territoire et de recensement cadastral à l'INES-Ruhengeri. Nous sommes engagés dans des activités de cartographie qui créent le changement vers un développement durable dans notre communauté."
+ },
+ "ym-University-of-Rwanda-Huye-Campus": {
+ "name": "Rwanda YouthMappers",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université du Ruanda, Campus Huye",
+ "extendedDescription": "Basé sur l'engagement et le but de promouvoir la cartographie et l'information donnée à travers les conférences YouthMappers publiques, nous sommes organisés comme étudiants du département de géographie engagés dans la cartographie pour fonder un chapitre sur notre campus. Nous sommes supportés par notre facilitateur, le Dr. Gaspard Rwanyiziri (Directeur de CGIS-Rwanda) et diverse mentors."
+ },
+ "ym-Institut-Suprieur-de-Management-Kolda": {
+ "name": "Les Femmes Leaders de ISM/Kolda",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Institut Supérieur de Management de Kolda",
+ "extendedDescription": "Les Femmes Leaders de ISM/Kolda est un groupe de cartographie entièrement féminin dans le sud du Sénégal qui cherche à placer Kolda et les villages alentours sur la carte et mieux comprendre comme utiliser OSM."
+ },
+ "ym-Universit-Gaston-Berger": {
+ "name": "YouthMappers à l'UGB",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université Gaston Berger",
+ "extendedDescription": "YouthMappers UGB est composé de jeunes étudiants et chercheurs qui sont passionnés par la cartographie. Notre but est d'améliorer les compétences des étudiants en cartographie et de participer à la création de données géographiques libres qui répondent aux défis de développement autour du monde et en particulier en Afrique."
+ },
+ "ym-Fourah-Bay-College": {
+ "name": "Student's Geographical Association",
+ "description": "Chapitre YouthMappers au Fourah Bay College",
+ "extendedDescription": "L'association étudiante de géographie-YouthMappers est une association des étudiants du Fourah Bay College qui a pour but de cartographier les endroits vulnérables du Sierra Leone et du monde dans le but de secours et d'autres buts bénéfiques, effectuer de la recherche et d'autres activités éducatives. Le chapitre consiste en de jeunes gens avec de grandes idées, orienté vers le développement ensemble, la compréhension et la mise en œuvre de projets de développement durables en équipe."
+ },
+ "ym-Njala-University-Freetown-Campus": {
+ "name": "Njala Freetown YouthMappers",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à Njala University, campus de Freetown",
+ "extendedDescription": "Nous sommes des étudiants du campus de Freetown de Njala University, et nous étudions les technologies de l'information dans le département de physique et d'informatique. Nous nous trouvons à Henry Street Freetown, Sierra Leone."
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'université de Njala, campus de Njala"
+ },
+ "ym-University-of-Pretoria": {
+ "name": "Centre des sciences géomatiques",
+ "description": "Chapitre YouthMappers à l'Université de Pretoria"
+ },
+ "ym-Ardhi-University": {
+ "name": "Cartographe ARU",
+ "description": "Groupe de jeunes cartographes de l'université d'Ardhi",
+ "extendedDescription": "En tant que futurs consultants en données géospatiales nous cherchons à éduquer et conseiller la société sur leur possibilité d'utiliser les données géographiques non plus seulement comme un moyen de localisation mais un outil de prise de décision et de prédiction des différents dangers et du changements climatiques qui risque de les impacter, eux ou les générations futures."
+ },
+ "ym-Institute-of-Finance-Management": {
+ "name": "Cartographes IFM",
+ "description": "Groupe YouthMappers de l'Institute of Finance Management"
+ "name": "Groupe des jeune cartographes de l'Institute of Rural Development Planning - Lake Zone Centre",
+ "description": "Groupe des jeunes cartographes de l'Institute of Rural Development Planning Mwanza"
+ },
+ "ym-Institute-of-Rural-Development-Planning": {
+ "name": "Groupe des jeunes cartographes de Mipango",
+ "description": "Groupe des jeunes cartographes de l'Institute of Rural Development Planning",
+ "extendedDescription": "Le groupe des jeunes cartographes de Mipango a été créé à IRDP le 3 juillet 2017 par Dr. Domitilla Bashemera. Les membres fondateurs étaient 300 (190 hommes, 110 femmes) étudiants bacheliers qui se sont enregistrés comme membres du groupe. Gerald Zacharia est le président du groupe et Juster Lugira le vice président."
+ },
+ "ym-Open-University-of-Tanzania": {
+ "name": "Jeunes cartographes de l'Open University of Tanzania",
+ "description": "Groupe des jeunes cartographes de l'Open University of Tanzania"
+ },
"OSM-BGD-facebook": {
"name": "OpenStreetMap Bangladesh",
"description": "Améliorez OpenStreetMap au Bangladesh",
"description": "Page Facebook de FSHM pour en connaître plus sur les événements communautaires et les activités",
"extendedDescription": "FSHM organise des événements liés au logiciel et au matériel libre, les technologies, l'activisme et OpenStreetMap. Sa page FB est le meilleur moyen de rester en contact avec ses événements"
},
+ "OSM-Puducherry-Mailing-List": {
+ "name": "Mouvement logiciel libre et matériel (Free Software Hardware Movement, FSHM) - Liste de diffusion",
+ "description": "Liste de diffusion de FSHM Pondichéry pour discuter de cartographie à Pondichéry et d'autres choses.",
+ "extendedDescription": "FSHM organise des événements liés au logiciel et au matériel libre, les technologies, l'activisme et OpenStreetMap."
"description": "Améliorez OpenStreetMap en Indonésie",
"extendedDescription": "Vous cartographiez en Indonésie ? Vous avez des questions, vous souhaitez rencontrer la communauté ? Rejoignez-nous sur {Url}. Vous êtes tous les bienvenus !"
},
+ "osm-iran-aparat": {
+ "name": "Chaîne Aparat d'OpenStreetMap Iran",
+ "description": "Abonnez-vous à notre chaîne : {url}",
+ "extendedDescription": "Une bonne ressource de vidéos sur tout ce qui a trait à OpenStreetMap. Surtout en persan."
+ },
+ "osm-iran-forum": {
+ "name": "Forum web d'OpenStreetMap Iran",
+ "description": "Forum web d'OpenStreetMap Iran",
+ "extendedDescription": "Un forum pour les utilisateurs d'OpenStreetMap en Iran. Posez vous questions et discutez avec les autres !"
+ },
+ "osm-iran-telegram": {
+ "name": "Telegram d'OpenStreetMap Iran",
+ "description": "Vous êtes les bienvenus sur notre canal Telegram sur {url}. Nous avons aussi un supergroupe de plusieurs utilisateurs intéressés en Iran. Vous trouverez le lien dans la description du canal."
+ },
"OSM-japan-facebook": {
"name": "Communauté OpenStreetMap japonaise",
"description": "Cartographes et utilisateurs d'OpenStreetMap au Japon"
"description": "Améliorez OpenStreetMap au Népal",
"extendedDescription": "Vous cartographiez au Népal ? Vous avez des questions, vous souhaitez rencontrer la communauté ? Rejoignez-nous sur {Url}. Vous êtes tous les bienvenus !"
},
+ "OSM-Asia-mailinglist": {
+ "name": "Liste de diffusion OpenStreetMap Asie",
+ "description": "Talk-asia est la liste de diffusion officielle pour la communauté d'Asie"
+ },
+ "osm-asia-telegram": {
+ "name": "Telegram d'OpenStreetMap Asie",
+ "description": "Rejoignez notre famille: {url}"
+ },
"OSM-PH-facebook": {
"name": "Page Facebook d'OpenStreetMap PH",
"description": "Bienvenue sur OpenStreetMap Philippines, où nous encourageons tous les philippins à contribuer au projet OpenStreetMap."
+ "description": "Canal non officiel pour les contributeurs, les communautés et les utilisateurs d'OpenStreetMap en Corée du Sud, afin de discuter et d'échanger."
+ },
+ "OSM-sri-lanka-facebook": {
"name": "OpenStreetMap Sri Lanka",
"description": "Améliorez OpenStreetMap au Sri Lanka",
- "extendedDescription": "Vous cartographiez au Sri Lanka ? Vous avez des questions, vous souhaitez rencontrer la communauté ? Rejoignez-nous sur {Url}. Vous êtes tous les bienvenus !"
+ "extendedDescription": "Vous cartographiez au Sri Lanka ? Vous avez des questions, souhaitez entrer en contact avec la communauté ici ? Rejoignez-nous sur {Url}. Vous êtes tous les bienvenus !"
"description": "Rencontres irrégulières de la communauté OpenStreetMap à Chiang Mai",
"extendedDescription": "Les membres de la communauté OpenStreetMap se rencontrent tous les quelques mois à Chiang Mai. Contactez-nous et regardez {url} pour voir quand notre prochaine rencontre est prévue"
},
+ "OSM-TH-facebook": {
+ "name": "Groupe Facebook OpenStreetMap TH",
+ "description": "Groupe Facebook pour les cartographes en thaïlande"
+ },
"OSM-TH-forum": {
"name": "Forum OpenStreetMap TH",
"description": "Forum web d'OpenStreetMap Thaïlande"
"description": "Talk-be est la liste de diffusion officielle pour la communauté belge d'OSM"
},
- "be-maptime": {
- "name": "Maptime Belgique",
- "description": "Événements sociaux organisés autour de la cartographie — les débutants sont les bienvenus !",
- "extendedDescription": "Maptime est un environnement d'apprentissage ouvert pour tous les niveaux et degrés de connaissance, offrant un support éducatif volontaire pour le débutant. Maptime est aussi flexible que structuré, créant un espace pour les tutoriels de cartographie, les ateliers, les projets en cours avec un but commun et des temps de travail indépendants ou communs."
- },
"be-matrix": {
"name": "Canal Matrix d'OpenStreetMap BE",
"description": "Tous les cartographes sont les bienvenus !",
"name": "Liste de diffusion OpenStreetMap pour le Trentin",
"description": "Liste de discussion OpenStreetMap Italie régionale pour Trentino."
},
+ "kosovo-telegram": {
+ "name": "OpenStreetMap Kosovo sur Telegram",
+ "description": "Groupe Telegram public semi-officiel pour tout le Kosovo. Nous accueillons tous les cartographes de n'importe où dans toutes les langues."
+ },
"no-forum": {
"name": "Forum web d'OpenStreetMap Norvège",
"description": "Forum web d'OpenStreetMap Norvège"
"description": "Cartographes et utilisateurs d'OpenStreetMap autour de Portland, ME",
"extendedDescription": "Maptime est, plutôt littéralement, l'heure de cartographier. Notre mission est d'ouvrir les portes des possibilités cartographiques à tous ceux qui sont intéressés par la création d'un temps et d'un espace collaboratif d'apprentissage, d'exploration et de création de cartes avec des outils et des technologies de cartographie."
},
+ "MaptimeHRVA-twitter": {
+ "name": "Twitter de MaptimeHRVA",
+ "description": "Suivez-nous sur Twitter à l'adresse {url}"
+ },
+ "us-ma-mailinglist": {
+ "name": "Liste de diffusion talk-us-massachusetts",
+ "description": "Il s'agit de la liste de diffusion pour la communauté du Massachusetts d'OSM"
+ },
"OpenCleveland-meetup": {
"name": "Open Cleveland",
"description": "Améliorez OpenStreetMap dans la région de Cleveland",
"description": "Cartographes et utilisateurs d'OpenStreetMap, développeurs et passionnés dans la région métropolitaine de New York"
},
+ "OSM-Portland-forum": {
+ "name": "Groupe Google OpenStreetMap PDX",
+ "description": "Forum et liste de diffusion pour les utilisateurs d'OpenStreetMap dans la région de Portland",
+ "extendedDescription": "Ce groupe a pour objectif de faciliter les contributions à OpenStreetMap dans la région de Portland, Oregon, et de soutenir des applications comme Open Trip Planner."
+ },
"OSM-Portland": {
"name": "OpenStreetMap Portland",
"description": "Cartographes et utilisateurs d'OpenStreetMap dans la région de Portland",
"description": "Suivez-nous sur Twitter à l'adresse {url}"
},
+ "RS-telegram": {
+ "name": "Telegram d'OpenStreetMap Rio Grande do Sul",
+ "description": "Rejoignez la communauté d'OpenStreetMap Rio Grande du Sud sur Telegram",
+ "extendedDescription": "Rejoignez la communauté pour apprendre davantage sur OpenStreetMap, poser des questions ou participer à nos réunions. Tout le monde est la bienvenue !"
+ },
"OSM-CL-facebook": {
"name": "Page Facebook d'OpenStreetMap Chili",
"description": "Rejoignez la communauté d'OpenStreetMap Chili sur Facebook",
+ "description": "Suivez-nous sur Twitter à l'adresse {url}"
+ },
+ "osm-latam": {
+ "name": "OpenStreetMap Amérique Latine",
+ "description": "Supporte OpenStreetMap en Amérique Latine",
+ "events": {
+ "sotm-latam-2018": {
+ "name": "State of the Map Latam 2018",
+ "description": "Le State of the Map Latam est la conférence annuelle pour tous les cartographes et les utilisateurs d'OpenStreetMap en Amérique Latine. Le programme comprend des présentations, des tables rondes, des ateliers et des mapathons sur le thème d'OpenStreetMap.",
+ "where": "Buenos Aires, Argentine"
+ }
+ }
+ },
+ "OSM-Discord": {
+ "name": "Discord d'OpenStreetMap",
+ "description": "Contactez d'autres cartographes via Discord"
+ },
"OSM-Facebook": {
"name": "OpenStreetMap sur Facebook",
"description": "Mettez-nous un « j'aime » sur Facebook pour recevoir des nouvelles d'OpenStreetMap."
"description": "Posez des questions et recevez des réponses sur le site de question-réponse de la communauté OSM.",
"extendedDescription": "Le site {url} s'adresse à tous ceux qui ont besoin d'aide sur OpenStreetMap. Que vous soyez un débutant ou que vous ayez une question technique, nous sommes là pour vous aider !"
},
+ "OSM-IRC": {
+ "name": "Canal IRC d'OpenStreetMap",
+ "description": "Rejoignez #osm sur irc.oftc.net (port 6667)"
+ },
"OSM-Reddit": {
"name": "OpenStreetMap sur Reddit",
"description": "/r/openstreetmap/ est un super endroit pour en apprendre plus sur OpenStreetMap. Demandez-nous tout ce que vous voulez !"
},
+ "OSM-Telegram": {
+ "name": "Telegram d'OpenStreetMap",
+ "description": "Rejoignez le groupe Telegram d'OpenStreetMap sur {url}"
+ },
"OSM-Twitter": {
"name": "Fil Twitter d'OpenStreetMap",
"description": "Suivez-nous sur Twitter à l'adresse {url}"