]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/oc.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / oc.yml
index 692d072be46688679bf7e609c8d2d4336f970c5b..5107ec3b347a02e6d83d0f874d25cb09974843c4 100644 (file)
@@ -2,6 +2,8 @@
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
 # Author: Cedric31
+# Author: Gasconoc
+# Author: Guilhelma
 # Author: Macofe
 # Author: OpenStreetMap-oc
 ---
@@ -129,6 +131,8 @@ oc:
         title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment}
       join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion
       discussion: Discussion
+      still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà
+        un còp que l’ensemble de modificacions serà tampat.
     node:
       title: 'Nosèl : %{name}'
       history_title: 'Istoric del nosèl : %{name}'
@@ -230,10 +234,10 @@ oc:
       user: Utilizaire
       comment: Comentari
       area: Zòna
-    list:
+    index:
       title: Gropes de modificacions
       title_user: Gropes de modificacions per %{user}
-      title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics
+      title_friend: Grops de modificacions peus amics
       title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat
       empty: Cap de grop de modificacions pas trobat.
       empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna.
@@ -279,7 +283,7 @@ oc:
       use_map_link: Utilizar la mapa
       save_button: Salvar
       marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal
-    view:
+    show:
       title: Jornal de %{user} | %{title}
       user_title: Jornal de %{user}
       leave_a_comment: Apondre un comentari
@@ -330,65 +334,15 @@ oc:
       ago: i a %{ago}
       newer_comments: Comentaris mai recents
       older_comments: Comentaris mai ancians
-  export:
-    title: Exportar
-    start:
-      area_to_export: Zòna d'exportar
-      manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta
-      format_to_export: Format d'exportar
-      osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap
-      map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
-      embeddable_html: HTML incorporable.
-      licence: Licéncia
-      export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licéncia
-        Open Data Commons ­– Basa de donadas Dobèrta</a> (ODbL).
-      too_large:
-        advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las
-          fonts listadas çaijòs :'
-        body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap.
-          Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts
-          seguentas pel telecargament de donadas massivas :'
-        planet:
-          title: Planeta OSM
-          description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa
-            d'OpenStreetMap
-        overpass:
-          title: API palanca
-          description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la
-            basa de donadas d'OpenStreetMap
-        geofabrik:
-          title: Telecargaments de Geofabrik
-          description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses
-            e vilas seleccionadas
-        metro:
-          title: Extraccions de Metro
-          description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs
-        other:
-          title: Autras fonts
-          description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap
-      options: Opcions
-      format: Format
-      scale: Escala
-      max: max
-      image_size: Talha de l'imatge
-      zoom: Zoom
-      add_marker: Apondre un marcador a la mapa
-      latitude: 'Lat :'
-      longitude: 'Lon :'
-      output: Sortida
-      paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web.
-      export_button: Exportar
   geocoder:
     search:
       title:
-        latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
-        uk_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
-          / FreeThe Postcode</a>
-        ca_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        latlon: Resultats <a href="https://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
+        ca_postcode: Resultats dempuèi <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+        osm_nominatim: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames: Resultats dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames_reverse: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
@@ -398,12 +352,19 @@ oc:
           chair_lift: Telesèti
           drag_lift: Telesquí
           gondola: Telecabina
+          platter: Montaplat
+          pylon: Pilòne
           station: Gara de telecabina
+          t-bar: Montabarra en T
         aeroway:
           aerodrome: Aerodròm
+          airstrip: Pista d’aterrissatge
           apron: Taulièr
           gate: Pòrta
+          hangar: Envan
           helipad: Elipòrt
+          holding_position: Posicion d’espèra
+          parking_position: Plaça de parcatge
           runway: Pista
           taxiway: Via de manòbra
           terminal: Terminal
@@ -438,37 +399,32 @@ oc:
           crematorium: Crematòri
           dentist: Dentista
           doctors: Mètges
-          dormitory: Dormitòri
           drinking_water: Aiga potabla
           driving_school: Escòla de conduita
           embassy: Ambaissada
-          emergency_phone: Telefòn d'urgéncia
           fast_food: Restauracion rapida
           ferry_terminal: Terminal de ferry
-          fire_hydrant: Boca d'incendi
           fire_station: Casèrna dels pompièrs
           food_court: Airal de restauracion
           fountain: Font
           fuel: Carburant
           gambling: Jòcs d'azard
           grave_yard: Cementèri
-          gym: Fitness /gimnastica
-          health_centre: Centre de santat
+          grit_bin: Nauc de sal
           hospital: Espital
           hunting_stand: Taulièr de tir
           ice_cream: Crema glaçada
           kindergarten: Jardin infantil
           library: Bibliotèca
-          market: Mercat
           marketplace: Plaça del mercat
           monastery: Mostièr
           motorcycle_parking: Parcatge de bicicleta
           nightclub: Discotèca
-          nursery: Grépia
           nursing_home: Ostal de santat
           office: Burèu
           parking: Parcatge
           parking_entrance: Entrada del parcatge
+          parking_space: Plaça de parcatge
           pharmacy: Farmàcia
           place_of_worship: Luòc de culte
           police: Polícia
@@ -478,7 +434,6 @@ oc:
           prison: Preson
           pub: Bar
           public_building: Bastiment public
-          reception_area: Zòna de recepcion
           recycling: Punt de reciclatge
           restaurant: Restaurant
           retirement_home: Ostal de retirada
@@ -503,6 +458,7 @@ oc:
           village_hall: Sala comunala
           waste_basket: Escobilhièr
           waste_disposal: Eliminacion de degalhs
+          water_point: Punt d'aiga
           youth_centre: Centre per la joventud
         boundary:
           administrative: Limit administratiu
@@ -511,6 +467,7 @@ oc:
           protected_area: Zòna protegida
         bridge:
           aqueduct: Aqüeducte
+          boardwalk: Passejada
           suspension: Pont penjat
           swing: Pont virant
           viaduct: Viaducte
@@ -530,25 +487,31 @@ oc:
           "yes": Botiga d'artesanat
         emergency:
           ambulance_station: Depaus d'ambulància
+          assembly_point: Punt d'acampada
           defibrillator: Desfibrillador
           landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia
           phone: Telefòn d'urgéncia
+          water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia
+          "yes": Urgéncia
         highway:
           abandoned: Autorota abandonada
           bridleway: Camin per cavalièrs
           bus_guideway: Via de bus guidada
           bus_stop: Arrèst de bus
           construction: Autorota en construccion
+          corridor: Corredor
           cycleway: Pista ciclabla
           elevator: Ascensor
           emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia
           footway: Camin pietonièr
           ford: Ga
+          give_way: Panèl de cedar lo passatge
           living_street: Carrièra en zòna de rencontre
           milestone: Bòrna quilometrica
           motorway: Autorota
           motorway_junction: Joncion d'autorota
           motorway_link: Rota autorotièra
+          passing_place: Endreit de passatge
           path: Camin
           pedestrian: Camin pietonièr
           platform: Plataforma
@@ -565,6 +528,7 @@ oc:
           services: Servicis autorotièrs
           speed_camera: Radar de velocitat
           steps: Escalièr
+          stop: Panèl d'arrèst
           street_lamp: Lampadari
           tertiary: Rota terciària
           tertiary_link: Rota terciària
@@ -573,8 +537,8 @@ oc:
           trail: Pista
           trunk: Via exprèssa
           trunk_link: Via exprèssa
+          turning_loop: Virada en bocla
           unclassified: Rota menora
-          unsurfaced: Rota sens revestiment
           "yes": Rota
         historic:
           archaeological_site: Site arqueologic
@@ -593,6 +557,7 @@ oc:
           manor: Castelet
           memorial: Memorial
           mine: Mina
+          mine_shaft: Potz de mina
           monument: Monument
           roman_road: Via romana
           ruins: Roïnas
@@ -602,6 +567,7 @@ oc:
           wayside_cross: Calvari
           wayside_shrine: Orador
           wreck: Varatge
+          "yes": Site istoric
         junction:
           "yes": Interseccion/Caireforc
         landuse:
@@ -639,9 +605,9 @@ oc:
         leisure:
           beach_resort: Estacion belneara
           bird_hide: Obsevatòri ornitologic
-          club: Club
           common: Terrens comunals
           dog_park: Parc canin
+          firepit: Fogal
           fishing: Zòna de pesca
           fitness_centre: Utilizacion de las tèrras
           fitness_station: Taulièr de percors de santat
@@ -666,15 +632,46 @@ oc:
           water_park: Pargue aqüatic
           "yes": Lésers
         man_made:
+          adit: Galariá d'accès
+          beacon: Far
+          beehive: Bornhon
+          breakwater: Copa-ondada
+          bridge: Pont
+          bunker_silo: Bunker
+          chimney: Chemenèia
+          crane: Grua
+          dolphin: Pòste d’amarratge
+          dyke: Dique
+          embankment: Terraplen
+          flagpole: Mat
+          gasometer: Gasomètre
+          groyne: Espiga de plaja
+          kiln: Forn de terralha
           lighthouse: Far
+          mast: Pilòne
+          mine: Mina
+          mineshaft: Potz de mina
+          monitoring_station: Estacion de susvelhança
+          petroleum_well: Potz petrolifèr
+          pier: Peirada
           pipeline: Pipeline
+          silo: Sièja
+          storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge
+          surveillance: Susvelhança
           tower: Torre
+          wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas
+          watermill: Molina
+          water_tower: Castèl d'aiga
+          water_well: Potz
+          water_works: Sistèma idrolic
+          windmill: Molin de vent
           works: Usina
           "yes": Creat per l'òme
         military:
           airfield: Terren d'aviacion militara
           barracks: Casèrna
           bunker: Bunker
+          "yes": Armada
         mountain_pass:
           "yes": Còl de montanha
         natural:
@@ -720,11 +717,14 @@ oc:
           accountant: Comptable
           administrative: Administracion
           architect: Arquitècte
+          association: Associacion
           company: Societat
+          educational_institution: Institucion educativa
           employment_agency: Agéncia per l'emplec
           estate_agent: Agent immobilièr
           government: Agéncia governamentala
           insurance: Burèu d'assegurança
+          it: Burèu d'informacion
           lawyer: Avocat
           ngo: Burèu d'una ONG
           telecommunication: Burèus de telecomunicacion
@@ -732,9 +732,8 @@ oc:
           "yes": Burèu
         place:
           allotments: Òrts familials
-          block: Blòt
-          airport: Aeropòrt
           city: Vila
+          city_block: Illa d'ostals
           country: País
           county: Comtat
           farm: Bòria
@@ -745,12 +744,13 @@ oc:
           islet: Illòt
           isolated_dwelling: Abitacion isolada
           locality: Localitat
-          moor: Maura
           municipality: Municipalitat
           neighbourhood: Quartièr
           postcode: Còdi postal
+          quarter: Quartièr
           region: Region
           sea: Mar
+          square: Plaça
           state: Estat / província
           subdivision: Subdivision
           suburb: Quartier
@@ -762,10 +762,8 @@ oc:
           abandoned: Via ferrada abandonada
           construction: Via ferrada en construccion
           disused: Via ferrada desafectada
-          disused_station: Gara desafectada
           funicular: Via de funicular
           halt: Arrèst de tren
-          historic_station: Arrèst de tren istoric
           junction: Jonccion ferroviària
           level_crossing: Passatge de nivèl
           light_rail: Pichona via ferrada
@@ -791,6 +789,7 @@ oc:
           beauty: Magazin de produits de beutat
           beverages: Magazin de bevendas
           bicycle: Magazin de bicicletas
+          bookmaker: Ostal d'escomesas
           books: Librariá
           boutique: Botiga
           butcher: Carnissièr
@@ -829,12 +828,16 @@ oc:
           hairdresser: Cofaire
           hardware: Quicalhariá
           hifi: Magazin Hi-Fi
-          insurance: Assegurança
+          houseware: Magasin d’articles de l'ostal
+          interior_decoration: Decoracion d'interior
           jewelry: Joielariá
           kiosk: Quiòsque
+          kitchen: Magasin de cosina
           laundry: Bugadariá
+          lottery: Lotariá
           mall: Galariá mercanda
           market: Mercat
+          massage: Massatge
           mobile_phone: Magazin de telefòns mobils
           motorcycle: Magazin de mòto
           music: Magazin de musica
@@ -842,19 +845,25 @@ oc:
           optician: Optician
           organic: Magazin bio
           outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure
+          paint: Galariá de pintrura
+          pawnbroker: Prestaire per gatges
           pet: Animalariá
           pharmacy: Farmàcia
           photo: Magazin de fotografia
-          salon: Salon
+          seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar
           second_hand: Botiga d’ocasions
           shoes: Magazin de cauçaduras
-          shopping_centre: Centre comercial
           sports: Magazin d'espòrt
           stationery: Papetariá
           supermarket: Supermercat
           tailor: Sartre
+          ticket: Bilhetariá
+          tobacco: Burèu de tabat
           toys: Magazin de joguets
           travel_agency: Agéncia de viatge
+          tyres: Magasin de pneumatics
+          vacant: Comèrci vacant
+          variety_store: Magasin de varietats
           video: Magazin de vidèos
           wine: Cavista
           "yes": Botiga
@@ -880,6 +889,7 @@ oc:
           viewpoint: Punt de vista
           zoo: Zoo
         tunnel:
+          building_passage: Passatge de bastiment
           culvert: Pontet
           "yes": Tunèl
         waterway:
@@ -911,7 +921,7 @@ oc:
         level10: Limit de la banlèga
     description:
       title:
-        osm_nominatim: Localizacion dempuèi <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim: Localizacion dempuèi <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames: Localizacion dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
       types:
@@ -970,150 +980,18 @@ oc:
       text: Far un don
     learn_more: Ne saber mai
     more: Mai
-  license_page:
-    foreign:
-      title: A prepaus d'aquesta traduccion
-      text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link},
-        la version anglesa prima
-      english_link: original en anglés
-    native:
-      title: A prepaus d'aquesta pagina
-      text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar
-        a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e
-        %{mapping_link}.
-      native_link: version occitana
-      mapping_link: començar a contribuir
-    legal_babble:
-      title_html: Copyright e Licéncia
-      intro_1_html: |-
-        OpenStreetMap es un ensemble de <i>donadas dobèrtas</i>, disponiblas jos licéncia liura <a
-        href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
-      intro_2_html: |2-
-         Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,
-          a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos
-          contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,
-          las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
-          <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tèxte
-          legal</a> complet detalha vòstres dreits e responsabilitats.
-      intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion,
-        son disponibles jos la licéncia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
-        Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0</a> (CC-BY-SA).
-      credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
-      credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors
-        d’OpenStreetMap ».
-      credit_3_html: |-
-        Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa.
-        Per exemple :
-      attribution_example:
-        alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet
-        title: Exemple d'atribucion
-      more_title_html: Per trobar mai d’informacions
-      more_1_html: |-
-        Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ legala</a>.
-      contributors_title_html: Nòstres contributors
-      contributors_fr_html: |-
-        <strong>França</strong> : conten de donadas de la
-           <em>Direccion generala dels impòts</em>.
-      infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor
-      trademarks_title_html: <span id="marcas"></span>Marcas
-  welcome_page:
-    title: Benvenguda !
-    whats_on_the_map:
-      title: Çò qu'i a sus la mapa
-      on_html: |-
-        OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp <em>vertadièras e actualas</em>
-        - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse.
-    basic_terms:
-      title: Vocabulari de basa de cartografia
-      paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus
-        que vos seràn utiles.
-      editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o site web que vos permet
-        d'editar la mapa.
-      node_html: Un <strong>nosèl</strong> es un punt sus la mapa, coma un restaurant
-        o un arbre individual.
-      way_html: |-
-        Un <strong>camin</strong es una linha o una susfàcia, coma per exemple una carrièra, un
-        riu, un lac, o un bastiment.
-      tag_html: |-
-        Un <strong>tag</strong> es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma
-        lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra.
-    rules:
-      title: Règlas !
-    questions:
-      title: De questions ?
-      paragraph_1_html: |-
-        OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
-        <a href='%{help_url}'>Trobatz d’ajuda aicí</a>.
-    start_mapping: Començar de cartografiar
-    add_a_note:
-      title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
-  fixthemap:
-    title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa
-    how_to_help:
-      title: Cossí ajudar
-      join_the_community:
-        title: Rejónher la comunautat
-    other_concerns:
-      title: Autras preocupacions
-      explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas
-        o sus lor contengut, consultatz nòstra\n<a href='/copyright'>pagina de dreit
-        d’autor</a> per d'informacions mai legalas, o contactar lo \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grop
-        de trabalh OSMF</a> apropriat."
-  help_page:
-    title: Obténer d’ajuda
-    introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar
-      e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion
-      amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
-    welcome:
-      url: /welcome
-      title: Benvenguda a OSM
-      description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap.
-    beginners_guide:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Guida_del_debutant
-      title: Guida per debutants
-      description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
-    help:
-      url: https://help.openstreetmap.org/
-      title: help.openstreetmap.org
-      description: Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas
-        d'OSM.
-    mailing_lists:
-      title: Listas de difusion
-      description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus un
-        larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas.
-    forums:
-      title: Forums
-    irc:
-      title: IRC
-    switch2osm:
-      title: switch2osm
-    wiki:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/
-      title: wiki.openstreetmap.org
-      description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
-  about_page:
-    next: Seguent
-    copyright_html: <span>&copy;</span>Contributors<br /> d’OpenStreetMap
-    lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls
-      que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
-      ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
-    local_knowledge_title: Coneissença locala
-    community_driven_title: Menat per la comunautat
-    community_driven_html: |-
-      La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.
-      Per ne saber mai sus la comunautat, consultatz los <a href='%{diary_path}'>annuaris d’utilizaires</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>los blogs comunautaris</a> e lo site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondacion OSM</a>.
-    open_data_title: Donadas liuras
-    legal_title: Juridic
-    partners_title: Partenaris
   notifier:
     diary_comment_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal'
       hi: Bonjorn %{to_user},
+      header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal
+        OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :'
       footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl}
         o respondre sus %{replyurl}
     message_notification:
       hi: Bonjorn %{to_user},
+      header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo
+        subjècte %{subject} :'
       footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre
         a %{replyurl}
     friend_notification:
@@ -1147,10 +1025,14 @@ oc:
       subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic'
     email_confirm_plain:
       greeting: Bonjorn,
+      hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr
+        electronic sus %{server_url} en %{new_address}.
       click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
         per confirmar aquesta modificacion.
     email_confirm_html:
       greeting: Bonjorn,
+      hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá cambiar son adreça de corrièr
+        electronic de %{server_url} en %{new_address}.
       click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta
         la modificacion.
     lost_password:
@@ -1198,9 +1080,14 @@ oc:
           de cambiaments'
         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments
           al qual vos interessatz'
+        your_changeset: '%{commenter} a daissat un comentari sus un de vòstres ensembles
+          de cambiament creat lo %{time}'
         partial_changeset_with_comment: amb lo comentari  «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
         partial_changeset_without_comment: sens comentari
-  message:
+      details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}.
+      unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions,
+        visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ».
+  messages:
     inbox:
       title: Bóstia de recepcion
       my_inbox: Ma bóstia de recepcion
@@ -1222,7 +1109,7 @@ oc:
       unread_button: Marcar coma pas legit
       read_button: Marcar coma legit
       reply_button: Respondre
-      delete_button: Suprimir
+      destroy_button: Suprimir
     new:
       title: Mandar un messatge
       send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name}
@@ -1230,6 +1117,7 @@ oc:
       body: Còs
       send_button: Mandar
       back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion
+    create:
       message_sent: Messatge mandat
       limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment
         abans d'ensajar de ne mandar de novèls.
@@ -1255,28 +1143,127 @@ oc:
       wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual
         volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
         amb l'identificant corrècte per poder respondre.
-    read:
+    show:
       title: Legir lo messatge
       from: De
       subject: Subjècte
       date: Data
       reply_button: Respondre
       unread_button: Marcar coma pas legit
-      delete_button: Suprimir
+      destroy_button: Suprimir
       back: Retorn
       to: A
       wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz
         de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
         amb l'identificant corrècte per lo poder legir.
     sent_message_summary:
-      delete_button: Suprimir
+      destroy_button: Suprimir
     mark:
       as_read: Messatge marcat coma legit
       as_unread: Messatge marcat coma pas legit
-    delete:
-      deleted: Messatge suprimit
+    destroy:
+      destroyed: Messatge suprimit
   site:
+    about:
+      next: Seguent
+      copyright_html: <span>&copy;</span>Contributors<br /> d’OpenStreetMap
+      used_by: '%{name} provesís de donadas cartograficas sus de milierats de sites
+        web, aplicacions mobilas e aparelhs'
+      lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls
+        que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
+        ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
+      local_knowledge_title: Coneissença locala
+      community_driven_title: Menat per la comunautat
+      community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada
+        e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes,
+        de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris
+        que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer
+        ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \n<a href='%{diary_path}'>annuaris
+        d’utilizaires</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>los blogs
+        comunautaris</a> e lo site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondacion
+        OSM</a>."
+      open_data_title: Donadas liuras
+      legal_title: Juridic
+      partners_title: Partenaris
+    copyright:
+      foreign:
+        title: A prepaus d'aquesta traduccion
+        text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link},
+          la version anglesa prima
+        english_link: original en anglés
+      native:
+        title: A prepaus d'aquesta pagina
+        text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar
+          a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina
+          e %{mapping_link}.
+        native_link: version occitana
+        mapping_link: començar a contribuir
+      legal_babble:
+        title_html: Copyright e Licéncia
+        intro_1_html: |-
+          OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es un ensemble de <i>donadas dobèrtas</i>, disponiblas jos licéncia liura <a
+          href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) alprèp de la <a
+          href="https://osmfoundation.org/">Fondacion OpenStreetMap</a> (OSMF).
+        intro_2_html: |2-
+           Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,
+            a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos
+            contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,
+            las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
+            <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tèxte
+            legal</a> complet detalha vòstres dreits e responsabilitats.
+        intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion,
+          son disponibles jos la licéncia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+          Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0</a> (CC-BY-SA).
+        credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
+        credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors
+          d’OpenStreetMap ».
+        credit_3_html: |-
+          Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa.
+          Per exemple :
+        attribution_example:
+          alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet
+          title: Exemple d'atribucion
+        more_title_html: Per trobar mai d’informacions
+        more_1_html: |-
+          Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la <a
+          href="https://osmfoundation.org/Licence">FAQ legala</a>.
+        contributors_title_html: Nòstres contributors
+        contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong> : conten de donadas sus la
+          <a href="https://data.wien.gv.at/">vila de Viena</a> (jos licéncia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
+          BY</a>), la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">region
+          de Vorarlberg</a> e la region de Tiròl (jos licéncia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
+          BY AT amb amendaments</a>).'
+        contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong> : conten de donadas de <em>GeoBase</em>®,
+          <em>GeoGratis</em> (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà),
+          <em>CanVec</em> (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà) e <em>StatCan</em>
+          (Division Geografia, Estatisticas de Canadà).'
+        contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong> : conten de donadas de la
+          Basa de donadas topograficas de l’Inspeccion nacionala del territòri de
+          Finlàndia e d’autres ensembles de donadas, jos <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licéncia
+          NLSFI</a>.'
+        contributors_fr_html: |-
+          <strong>França</strong> : conten de donadas de la
+             <em>Direccion generala dels impòts</em>.
+        contributors_nl_html: '<strong>Païses Basses</strong> : conten de donadas
+          © <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
+        contributors_nz_html: '<strong>Nòva Zelanda</strong> : conten de donadas que
+          provenon del <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Corona
+          reservat.'
+        contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong> : conten de donadas de l’<a
+          href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat de Planificacion e de Cartografia</a>
+          e del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministèri de l’Agricultura, del
+          Bòsc e de l’Alimentacion</a> (informacion publica d''Eslovènia).'
+        contributors_za_html: |-
+          <strong>Africa del Sud</strong> : conten de donadas eissidas de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direccion principala de las
+          Informacions Geoespacialas Nacionalas</a>, copyright de l’Estat reservat.
+        contributors_gb_html: '<strong>Reialme Unit</strong> : conten de donadas eissidas
+          de l’<em>Ordonància Survey</em> © 2010-2012 Dreits d’autors e de la basa
+          de donadas de la Corona.'
+        infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor
+        trademarks_title_html: <span id="marcas"></span>Marcas
     index:
+      js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz
+        desactivat.
       js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas.
       permalink: Ligam permanent
       shortlink: Ligam cort
@@ -1290,6 +1277,101 @@ oc:
       potlatch2_unsaved_changes: Avètz de modificacions pas salvadas. (Per salvar
         vòstras modificacions dins Potlach2, clicar sus "enregistrar".)
       id_not_configured: iD es pas estat configurat
+    export:
+      title: Exportar
+      area_to_export: Zòna d'exportar
+      manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta
+      format_to_export: Format d'exportar
+      osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap
+      map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
+      embeddable_html: HTML incorporable.
+      licence: Licéncia
+      export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licéncia
+        Open Data Commons ­– Basa de donadas Dobèrta</a> (ODbL).
+      too_large:
+        advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las
+          fonts listadas çaijòs :'
+        body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap.
+          Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts
+          seguentas pel telecargament de donadas massivas :'
+        planet:
+          title: Planeta OSM
+          description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa
+            d'OpenStreetMap
+        overpass:
+          title: API palanca
+          description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la
+            basa de donadas d'OpenStreetMap
+        geofabrik:
+          title: Telecargaments de Geofabrik
+          description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses
+            e vilas seleccionadas
+        metro:
+          title: Extraccions de Metro
+          description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs
+        other:
+          title: Autras fonts
+          description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap
+      options: Opcions
+      format: Format
+      scale: Escala
+      max: max
+      image_size: Talha de l'imatge
+      zoom: Zoom
+      add_marker: Apondre un marcador a la mapa
+      latitude: 'Lat :'
+      longitude: 'Lon :'
+      output: Sortida
+      paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web.
+      export_button: Exportar
+    fixthemap:
+      title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa
+      how_to_help:
+        title: Cossí ajudar
+        join_the_community:
+          title: Rejónher la comunautat
+      other_concerns:
+        title: Autras preocupacions
+        explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas
+          o sus lor contengut, consultatz nòstra\n<a href='/copyright'>pagina de dreit
+          d’autor</a> per d'informacions mai legalas, o contactar lo \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grop
+          de trabalh OSMF</a> apropriat."
+    help:
+      title: Obténer d’ajuda
+      introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per
+        pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir
+        en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
+      welcome:
+        url: /welcome
+        title: Benvenguda a OSM
+        description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap.
+      beginners_guide:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
+        title: Guida per debutants
+        description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
+      help:
+        url: https://help.openstreetmap.org/
+        title: help.openstreetmap.org
+        description: Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas
+          d'OSM.
+      mailing_lists:
+        title: Listas de difusion
+        description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus
+          un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas.
+      forums:
+        title: Forums
+        description: De questions e de discussions per los que preferisson una interfàcia
+          jos la forma de tablèu d’afichatge.
+      irc:
+        title: IRC
+        description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus
+          fòrça subjèctes.
+      switch2osm:
+        title: switch2osm
+      wiki:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/
+        title: wiki.openstreetmap.org
+        description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
     sidebar:
       search_results: Resultats de la recèrca
       close: Tampar
@@ -1299,9 +1381,10 @@ oc:
       get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts
       from: De
       to: A
-      where_am_i: Ont soi ?
+      where_am_i: Ont es aquò ?
       where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca
       submit_text: Validar
+      reverse_directions_text: Inversar las direccions
     key:
       table:
         entry:
@@ -1376,7 +1459,7 @@ oc:
       edit: Modificar
       preview: Apercebut
     markdown_help:
-      title_html: Analisat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+      title_html: Analisat amb <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
       headings: Títols
       heading: Títol
       subheading: Sostítol
@@ -1389,7 +1472,38 @@ oc:
       image: Imatge
       alt: Tèxte Alternatiu
       url: URL
-  trace:
+    welcome:
+      title: Benvenguda !
+      whats_on_the_map:
+        title: Çò qu'i a sus la mapa
+        on_html: |-
+          OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp <em>vertadièras e actualas</em>
+          - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse.
+      basic_terms:
+        title: Vocabulari de basa de cartografia
+        paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus
+          que vos seràn utiles.
+        editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o site web que vos
+          permet d'editar la mapa.
+        node_html: Un <strong>nosèl</strong> es un punt sus la mapa, coma un restaurant
+          o un arbre individual.
+        way_html: |-
+          Un <strong>camin</strong es una linha o una susfàcia, coma per exemple una carrièra, un
+          riu, un lac, o un bastiment.
+        tag_html: |-
+          Un <strong>tag</strong> es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma
+          lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra.
+      rules:
+        title: Règlas !
+      questions:
+        title: De questions ?
+        paragraph_1_html: |-
+          OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
+          <a href='%{help_url}'>Trobatz d’ajuda aicí</a>.
+      start_mapping: Començar de cartografiar
+      add_a_note:
+        title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
+  traces:
     visibility:
       private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats)
       public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats)
@@ -1397,6 +1511,15 @@ oc:
         las datas)
       identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable,
         punts ordenats amb las datas)
+    new:
+      upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :'
+      description: 'Descripcion :'
+      tags: 'Balisas :'
+      tags_help: separadas per de virgulas
+      visibility: 'Visibilitat :'
+      visibility_help: qué significa aquò ?
+      upload_button: Mandar
+      help: Ajuda
     create:
       upload_trace: Mandar la traça GPS
     edit:
@@ -1416,22 +1539,9 @@ oc:
       save_button: Enregistrar las modificacions
       visibility: 'Visibilitat :'
       visibility_help: qué significa aquò ?
-    trace_form:
-      upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :'
-      description: 'Descripcion :'
-      tags: 'Balisas :'
-      tags_help: separadas per de virgulas
-      visibility: 'Visibilitat :'
-      visibility_help: qué significa aquò ?
-      upload_button: Mandar
-      help: Ajuda
-    trace_header:
-      upload_trace: Mandar una traça
-      see_all_traces: Veire totas las traças
-      see_your_traces: Veire totas las traças
     trace_optionals:
       tags: Balisas
-    view:
+    show:
       title: Afichatge de la traça %{name}
       heading: Afichatge de la traça %{name}
       pending: EN ESPÈRA
@@ -1446,8 +1556,8 @@ oc:
       description: 'Descripcion :'
       tags: 'Balisas :'
       none: Pas cap
-      edit_track: Modificar aquesta pista
-      delete_track: Suprimir aquesta pista
+      edit_trace: Modificar aquesta pista
+      delete_trace: Suprimir aquesta pista
       trace_not_found: Traça pas trobada !
       visibility: 'Visibilitat :'
     trace_paging_nav:
@@ -1470,15 +1580,18 @@ oc:
       by: per
       in: dins
       map: mapa
-    list:
+    index:
       public_traces: Traças GPS publicas
-      your_traces: Vòstras traças GPS
+      my_traces: las mias traças GPS
       public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
-      description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas
+      description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament
       tagged_with: '  balisat amb %{tags}'
       empty_html: Pas res a veire per aquí. <a href='%{upload_link}'>Telecargar una
-        traça novèla</a> o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
+        traça novèla</a> o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
         wiki</a>.
+      upload_trace: Mandar una traça
+      see_all_traces: Veire totas las traças
+      see_my_traces: véder las mias traças
     delete:
       scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression
     make_public:
@@ -1499,7 +1612,7 @@ oc:
     require_moderator:
       not_a_moderator: Vos cal èsser moderator per efectuar aquesta accion.
   oauth:
-    oauthorize:
+    authorize:
       title: Autorizar l’accès a vòstre compte
       allow_to: 'Autorizar l''aplicacion client a :'
       allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire.
@@ -1511,11 +1624,11 @@ oc:
       allow_write_gpx: mandar de traças GPS.
       allow_write_notes: modificar las nòtas.
       grant_access: Acordar l’accès
-    oauthorize_success:
+    authorize_success:
       title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada
       allowed: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
       verification: Lo còdi de verificacion es %{code}.
-    oauthorize_failure:
+    authorize_failure:
       title: La demanda d’autorizacion a fracassat
       denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
       invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid.
@@ -1689,7 +1802,7 @@ oc:
       title: Utilizaire inexistent
       heading: L'utilizaire %{user} existís pas
       deleted: suprimit
-    view:
+    show:
       my diary: Mon jornal
       new diary entry: novèla entrada dins lo jornal
       my edits: Mas modificacions
@@ -1723,7 +1836,7 @@ oc:
       description: Descripcion
       user location: Emplaçament de l'utilizaire
       settings_link_text: opcions
-      your friends: Vòstres amics
+      my friends: los mens amics
       no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic
       km away: '%{count} km'
       m away: distant de %{count} m
@@ -1767,12 +1880,12 @@ oc:
       email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament)
       external auth: 'Autenticacion extèrna:'
       openid:
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
         link text: qu’es aquò ?
       public editing:
         heading: 'Modificacion publica :'
         enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas.
-        enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
+        enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
         enabled link text: qu’es aquò ?
         disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
       public editing note:
@@ -1790,6 +1903,7 @@ oc:
         gravatar: Utilizar Gravatar
         link text: qu’es aquò ?
         disabled: Gravatar es estat desactivat.
+        enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat.
       new image: Apondre un imatge
       keep image: Gardar l'imatge actual
       delete image: Suprimir l'imatge actual
@@ -1813,6 +1927,7 @@ oc:
       introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion.
       press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte.
       button: Confirmar
+      success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat !
       already active: Aqueste compte es ja estat confirmat.
       unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas.
     confirm_resend:
@@ -1852,6 +1967,7 @@ oc:
       heading: Compte suspendut
       webmaster: webmèstre
     auth_failure:
+      connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion
       invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas
       no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion
       unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut
@@ -1873,7 +1989,7 @@ oc:
       title: Confirmar la revocacion del ròtle
       heading: Confirmar la revocacion del ròtle
       confirm: Confirmar
-  user_block:
+  user_blocks:
     model:
       non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge.
       non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge.
@@ -1927,20 +2043,6 @@ oc:
     period:
       one: 1 ora
       other: '%{count} oras'
-    partial:
-      show: Afichar
-      edit: Modificar
-      revoke: Revocar !
-      confirm: Sètz segur ?
-      display_name: Utilizaire blocat
-      creator_name: Creator
-      reason: Motiu del blocatge
-      status: Estatut
-      revoker_name: Revocat per
-      not_revoked: (pas revocat)
-      showing_page: Pagina %{page}
-      next: Seguent »
-      previous: « Precedent
     helper:
       time_future: Acaba a %{time}.
       until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà.
@@ -1969,8 +2071,22 @@ oc:
       back: Afichar totes los blocatges
       revoker: 'Revocador :'
       needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit.
-  note:
-    description:
+    block:
+      not_revoked: (pas revocat)
+      show: Afichar
+      edit: Modificar
+      revoke: Revocar !
+    blocks:
+      display_name: Utilizaire blocat
+      creator_name: Creator
+      reason: Motiu del blocatge
+      status: Estatut
+      revoker_name: Revocat per
+      showing_page: Pagina %{page}
+      next: Seguent »
+      previous: « Precedent
+  notes:
+    comment:
       opened_at_html: Creat fa %{when}
       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
       commented_at_html: Mes a jorn fa %{when}
@@ -2068,9 +2184,8 @@ oc:
     notes:
       new:
         intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes
-          per que i poscam remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e
-          escrivètz una nòta per explicar lo problèma (Entretz pas aicí cap d’informacions
-          personalas o que provenon de mapas amb dreit d’autor o de listas de repertòris).
+          per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e
+          escrivètz una nòta per explicar lo problèma.
         add: Apondre una nòta
       show:
         hide: Amagar
@@ -2088,20 +2203,34 @@ oc:
         mapquest_car: En veitura (MapQuest)
         mapquest_foot: A pè (MapQuest)
         osrm_car: En veitura (OSRM)
-        mapzen_bicycle: A bicicleta (Mapzen)
-        mapzen_car: En veitura (Mapzen)
-        mapzen_foot: A pè (Mapzen)
       descend: Descreissent
       directions: Itineraris
       distance: Distància
       errors:
         no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs.
-        no_place: O planhèm, impossible de trobar aqueste luòc.
+        no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'.
       instructions:
         continue_without_exit: Contunhar sus %{name}
         slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name}
-        offramp_right_without_exit: Prene la sortida a dreita sus %{name}
+        offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita
+        offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita
+        offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name}
+        offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en
+          direccion de %{directions}
+        offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name}
+        offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a
+          %{directions}
+        offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita
+          sus %{name}, cap a %{directions}
         onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name}
+        onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap
+          a %{directions}
+        onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+        onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament.
         endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name}
         merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name}
         fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name}
@@ -2110,28 +2239,39 @@ oc:
         uturn_without_exit: Fasètz mièg torn sus %{name}
         sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name}
         turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name}
-        offramp_left_without_exit: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+        offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra
+        offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
+        offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name}
+        offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en
+          direccion de %{directions}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+        offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap
+          a %{directions}
+        offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra
+          sus %{name}, cap a %{directions}
         onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name}
+        onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap
+          a %{directions}
+        onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+        onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
         endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name}
         merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name}
         fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name}
         slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name}
         via_point_without_exit: (pel punt)
         follow_without_exit: Seguir %{name}
-        roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz %{name}
+        roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz cap a %{name}
         leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name}
         stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name}
-        start_without_exit: Comença a la fin de %{name}
+        start_without_exit: Començar en %{name}
         destination_without_exit: Atenhètz la destinacion
         against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name}
         end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name}
-        roundabout_with_exit: A la rotonda, prene la sortida %{exit} sus %{name}
-        turn_left_with_exit: A la rotonda, viratz a esquèrra cap a %{name}
-        slight_left_with_exit: A la rotonda, viratz leugièrament a esquèrra cap a
-          %{name}
-        turn_right_with_exit: A la rotonda viratz a dreita cap a %{name}
-        slight_right_with_exit: A la rotonda viratz leugièrament a dreita cap a %{name}
-        continue_with_exit: A la rotonda, contunhatz tot dreit cap a %{name}
+        roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name}
         unnamed: via sens nom
         courtesy: Itinerari peovesit per %{link}
       time: Temps
@@ -2149,7 +2289,7 @@ oc:
       show_address: Afichar l’adreça
       query_features: Requèsta sus las foncionalitats
       centre_map: Centrar la mapa aicí
-  redaction:
+  redactions:
     edit:
       description: Descripcion
       heading: Modificar la redaccion