+ text: "Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}."
+ native_link: "versión n'asturianu"
+ mapping_link: principiar col mapéu
+ legal_babble:
+ title_html: "Drechos d'autor y llicencia"
+ intro_1_html: |
+ OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
+ href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ intro_2_html: |
+ Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+ intro_3_html: 'La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).'
+ credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
+ credit_1_html: "Requerimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”."
+ credit_2_html: |
+ Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
+ Alternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
+ credit_3_html: |
+ Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
+ Por exemplu:
+ attribution_example:
+ alt: >
+ Exemplu de cómo dar reconocimientu a
+ OpenStreetMap nuna páxina web
+ title: Exemplu de reconocimientu
+ more_title_html: Pa saber más
+ more_1_html: |
+ Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, en <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés).
+ more_2_html: |
+ Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
+ Llei la nuesa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
+ <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)
+ y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
+ contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
+ contributors_intro_html: "Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos tamién datos con llicencia abierta d'axencies cartográfiques nacionales y d'otres fontes, ente elles:"
+ contributors_at_html: |
+ <strong>Austria</strong>: Contien datos de
+ <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
+ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
+ Land Tirol (baxo <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con enmiendes</a>).
+ contributors_ca_html: |
+ <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: |
+ <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
+ y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Llicencia NLSFI</a>.
+ contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts.'
+ contributors_nl_html: |
+ <strong>Holanda</strong>: Contien datos © AND, 2007
+ (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
+ contributors_za_html: |
+ <strong>Sudáfrica</strong>: Contién datos sacaos de
+ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
+ contributors_gb_html: '<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-12.'
+ contributors_footer_1_html: |
+ Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
+ ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
+ de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: "La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá."
+ infringement_title_html: "Incumplimientu de drechos d'autor"
+ infringement_1_html: "Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor."
+ infringement_2_html: |
+ Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu en llinia</a>.
+ welcome_page:
+ title: ¡Bienveníu!
+ introduction_html: |
+ Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
+ qu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida
+ de les coses más importantes que necesita saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: Qué hai nel Mapa
+ on_html: |
+ OpenStreetMap ye un llugar pa facer mapes de coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
+ incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Pue poner nel mapa
+ cualquier carauterística del mundu real que-y interese.
+ off_html: |
+ Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien
+ un permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel.
+ basic_terms:
+ title: Términos básicos pa facer mapes
+ paragraph_1_html: >
+ OpenStreetMap tien cierta xíriga de so.
+ Estes son delles pallabres importantes
+ que puen ser afayadices.
+ editor_html: 'Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue usar pa editar el mapa.'
+ node_html: 'Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante o un árbol.'
+ way_html: 'Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera, regueru, llagu o edificiu.'
+ tag_html: |
+ Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
+ d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
+ questions:
+ title: ¿Tien alguna entruga?
+ paragraph_1_html: |
+ OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
+ <a href='%{help_url}'>Algame ayuda equí</a>.
+ start_mapping: Principiar col mapéu
+ add_a_note:
+ title: >
+ ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste
+ una nota!
+ paragraph_1_html: |
+ Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
+ ye fácil amestar una nota.
+ paragraph_2_html: |
+ Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
+ <span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
+ abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
+ fixthemap:
+ title: "Informar d'un problema / iguar el mapa"
+ how_to_help:
+ title: Cómo ayudar
+ join_the_community:
+ title: Xunise a la comunidá
+ explanation_html: "Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu."
+ add_a_note:
+ instructions_html: |
+ Namái faiga clic en <a class='icon note'></a> o nel mesmu iconu na vista del mapa.
+ Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
+ abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
+ other_concerns:
+ title: Otres preocupaciones
+ explanation_html: |
+ Si tien dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulte la
+ <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comuníquese col <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
+ help_page:
+ title: Algamar ayuda
+ introduction: "OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía."
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Bienveníos a OSM
+ description: "Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap."
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: "Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes d'OSM."
+ wiki:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: "Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu."
+ about_page:
+ next: Siguiente
+ copyright_html: "<span>©</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap"
+ used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a cientos de sitios web, aplicaciones pa móviles, y preseos de hardware'
+ lede_text: >
+ OpenStreetMap ta construíu por una
+ comunidá de cartógrafos que
+ contribuyen y caltienen datos de
+ carreteres, senderos, cafeteríes,
+ estaciones de ferrocarril, y muncho
+ más, pel mundu enteru.
+ local_knowledge_title: Conocimientu llocal
+ local_knowledge_html: "OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar qu'OSM ye precisu y ta anováu."
+ community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
+ community_driven_html: |
+ La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
+ Pa saber más tocante a la comunidá, vea los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
+ open_data_title: Datos abiertos
+ open_data_html: "OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tien llibertá d'usalos pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la <a href='%{copyright_path}'>páxina de copyright y llicencia</a> pa más detalles."
+ partners_title: Asociaos
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu'
+ hi: 'Bones %{to_user},'
+ header: "%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
+ footer: 'Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl}'
+ message_notification:
+ hi: 'Bones %{to_user},'
+ header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
+ footer_html: 'Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}'
+ friend_notification:
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'amestó como amigu"
+ had_added_you: "%{user} t'amestó como amigu en OpenStreetMap."
+ see_their_profile: 'Pues ver el so perfil en %{userurl}.'
+ befriend_them: 'Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.'
+ gpx_notification:
+ greeting: Bones,
+ your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
+ with_description: cola descripción
+ and_the_tags: 'y les etiquetes darréu:'
+ and_no_tags: ensin etiquetes.
+ failure:
+ subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX"
+ failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:"
+ more_info_1: "Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos"
+ more_info_2: 'se puen alcontrar en:'
+ success:
+ subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
+ loaded_successfully: 'se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos posibles.'
+ signup_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
+ greeting: ¡Hola!
+ created: 'Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.'
+ confirm: "Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu'esta solicitú ye daveres tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:"
+ welcome: "En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate nos primeros pasos."
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu'
+ email_confirm_plain:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: 'Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.'
+ click_the_link: "Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu."
+ email_confirm_html:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: 'Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.'
+ click_the_link: "Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu."
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de conseña'
+ lost_password_plain:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: "Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu."
+ click_the_link: "Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña."
+ lost_password_html:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: "Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la conseña na cuenta con estes señes de corréu d'openstreetmap.org."
+ click_the_link: "Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña."
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Un usuariu anónimu
+ greeting: Bones,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de les sos notes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una nota na que ta interesáu'
+ your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta interesáu'
+ your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu'
+ your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
+ details: 'Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.'
+ message:
+ inbox:
+ title: Buzón
+ my_inbox: El mio buzón
+ outbox: buzón de salida
+ messages: 'Tienes %{new_messages} y %{old_messages}'
+ new_messages:
+ one: '%{count} mensaxe nuevu'
+ other: '%{count} mensaxes nuevos'
+ old_messages:
+ one: '%{count} mensaxe vieyu'
+ other: '%{count} mensaxes vieyos'
+ from: De
+ subject: Asuntu
+ date: Data
+ no_messages_yet: 'Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?'
+ people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ message_summary:
+ unread_button: Marcar como non lleíu
+ read_button: Marcar como lleíu
+ reply_button: Contestar
+ delete_button: Desaniciar
+ new:
+ title: Unviar mensaxe
+ send_message_to: 'Unviar un mensaxe nuevu a %{name}'
+ subject: Asuntu
+ body: Cuerpu
+ send_button: Unviar
+ back_to_inbox: "Tornar al buzón d'entrada"
+ message_sent: Mensaxe unviáu
+ limit_exceeded: "Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más."
+ no_such_message:
+ title: Esi mensaxe nun esiste
+ heading: Esi mensaxe nun esiste
+ body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
+ outbox:
+ title: Buzón de salida
+ my_inbox: 'El mio %{inbox_link}'
+ inbox: buzón
+ outbox: buzón de salida
+ messages:
+ one: 'Tienes %{count} mensaxe unviáu'
+ other: 'Tienes %{count} mensaxes unviaos'
+ to: Pa
+ subject: Asuntu
+ date: Data
+ no_sent_messages: 'Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?'
+ people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ reply:
+ wrong_user: "Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar."
+ read:
+ title: Lleer el mensaxe
+ from: De
+ subject: Asuntu
+ date: Data
+ reply_button: Contestar
+ unread_button: Marcar como non lleíu
+ back: Anterior
+ to: Pa
+ wrong_user: "Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar."
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Desaniciar
+ mark:
+ as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
+ as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
+ delete:
+ deleted: Mensaxe desaniciáu
+ site:
+ index:
+ js_1: >
+ O tas usando un restolador ensin sofitu
+ pa JavaScript, o tienes JavaScript
+ desactiváu.
+ js_2: >
+ OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa
+ eslizante.
+ permalink: Enllaz permanente
+ shortlink: Enllaz curtiu
+ createnote: Amestar una nota
+ license:
+ copyright: >
+ Copyright OpenStreetMap y
+ collaboradores, baxo una llicencia
+ abierta
+ remote_failed: 'Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu'
+ edit:
+ not_public: >
+ Nun configurasti les tos ediciones como
+ públiques.
+ not_public_description: "Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}."
+ user_page_link: "páxina d'usuariu"
+ anon_edits_link_text: "Descubri por qué ye'l casu."
+ flash_player_required: |
+ Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: >
+ Tienes cambios ensin guardar. (Pa
+ guardalos en Potlatch, tienes de
+ deseleicionar la vía o puntu actual si
+ tas editando en vivo, o calcar nel
+ botón guardar si apaez esi botón).
+ potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 nun ta configuráu - visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port'
+ potlatch2_unsaved_changes: >
+ Tienes cambios ensin guardar. (Pa
+ guardar en Potlatch 2, tienes de calcar
+ en guardar).
+ id_not_configured: iD nun ta configuráu
+ no_iframe_support: >
+ El to navegador nun tien encontu pa los
+ iframes HTML, que se necesiten pa esta
+ carauterística.
+ sidebar:
+ search_results: Resultaos de la gueta
+ close: Zarrar
+ search:
+ search: Guetar
+ where_am_i: ¿Ú toi?
+ where_am_i_title: >
+ Describi el to allugamientu actual
+ usando el motor de gueta
+ submit_text: Dir
+ key:
+ table:
+ entry:
+ motorway: Autopista
+ trunk: Carretera nacional
+ primary: Carretera primaria
+ secondary: Carretera secundaria
+ unclassified: Carretera ensin clasificar
+ unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
+ track: Pista
+ byway: Camín
+ bridleway: Caleya
+ cycleway: Carril bici
+ footway: Camín peatonal
+ rail: Ferrocarril
+ subway: Metro
+ tram:
+ - Ferrocarril llixeru
+ - tranvía
+ cable:
+ - Teleféricu
+ - telesilla
+ runway:
+ - "Pista d'aeropuertu"
+ - cai de rodaxe
+ apron:
+ - "Aparcamientu d'aviones"
+ - terminal
+ admin: Llende alministrativa
+ forest: Área forestal
+ wood: Viesca
+ golf: Campu de golf
+ park: Parque
+ resident: Área residencial
+ tourist: Atracción turística
+ common:
+ - Espaciu comunal
+ - prau
+ retail: Área de tiendes
+ industrial: Área industrial
+ commercial: Área comercial
+ heathland: Berezal
+ lake:
+ - Llagu
+ - banzáu
+ farm: Casería
+ brownfield: Terrén en derribu
+ cemetery: Cementeriu
+ allotments: Güertes recreatives
+ pitch: Campu deportivu
+ centre: Centru deportivu
+ reserve: Reserva natural
+ military: Área militar
+ school:
+ - Escuela
+ - universidá
+ building: Edificiu destacáu
+ station: Estación de tren
+ summit:
+ - Cume
+ - picu
+ tunnel: Borde de rayes = túnel
+ bridge: Borde prietu = ponte
+ private: Accesu priváu
+ permissive: Accesu permisivu
+ destination: Accesu pa destín
+ construction: Carreteres en construcción
+ richtext_area:
+ edit: Editar
+ preview: Vista previa
+ markdown_help:
+ title_html: 'Analizáu con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
+ headings: Cabeceres
+ heading: Cabecera
+ subheading: Cabecera secundaria
+ unordered: Llista ensin ordenar
+ ordered: Llista ordenada
+ first: Primer elementu
+ second: Segundu elementu
+ link: Enllaz
+ text: Testu
+ image: Imaxe
+ alt: Testu alternativu
+ url: URL
+ trace:
+ visibility:
+ private: >
+ Priváu (compartíu sólo como anónimu,
+ puntos ensin axeitar)
+ public: >
+ Públicu (amosar na llista de traces y
+ como anónimu, puntos ensin axeitar)
+ trackable: "Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)"
+ identifiable: "Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora)"
+ create: