# Author: "Behemot"
# Author: Ajank
# Author: Alan ffm
+# Author: Alefar
# Author: Andrzej aa
# Author: Anwar2
# Author: BdgwksxD
# Author: DeRudySoulStorm
# Author: Debeet
# Author: Deejay1
+# Author: FunPL
# Author: GlutPaprykarz
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
# Author: Kastanoto
# Author: Kocio
# Author: Krottyianock
+# Author: Krzyz23
# Author: M4sk1n
# Author: Macofe
# Author: Maraf24
+# Author: Maro21
# Author: Mateon1
+# Author: Mikini
# Author: Nemo bis
# Author: Odie2
# Author: Pio387
# Author: Psokol
# Author: Py64
# Author: RafalR
+# Author: Rail
+# Author: Railfail536
# Author: Rezonansowy
# Author: RicoElectrico
# Author: Rmikke
# Author: Ruila
+# Author: SemanticPioneer
# Author: Soeb
+# Author: Sofalse
# Author: Sp5uhe
# Author: Stojex
# Author: Strebski
# Author: Teiron
# Author: The Polish
# Author: Ty221
+# Author: WaldiSt
# Author: Woytecr
# Author: Wpedzich
# Author: Yarl
formats:
friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
blog: '%e.%m.%Y'
+ helpers:
+ file:
+ prompt: Wybierz plik
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Zapisz
+ diary_entry:
+ create: Opublikuj
+ update: Uaktualnij
+ issue_comment:
+ create: Dodaj komentarz
+ message:
+ create: Wyślij
+ client_application:
+ create: Zarejestruj
+ update: Edytuj
+ redaction:
+ create: Utwórz poprawkę
+ update: Zapisz poprawkę
+ trace:
+ create: Wyślij
+ update: Zapisz zmiany
+ user_block:
+ create: Utwórz blokadę
+ update: Uaktualnij blokadę
activerecord:
+ errors:
+ messages:
+ invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
+ email_address_not_routable: nie jest routowalny
models:
acl: Lista kontroli dostępu
changeset: Zestaw zmian
diary_comment: Komentarz do dziennika
diary_entry: Wpis do dziennika
friend: Znajomy
+ issue: problem
language: Język
message: Wiadomość
node: Węzeł
old_node: Stary węzeł
old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
old_relation: Stara relacja
- old_relation_member: Członek starej relacji
+ old_relation_member: Człon starej relacji
old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
old_way: Stara linia
old_way_node: Węzeł starej linii
old_way_tag: Znacznik starej linii
relation: Relacja
- relation_member: Członek relacji
+ relation_member: Człon relacji
relation_tag: Tag relacji
+ report: raport
session: Sesja
trace: Ślad
tracepoint: Punkt śladu
way_node: Węzeł linii
way_tag: Znacznik linii
attributes:
+ client_application:
+ name: Nazwa (wymagana)
+ url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
+ callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
+ support_url: Adres URL pomocy technicznej
+ allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
+ allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
+ allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
+ kontaktów
+ allow_write_api: Modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
+ allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
diary_comment:
body: Treść
diary_entry:
trace:
user: Użytkownik
visible: Widoczny
- name: Nazwa
+ name: Nazwa pliku
size: Rozmiar
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
public: Publiczny
description: Opis
+ gpx_file: Prześlij plik GPX
+ visibility: Widoczność
+ tagstring: Tagi
message:
sender: Nadawca
title: Temat
body: Treść
recipient: Odbiorca
+ redaction:
+ title: Tytuł
+ description: Opis
+ report:
+ category: Wybierz powód zgłoszenia
+ details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
user:
+ auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
+ auth_uid: UID uwierzytelnienia
email: E-mail
+ email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
+ new_email: 'Nowy adres e-mail:'
active: Aktywny
display_name: Wyświetlana nazwa
description: Opis
+ home_lat: 'Szerokość:'
+ home_lon: 'Długość geograficzna:'
languages: Języki
+ preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
pass_crypt: Hasło
+ pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
+ help:
+ trace:
+ tagstring: rozdzielone przecinkami
+ user_block:
+ reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
+ podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
+ że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
+ użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
+ staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
+ needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
+ user:
+ email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
+ <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
+ prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
+ aby uzyskać więcej informacji.
+ new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
+ datetime:
+ distance_in_words_ago:
+ about_x_hours:
+ one: około godziny temu
+ few: około %{count} godziny temu
+ many: około %{count} godzin temu
+ other: około %{count} godziny temu
+ about_x_months:
+ one: około miesiąc temu
+ few: około %{count} miesiące temu
+ many: około %{count} miesięcy temu
+ other: około %{count} miesiąca temu
+ about_x_years:
+ one: około rok temu
+ few: około %{count} lata temu
+ many: około %{count} lat temu
+ other: około %{count} roku temu
+ almost_x_years:
+ one: prawie rok temu
+ few: prawie %{count} lata temu
+ many: prawie %{count} lat temu
+ other: prawie %{count} roku temu
+ half_a_minute: 30 sekund temu
+ less_than_x_seconds:
+ one: mniej niż sekundę temu
+ few: mniej niż %{count} sekundy temu
+ many: mniej niż %{count} sekund temu
+ other: mniej niż %{count} sekundy temu
+ less_than_x_minutes:
+ one: mniej niż minutę temu
+ few: mniej niż %{count} minuty temu
+ many: mniej niż %{count} minut temu
+ other: mniej niż %{count} minuty temu
+ over_x_years:
+ one: ponad rok temu
+ few: ponad %{count} lata temu
+ many: ponad %{count} lat temu
+ other: ponad %{count} roku temu
+ x_seconds:
+ one: sekundę temu
+ few: '%{count} sekundy temu'
+ many: '%{count} sekund temu'
+ other: '%{count} sekundy temu'
+ x_minutes:
+ one: minutę temu
+ few: '%{count} minuty temu'
+ many: '%{count} minut temu'
+ other: '%{count} minuty temu'
+ x_days:
+ one: wczoraj
+ other: '%{count} dni temu'
+ x_months:
+ one: miesiąc temu
+ few: '%{count} miesiące temu'
+ many: '%{count} miesięcy temu'
+ other: '%{count} miesiąca temu'
+ x_years:
+ one: rok temu
+ few: '%{count} lata temu'
+ many: '%{count} lat temu'
+ other: '%{count} roku temu'
printable_name:
with_version: '%{id}, wersja %{version}'
with_name_html: '%{name}(%{id})'
editor:
default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
id:
name: iD
description: iD (w tej przeglądarce)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
remote:
name: Zewnętrzny edytor
- description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
+ description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
+ auth:
+ providers:
+ none: Brak
+ openid: OpenID
+ google: Google
+ facebook: Facebook
+ windowslive: Windows Live
+ github: GitHub
+ wikipedia: Wikipedia
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Stworzono %{when}
+ opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
+ commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
+ commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
+ closed_at_html: Rozwiązano %{when}
+ closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
+ reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
+ reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
+ rss:
+ title: Uwagi OpenStreetMap
+ description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
+ twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
+ opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
+ commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
+ closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
+ reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
+ entry:
+ comment: Komentarz
+ full: Pełna treść uwagi
browse:
created: Utworzone
closed: Zamknięte
- created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
- closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
- created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
- deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
- edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
- closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
+ created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
+ deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
+ edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
+ closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
version: Wersja
in_changeset: Zestaw zmian
anonymous: Anonimowy użytkownik
no_comment: (bez komentarza)
part_of: Wchodzi w skład
+ part_of_relations:
+ one: 1 relacja
+ few: '%{count} relacje'
+ many: '%{count} relacji'
+ other: '%{count} relacji'
+ part_of_ways:
+ one: 1 linia
+ few: '%{count} linie'
+ many: '%{count} linii'
+ other: '%{count} linii'
download_xml: Pobierz XML
view_history: Wyświetl historię
view_details: Wyświetl szczegóły
location: 'Położenie:'
+ common_details:
+ coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
changeset:
title: 'Zestaw zmian: %{id}'
belongs_to: Autor
relation: Relacje (%{count})
relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
comment: Komentarze (%{count})
- hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
- temu</abbr>
- commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
+ hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
osmchangexml: XML w formacie osmChange
feed:
title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
discussion: Dyskusja
- still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
+ still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
on zamknięty.
node:
- title: 'Węzeł: %{name}'
- history_title: 'Historia węzła: %{name}'
+ title_html: 'Węzeł: %{name}'
+ history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
way:
- title: 'Linia: %{name}'
- history_title: 'Historia linii: %{name}'
+ title_html: 'Linia: %{name}'
+ history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
nodes: Węzły
- also_part_of:
+ nodes_count:
+ one: 1 węzeł
+ few: '%{count} węzły'
+ many: '%{count} węzłów'
+ other: '%{count} węzła'
+ also_part_of_html:
one: część linii %{related_ways}
other: część linii %{related_ways}
relation:
- title: 'Relacja: %{name}'
- history_title: 'Historia relacji: %{name}'
- members: Członkowie
+ title_html: 'Relacja: %{name}'
+ history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
+ members: Człony relacji
+ members_count:
+ one: 1 człon
+ few: '%{count} człony'
+ many: '%{count} członów'
+ other: '%{count} członu'
relation_member:
- entry: '%{type} %{name}'
- entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
+ entry_html: '%{type} %{name}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
type:
node: Węzeł
way: Linia
relation: Relacja
containing_relation:
- entry: Relacja %{relation_name}
- entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
+ entry_html: Relacja %{relation_name}
+ entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
not_found:
+ title: Nie znaleziono
sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
type:
node: węzeł
changeset: zestaw zmian
note: uwaga
timeout:
- sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
- zbyt długo.
+ title: Przekroczono limit czasu
+ sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
+ długo.
type:
- node: węzeł
- way: linia
- relation: relacja
- changeset: zestaw zmian
- note: Uwaga
+ node: węzła
+ way: linii
+ relation: relacji
+ changeset: zestawu zmian
+ note: uwagi
redacted:
redaction: Poprawka %{id}
message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
tag_details:
tags: Znaczniki
wiki_link:
- key: Strona wiki dla znacznika %{key}
- tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
+ key: Strona wiki znacznika %{key}
+ tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
+ wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
+ colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
note:
title: 'Uwaga: %{id}'
new_note: Nowa uwaga
open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
- open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
- open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
- commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
- commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
- temu</abbr>
- closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
- temu</abbr>'
- closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
- temu</abbr>
- reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
- temu</abbr>
- reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
- temu</abbr>
- hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
+ opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
+ opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
+ commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
+ closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
report: Zgłoś tę uwagę
+ coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
query:
- title: Dane obiektu
+ title: Dane obiektów
introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
nearby: Obiekty w pobliżu
enclosing: Większe, otaczające obiekty
changeset_comments:
comment:
comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
- commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
+ commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
comments:
comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
index:
diary_entries:
new:
title: Nowy wpis do dziennika
- publish_button: Opublikuj
+ form:
+ location: 'Położenie:'
+ use_map_link: wskaż na mapie
index:
title: Dzienniki użytkowników
title_friends: Dzienniki znajomych
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
in_language_title: Wpisy w języku %{language}
new: Nowy wpis dziennika
- new_title: Tworzy nowy wpis w tmoim dzienniku użytkownika
+ new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
+ my_diary: Mój dziennik
no_entries: Brak wpisów dziennika
recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
older_entries: Starsze wpisy
newer_entries: Nowsze wpisy
edit:
title: Edycja wpisu dziennika
- subject: 'Temat:'
- body: 'Treść:'
- language: 'Język:'
- location: 'Położenie:'
- latitude: 'Szerokość geograficzna:'
- longitude: 'Długość geograficzna:'
- use_map_link: wskaż na mapie
- save_button: Zapisz
marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
show:
title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
leave_a_comment: Zostaw komentarz
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
login: Zaloguj się
- save_button: Zapisz
no_such_entry:
title: Nie ma takiego wpisu
heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
%{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
diary_entry:
- posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
+ posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
+ updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
comment_link: Skomentuj ten wpis
- reply_link: Odpowiedz na ten wpis
+ reply_link: Napisz do autora
comment_count:
zero: Brak komentarzy
one: '%{count} komentarz'
other: '%{count} komentarzy'
edit_link: Edytuj ten wpis
hide_link: Ukryj ten wpis
+ unhide_link: Odkryj ten wpis
confirm: Potwierdź
report: Zgłoś ten wpis
diary_comment:
- comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
+ comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
hide_link: Ukryj ten komentarz
+ unhide_link: Odkryj ten komentarz
confirm: Potwierdź
report: Zgłoś ten komentarz
location:
location: 'Położenie:'
view: Podgląd
edit: Edytuj
+ coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
feed:
user:
- title: Wpisy dla %{user}
- description: Ostatnie wpisy od %{user}
+ title: Wpisy użytkownika %{user}
+ description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
language:
title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
post: Wpis
when: Kiedy
comment: Komentarz
- ago: '%{ago} temu'
newer_comments: Nowsze komentarze
older_comments: Starsze komentarze
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
+ button: Dodaj do listy znajomych
+ success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
+ failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
+ already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
+ remove_friend:
+ heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
+ button: Usuń ze znajomych
+ success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
+ not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
geocoder:
search:
title:
- latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
- ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
+ ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
- cable_car: Kolejka linowa
+ cable_car: Kolej linowa
chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
drag_lift: Wyciąg orczykowy
gondola: Kolej gondolowa
+ magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
+ platter: Wyciąg talerzykowy
pylon: Pylon
- station: Stacja wyciągu krzesełkowego
+ station: Stacja kolei linowej
t-bar: Wyciąg orczykowy
+ "yes": Transport napowietrzny
aeroway:
aerodrome: Lotnisko
airstrip: Pas startowy
apron: Płyta postojowa
gate: Bramka
hangar: Hangar
- helipad: Helipad
+ helipad: Lądowisko dla helikopterów
holding_position: Punkt oczekiwania
+ navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
parking_position: Miejsce parkingowe
runway: Pas startowy
+ taxilane: Droga na lotnisku
taxiway: Droga kołowania
terminal: Terminal
+ windsock: Wiatrowskaz
amenity:
+ animal_boarding: Hotel dla zwierząt
animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
arts_centre: Centrum sztuki
atm: Bankomat
bench: Ławka
bicycle_parking: Parking rowerowy
bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
+ bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
biergarten: Ogródek piwny
+ blood_bank: Bank krwi
boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
childcare: Opieka nad dziećmi
cinema: Kino
- clinic: Przychodnia
+ clinic: Klinika
clock: Zegar
college: Szkoła policealna
community_centre: Centrum społeczności
+ conference_centre: Centrum konferencyjne
courthouse: Sąd
crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny
drinking_water: Źródło wody pitnej
driving_school: Szkoła nauki jazdy
embassy: Ambasada
+ events_venue: Sala bankietowa
fast_food: Bar (fast food)
ferry_terminal: Terminal promowy
fire_station: Remiza strażacka
food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
fountain: Fontanna
fuel: Stacja paliw
- gambling: Hazard
+ gambling: Salon pachinko/bingo
grave_yard: Cmentarz przykościelny
grit_bin: Pojemnik na piasek
hospital: Szpital
hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia
+ internet_cafe: Kafejka internetowa
kindergarten: Przedszkole/żłobek
+ language_school: Szkoła językowa
library: Biblioteka
+ loading_dock: Dok załadunkowy
+ love_hotel: Love hotel
marketplace: Plac targowy
+ mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
monastery: Klasztor
+ money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
motorcycle_parking: Parking dla motocykli
+ music_school: Szkoła muzyczna
nightclub: Klub nocny
nursing_home: Dom opieki
- office: Biuro
parking: Parking
parking_entrance: Wjazd na parking
parking_space: Miejsce parkingowe
+ payment_terminal: Terminal płatniczy
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
police: Policja lub straż miejska/gminna
post_box: Skrzynka pocztowa
- post_office: Poczta-urząd pocztowy
- preschool: Przedszkole
+ post_office: Poczta
prison: Więzienie/areszt
pub: Pub
+ public_bath: Łaźnia publiczna
+ public_bookcase: Publiczna wymiana książek
public_building: Budynek publiczny
+ ranger_station: Leśniczówka
recycling: Miejsce recyklingu
restaurant: Restauracja
- retirement_home: Dom seniora
- sauna: Sauna
+ sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
school: Szkoła podstawowa/średnia
shelter: Schronienie
- shop: Sklep
shower: Prysznic
social_centre: Centrum społeczne
- social_club: Klub towarzyski
social_facility: Placówka społeczna
studio: Studio
swimming_pool: Basen
theatre: Teatr
toilets: Toaleta publiczna
townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
+ training: Szkolenia
university: Uniwersytet
+ vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
vending_machine: Automat do sprzedaży
veterinary: Weterynarz
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
waste_disposal: Śmietnik
- water_point: Punkt Wody
- youth_centre: Centrum młodzieżowe
+ waste_dump_site: Składowisko odpadów
+ watering_place: Poidło dla zwierząt
+ water_point: Punkt poboru wody
+ weighbridge: Waga dla pojazdów
+ "yes": Usługa
boundary:
+ aboriginal_lands: Rezerwat Indian
administrative: Granica gminy
census: Granica spisu ludności
- national_park: Park Narodowy
+ national_park: Park narodowy
+ political: Granica okręgu wyborczego
protected_area: Obszar chroniony
+ "yes": Granica
bridge:
aqueduct: Akwedukt
boardwalk: Promenada
viaduct: Most wieloprzęsłowy
"yes": Most
building:
+ apartment: Blok mieszkalny
+ apartments: Blok mieszkalny
+ barn: Stodoła
+ bungalow: Bungalow
+ cabin: Domek letniskowy
+ chapel: Kaplica
+ church: Budynek kościoła
+ civic: Budynek miejski
+ college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
+ commercial: Budynek komercyjny
+ construction: Budynek w budowie
+ detached: Dom wolnostojący
+ dormitory: Dom studencki
+ duplex: Bliźniak
+ farm: Dom mieszkalny na farmie
+ farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
+ garage: Garaż
+ garages: Garaże
+ greenhouse: Szklarnia
+ hangar: Budynek hangaru
+ hospital: Budynek szpitala
+ hotel: Budynek hotelu
+ house: Dom
+ houseboat: Barka mieszkalna
+ hut: Chata
+ industrial: Budynek przemysłowy
+ kindergarten: Budynek przedszkola
+ manufacture: Budynek fabryczny
+ office: Biurowiec
+ public: Budynek publiczny
+ residential: Budynek mieszkalny
+ retail: Budynek handlu detalicznego
+ roof: Zadaszenie
+ ruins: Ruiny budynku
+ school: Budynek szkoły
+ semidetached_house: Bliźniak
+ service: Budynek techniczny
+ shed: Szopa
+ stable: Stajnia
+ static_caravan: Przyczepa kempingowa
+ temple: Budynek świątyni
+ terrace: Domy szeregowe
+ train_station: Budynek dworca
+ university: Budynek uczelni
+ warehouse: Magazyn
"yes": Budynek
+ club:
+ scout: Klub harcerski
+ sport: Klub sportowy
+ "yes": Klub
craft:
+ beekeper: Pszczelarz
+ blacksmith: Kowal
brewery: Browar
- carpenter: Stolarz
+ carpenter: Cieśla
+ caterer: Catering
+ confectionery: Cukiernik
+ dressmaker: Krawcowa
electrician: Elektryk
+ electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
gardener: Ogrodnik
+ glaziery: Szklarz
+ handicraft: Rękodzieła
+ hvac: Ogrzewanie/wentylacja
+ metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
painter: Malarz
photographer: Fotograf
plumber: Hydraulik
+ roofer: Dekarz
+ sawmill: Tartak
shoemaker: Szewc
+ stonemason: Zakład kamieniarski
tailor: Krawiec
+ window_construction: Montaż okien
+ winery: Winiarnia
"yes": Warsztat
emergency:
+ access_point: Punkt dla służb ratowniczych
ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
defibrillator: Defibrylator
+ fire_xtinguisher: Gaśnica
+ fire_water_pond: Staw pożarowy
landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
+ life_ring: Koło ratunkowe
phone: Telefon alarmowy
- water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
- "yes": Awaryjny
+ siren: Syrena alarmowa
+ suction_point: Punkt pompowania wody
+ water_tank: Awaryjny zbiornik wody
+ "yes": Ratownictwo
highway:
- abandoned: Porzucona droga
+ abandoned: Zaniedbana droga
bridleway: Droga dla koni
bus_guideway: Droga dla autobusów
bus_stop: Przystanek autobusowy
corridor: Korytarz
cycleway: Droga rowerowa
elevator: Winda
- emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
+ emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
+ emergency_bay: Zatoka awaryjna
footway: Droga dla pieszych
ford: Bród
- give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu"
+ give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
milestone: Słupek pikietażowy
motorway: Autostrada
motorway_junction: Węzeł autostradowy
- motorway_link: Autostrada - dojazd
+ motorway_link: Autostrada – dojazd
passing_place: Mijanka
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
services: Miejsce Obsługi Podróżnych
speed_camera: Fotoradar
steps: Schody
- stop: Znak drogowy "Stop"
+ stop: Znak drogowy „Stop”
street_lamp: Lampa uliczna
tertiary: Droga trzeciorzędna
- tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
+ tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
track: Droga polna lub leśna
+ traffic_mirror: Lustro drogowe
traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
- trail: Szlak
+ trailhead: Początek szlaku
trunk: Droga główna/ekspresowa
trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
turning_loop: Pętla do zawracania
unclassified: Droga czwartorzędna
"yes": Droga
historic:
+ aircraft: Samolot
archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
+ bomb_crater: Lej bombowy
battlefield: Miejsce historycznej bitwy
boundary_stone: Graniczny głaz
- building: Budynek historyczny
+ building: Zabytkowy budynek
bunker: Bunkier
+ cannon: Działo
castle: Zamek
+ charcoal_pile: Mielerz
church: Kościół
city_gate: Brama miasta
citywalls: Mury miejskie
fort: Fort
heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
+ hollow_way: Zapadnięta droga
house: Dom
- icon: Ikona
manor: Dwór
- memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
+ memorial: Pomnik / miejsce pamięci
+ milestone: Historyczny słupek pikietażowy
mine: Kopalnia
mine_shaft: Szyb górniczy
- monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
+ monument: Monument
+ railway: Historyczny obiekt kolejowy
roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
stone: Kamień
tomb: Grób
tower: Wieża
+ wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
wayside_cross: Przydrożny krzyż
wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
wreck: Zatopiony statek
- "yes": Miejsce Historyczne
+ "yes": Miejsce historyczne
junction:
- "yes": Funkcja
+ "yes": Skrzyżowanie
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
+ aquaculture: Teren akwakultury
basin: Basen-zbiornik,niecka
brownfield: Grunty poprzemysłowe
cemetery: Cmentarz
commercial: Obszar handlowo-usługowy
- conservation: Ochrona środowiska
+ conservation: Rezerwat
construction: Teren budowy
farm: Farma
- farmland: Grunty rolne
+ farmland: Grunty orne
farmyard: Podwórze gospodarskie
forest: Las
garages: Garaże
- grass: Trawa
- greenfield: Tereny niezagospodarowane
+ grass: Trawnik
+ greenfield: Teren niezabudowany
industrial: Teren przemysłowy
- landfill: Wysypisko śmieci
+ landfill: Składowisko odpadów
meadow: Łąka
military: Teren wojskowy
mine: Kopalnia
orchard: Sad
+ plant_nursery: Szkółka leśna
quarry: Kamieniołom
railway: Teren kolejowy
recreation_ground: Teren rekreacyjny
+ religious: Teren do celów religijnych
reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
reservoir_watershed: Zbiornik wodny
- residential: Zabudowa mieszkalna
- retail: Handel detaliczny
- road: Obszar drogowy
+ residential: Zabudowa mieszkaniowa
+ retail: Teren handlu detalicznego
village_green: Nawsie
vineyard: Winnica
"yes": Zagospodarowanie terenu
leisure:
- beach_resort: Strzeżona plaża
- bird_hide: Ukryj ptaki
+ adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
+ amusement_arcade: Salon gier
+ bandstand: Estrada
+ beach_resort: Ośrodek plażowy
+ bird_hide: Czatownia ornitologiczna
+ bleachers: Odkryta trybuna
+ bowling_alley: Kręgielnia
common: Błonie
- dog_park: Park dla psów
+ dance: Sala taneczna
+ dog_park: Wybieg dla psów
firepit: Palenisko
fishing: Łowisko
- fitness_centre: Centrum Fitness
+ fitness_centre: Siłownia
fitness_station: Siłownia zewnętrzna
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
horse_riding: Jazda konna
ice_rink: Lodowisko
marina: Marina
- miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
+ miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Rezerwat przyrody
+ outdoor_seating: Ogródek
park: Park
+ picnic_table: Stół piknikowy
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
"yes": Rekreacja
man_made:
adit: Szyb
+ advertising: Reklama
+ antenna: Antena
+ avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
beacon: Latarnia morska
+ beam: Belka
beehive: Ul
breakwater: Falochron
bridge: Most
bunker_silo: Bunkier
+ cairn: Kopiec
chimney: Komin
+ clearcut: Zrąb
+ communications_tower: Wieża komunikacyjna
crane: Żuraw (dźwig)
+ cross: Krzyż
+ dolphin: Dalba
dyke: Grobla
embankment: Nasyp
flagpole: Maszt flagowy
+ gasometer: Zbiornik gazowy
groyne: Ostroga brzegowa
kiln: Piec przemysłowy
lighthouse: Latarnia morska
+ manhole: Właz do kanału
mast: Maszt
mine: Kopalnia
mineshaft: Szyb górniczy
petroleum_well: Szyb naftowy
pier: Molo/pomost
pipeline: Rurociąg
+ pumping_station: Przepompownia
+ reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
silo: Silos
+ snow_cannon: Armatka śnieżna
+ snow_fence: Płot przeciwśnieżny
storage_tank: Zbiornik
+ street_cabinet: Skrzynka elektryczna
surveillance: Punkt monitoringu
+ telescope: Teleskop
tower: Wieża
+ utility_pole: Słup
wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
watermill: Młyn wodny
+ water_tap: Kran z wodą
water_tower: Wieża ciśnień
water_well: Studnia
water_works: Wodociągi
- windmill: Młyn wiatrowy
+ windmill: Wiatrak
works: Fabryka
- "yes": Sztuczny
+ "yes": Konstrukcja
military:
airfield: Lotnisko wojskowe
barracks: Koszary
bunker: Bunkier
- "yes": Wojskowy
+ checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
+ trench: Transzeja
+ "yes": Obiekt wojskowy
mountain_pass:
"yes": Przełęcz
natural:
+ atoll: Atol
+ bare_rock: Skała macierzysta
bay: Zatoka
beach: Plaża
cape: Przylądek
cave_entrance: Wejście do jaskini
cliff: Urwisko
+ coastline: Linia brzegowa
crater: Krater
dune: Wydma
fell: Hale górskie
grassland: Łąka
heath: Wrzosowisko
hill: Wzgórze
+ hot_spring: Źródło termalne
island: Wyspa
land: Ląd
marsh: Bagno
moor: Wrzosowisko
- mud: Muł
+ mud: Błoto
peak: Szczyt
+ peninsula: Półwysep
point: Punkt
reef: Rafa
ridge: Grzbiet
rock: Skała
saddle: Przełęcz
- sand: Piasek
- scree: Piarg
+ sand: Piaski
+ scree: Rumowisko skalne
scrub: Zarośla
spring: Źródło wodne
stone: Głaz
water: Woda
wetland: Obszar podmokły
wood: Drzewa
+ "yes": Natura
office:
accountant: Księgowy
administrative: Administracja
+ advertising_agency: Agencja reklamowa
architect: Architekt
association: Stowarzyszenie
- company: Przedsiębiorstwo
+ company: Biuro firmy
+ diplomatic: Placówka dyplomatyczna
educational_institution: Instytucja edukacyjna
employment_agency: Urząd pracy
+ energy_supplier: Biuro dostawcy energii
estate_agent: Biuro nieruchomości
+ financial: Biuro finansowe
government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
it: Biuro firmy informatycznej
lawyer: Prawnik
- ngo: Biuro organizacji pozarządowych
+ logistics: Biuro logistyczne
+ newspaper: Siedziba wydawcy gazety
+ ngo: Biuro organizacji pozarządowej
+ notary: Notariusz
+ religion: Biuro organizacji religijnej
+ research: Biuro badawcze
+ tax_advisor: Doradca podatkowy
telecommunication: Urząd telekomunikacji
travel_agent: Biuro podróży
"yes": Biuro
place:
allotments: Ogródki działkowe
+ archipelago: Archipelag
city: Miasto
+ city_block: Kwartał
country: Kraj
- county: Powiat
+ county: Hrabstwo
farm: Farma
hamlet: Osada
house: Dom
locality: Miejsce nazwane
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
+ plot: Działka
postcode: Kod pocztowy
quarter: Kwartał
region: Rejon
subdivision: Dzielnica
suburb: Osiedle
town: Miasto
- unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
village: Wieś
"yes": Miejsce
railway:
abandoned: Dawna linia kolejowa
construction: Budowana linia kolejowa
- disused: Nieczynna linia kolejowa
- funicular: Kolejka linowa
+ disused: Nieużywany tor
+ funicular: Kolej linowo-terenowa
halt: Przystanek kolejowy
junction: Węzeł kolejowy
level_crossing: Przejazd kolejowy
- light_rail: Lekka kolej
- miniature: Mini kolej
- monorail: Kolej jednoszynowa
- narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
+ light_rail: Tor kolei miejskiej
+ miniature: Tor minikolejki
+ monorail: Tor kolei jednoszynowej
+ narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
platform: Peron
- preserved: Kolej zabytkowa
+ preserved: Tor kolei zabytkowej
proposed: Planowana linia kolejowa
spur: Bocznica kolejowa
station: Stacja kolejowa
subway: Metro
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
- tram: Tory tramwajowe
+ tram: Tor tramwajowy
tram_stop: Przystanek tramwajowy
+ yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
shop:
+ agrarian: Sklep rolniczy
alcohol: Sklep monopolowy
antiques: Antyki
+ appliance: Sklep z AGD
art: Sklep z dziełami sztuki
+ baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
+ bag: Sklep z torebkami/walizkami
bakery: Piekarnia
- beauty: Salon kosmetyczny
+ bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
+ beauty: Salon urody
+ bed: Sklep z łóżkami/materacami
beverages: Sklep z napojami
bicycle: Sklep rowerowy
bookmaker: Bukmacher
books: Księgarnia
boutique: Butik
butcher: Sklep mięsny
- car: Sklep samochodowy
+ car: Sprzedaż samochodów
car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
- car_repair: Naprawa samochodów
+ car_repair: Warsztat samochodowy
carpet: Sklep z dywanami
charity: Sklep charytatywny
+ cheese: Sklep z serami
chemist: Drogeria
+ chocolate: Sklep z czekoladą
clothes: Sklep odzieżowy
+ coffee: Sklep z kawą
computer: Sklep komputerowy
- confectionery: Cukiernia
+ confectionery: Sklep ze słodyczami
convenience: Sklep ogólnospożywczy
copyshop: Ksero
- cosmetics: Sklep kosmetyczny
+ cosmetics: Sklep z kosmetykami
+ craft: Sklep z artykułami dla artystów
+ curtain: Sklep z zasłonami
+ dairy: Sklep z nabiałem
deli: Delikatesy
department_store: Dom towarowy
discount: Sklep z produktami po obniżce
- doityourself: Sklep budowlany
+ doityourself: Market budowlany
dry_cleaning: Pralnia chemiczna
- electronics: Sklep elektroniczny
+ e-cigarette: Sklep z e-papierosami
+ electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
+ erotic: Sklep erotyczny
estate_agent: Biuro nieruchomości
- farm: Sklep gospodarski
- fashion: Sklep z modą
- fish: Sklep rybny
+ fabric: Sklep z tkaninami
+ farm: Stragan świeżych produktów
+ fashion: Sklep odzieżowy
+ fishing: Sklep wędkarski
florist: Kwiaciarnia
food: Sklep spożywczy
- funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
+ frame: Sklep z ramami
+ funeral_directors: Zakład pogrzebowy
furniture: Sklep meblowy
- gallery: Galeria
garden_centre: Centrum ogrodnicze
- general: Sklep ogólny
+ gas: Sklep z butlami gazowymi
+ general: Sklep wielobranżowy
gift: Sklep z pamiątkami
greengrocer: Warzywniak
grocery: Sklep spożywczy
- hairdresser: Fryzjernia
- hardware: Sklep ze sprzętem
- hifi: Hi-Fi
- houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
+ hairdresser: Fryzjer
+ hardware: Sklep z narzędziami
+ health_food: Sklep ze zdrową żywnością
+ hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
+ herbalist: Sklep zielarski
+ hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
+ houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
+ ice_cream: Sklep z lodami
interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
jewelry: Sklep z biżuterią
kiosk: Kiosk
kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
laundry: Pralnia
+ locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
lottery: Kolektura
mall: Centrum handlowe
- market: Targowisko
massage: Salon masażu
+ medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
- motorcycle: Sklep z motocyklami
+ money_lender: Pożyczki
+ motorcycle: Sklep motocyklowy
+ motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
music: Sklep muzyczny
- newsagent: Kiosk
+ musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
+ newsagent: Sklep z prasą
+ nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
optician: Optyk
- organic: Sklep z produktami organicznymi
+ organic: Sklep z ekologiczną żywnością
outdoor: Sklep turystyczny
paint: Sklep z farbami
+ pastry: Cukiernia
pawnbroker: Lombard
- pet: Sklep ze zwierzętami
- pharmacy: Apteka
+ perfumery: Perfumeria
+ pet: Sklep zoologiczny
+ pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
photo: Sklep fotograficzny
- seafood: Owoce morza
- second_hand: Lumpeks
+ seafood: Sklep z owocami morza
+ second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
+ sewing: Pasmanteria
shoes: Sklep obuwniczy
sports: Sklep sportowy
stationery: Sklep papierniczy
+ storage_rental: Przechowalnia rzeczy
supermarket: Supermarket
tailor: Krawiec
+ tattoo: Studio tatuażu
+ tea: Sklep z herbatą
ticket: Kasa biletowa
- tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
+ tobacco: Sklep z tytoniem
toys: Sklep z zabawkami
travel_agency: Biuro podróży
tyres: Sklep z oponami
- vacant: Sklep zamknięty
- variety_store: Mały sklep wielobranżowy
- video: Sklep filmowy
+ vacant: Pusty lokal sklepowy
+ variety_store: Sklep z różnościami
+ video: Sklep wideo/DVD
+ video_games: Sklep z grami wideo
+ wholesale: Hurtownia
wine: Sklep z winami
"yes": Sklep
tourism:
alpine_hut: Chata alpejska
- apartment: Mieszkanie
+ apartment: Mieszkanie na wynajem
artwork: Dzieło sztuki
attraction: Atrakcja turystyczna
- bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
- cabin: Kabina
+ bed_and_breakfast: Bed and breakfast
+ cabin: Domek letniskowy
+ camp_pitch: Miejsce na kempingu
camp_site: Kemping
- caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
+ caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
chalet: Schronisko
gallery: Galeria
guest_house: Pensjonat
motel: Motel
museum: Muzeum
picnic_site: Miejsce na piknik
- theme_park: Park tematyczny
+ theme_park: Park rozrywki
viewpoint: Punkt widokowy
+ wilderness_hut: Chata na odludziu
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Przejazd przez budynek
- culvert: Rura kanalizacyjna
+ culvert: Przepust
"yes": Tunel
waterway:
- artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
+ artificial: Sztuczny ciek
boatyard: Stocznia
canal: Kanał
- dam: Tama
+ dam: Zapora wodna
derelict_canal: Opuszczony kanał
- ditch: Rów
+ ditch: Rów przydrożny
dock: Basen portowy
- drain: Rów odpływowy
- lock: Zastawka
- lock_gate: Śluza
+ drain: Rów odwadniający
+ lock: Śluza
+ lock_gate: Wrota śluzy
mooring: Kotwicowisko
rapids: Katarakty
river: Rzeka
wadi: Starorzecze
waterfall: Wodospad
weir: Jaz
- "yes": Szlak wodny
+ "yes": Ciek
admin_levels:
level2: Granica kraju
- level4: 'Granica:'
+ level3: Granica regionu
+ level4: Granica
level5: Granica regionu
- level6: 'Granica powiatu:'
+ level6: Granica powiatu
+ level7: Granica gminy
level8: Granica miejscowości
level9: Granica dzielnicy
level10: Granica przedmieścia
- description:
- title:
- osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
+ level11: Granica osiedla
types:
cities: Miasta
towns: Miasta
places: Miejsca
results:
- no_results: Nie odnaleziono wyników
+ no_results: Nic nie znaleziono
more_results: Więcej wyników
issues:
index:
- title: Zgłoszenia
- select_status: Wybierz zgłoszenie
+ title: Sprawy
+ select_status: Wybierz status
select_type: Wybierz kategorię
+ select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
reported_user: Zgłoszony użytkownik
+ not_updated: Niezaktualizowane
search: Wyszukaj
- user_not_found: Użytkownika nie istnieje
- status: Status
+ search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
+ user_not_found: Użytkownik nie istnieje
+ issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
+ status: Stan
reports: Zgłoszenia
- last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
- last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez
- %{user}
+ last_updated: Ostatnia aktualizacja
+ last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
reports_count:
one: 1 zgłoszenie
+ few: '%{count} zgłoszenia'
other: '%{count} zgłoszeń'
+ reported_item: Zgłoszony element
states:
ignored: zignorowane
open: otwarte
successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
show:
- title: '%{status} zgłoszenie #%{issue_id}'
+ title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
reports:
zero: Brak zgłoszeń
one: 1 zgłoszenie
+ few: '%{count} zgłoszenia'
other: '%{count} zgłoszeń'
+ report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
+ last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
+ last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
resolve: Rozwiąż
ignore: Zignoruj
reopen: Otwórz ponownie
- read_reports: Czytaj Raporty
+ reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
+ read_reports: Czytaj raporty
new_reports: Nowe zgłoszenia
other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
resolve:
- resolved: Status sprawy został ustawiony na 'Rozwiązana'
+ resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
ignore:
- ignored: Status sprawy został ustawiony na 'Zignorowana'
+ ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
reopen:
- reopened: Status sprawy został ustawiony na 'Otwarta'
+ reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
comments:
- created_at: O %{datetime}
+ comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
+ reassign_param: Przydzielić sprawę?
reports:
- updated_at: Dnia %{datetime}
- reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user}
+ reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
note: 'Uwaga #%{note_id}'
+ issue_comments:
+ create:
+ comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
reports:
new:
- title_html: Zgłoszenie %{link}
- details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
- select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
+ title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
+ missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
disclaimer:
intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
którego on dotyczy
categories:
diary_entry:
- spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam
- offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
+ spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
+ offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
other_label: Inne
diary_comment:
- spam_label: Ten wpis dziennika jest/zawiera spam
- offensive_label: Ten wpis dziennik jest nieprzyzwoity/obraźliwy
+ spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
+ offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
other_label: Inne
user:
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
home: Przejdź do położenia domu
- logout: Wyloguj
+ logout: Wyloguj się
log_in: Zaloguj się
log_in_tooltip: Zaloguj się
sign_up: Zarejestruj się
edit: Edycja
history: Zmiany
export: Eksport
- issues: Zgłoszenia
+ issues: Sprawy
data: Dane
export_data: Eksportuj dane
gps_traces: Ślady GPS
intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
intro_2_create_account: Utwórz konto
+ hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
partners_ucl: University College London
partners_bytemark: Hosting Bytemark
partners_partners: partnerzy
+ tou: Warunki użytkowania
osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
- osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
+ osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
help: Pomoc
about: Informacje
copyright: Prawa autorskie
community: Społeczność
- community_blogs: Blogi wspólnoty
+ community_blogs: Blogi społeczności
community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
foundation: Fundacja
foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
text: Przekaż darowiznę
learn_more: Dowiedz się więcej
more: Więcej
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
hi: Witaj %{to_user},
- header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
+ header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
+ o temacie %{subject}:'
+ header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
o temacie %{subject}:'
footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
- %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
+ %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
+ footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
+ go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
message_notification:
- subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Witaj %{to_user},
- header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
- footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
- na nią na %{replyurl}
- friend_notification:
+ header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
+ header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
+ %{subject}:'
+ footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
+ do autora na %{replyurl}
+ footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
+ do autora na %{replyurl}
+ friendship_notification:
hi: Witaj %{to_user},
- subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
- had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
+ subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
+ had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
+ see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
- gpx_notification:
- greeting: Witaj,
- your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
- with_description: z opisem
- and_the_tags: i następujące tagi
- and_no_tags: i bez znaczników
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
- failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
- more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
- ich
- more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
- import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
- loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
- punktów łącznie.
+ befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
+ gpx_description:
+ description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
+ opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
+ description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
+ z opisem %{trace_description} i bez tagów
+ gpx_failure:
+ hi: Cześć, %{to_user},
+ failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
+ more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
+ na %{url}.
+ import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
+ subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
+ gpx_success:
+ hi: Cześć, %{to_user},
+ loaded_successfully:
+ one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
+ few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+ many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+ other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+ subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
greeting: Cześć!
created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
- confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
- na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
- welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
+ confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
+ łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
+ welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
jak zacząć.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
- email_confirm_plain:
greeting: Cześć,
- hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
+ hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
na %{new_address}.
- click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
- email_confirm_html:
- greeting: Cześć,
- hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
- na %{new_address}.
- click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
+ click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
- lost_password_plain:
greeting: Cześć,
- hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
- w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
+ hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
+ w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
- lost_password_html:
- greeting: Witaj,
- hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
- w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
- click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
note_comment_notification:
anonymous: Anonimowy użytkownik
greeting: Witaj,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
uwagę'
- your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
+ your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
w lokalizacji: %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
+ mapie w lokalizacji: %{place}.'
commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
+ commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
+ uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
closed:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
- your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
+ your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
+ %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
%{place}.'
commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
się ona w położeniu: %{place}.'
+ commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
+ Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
reopened:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
uwag'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
- Cię uwagę'
- your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
+ cię uwagę'
+ your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
lokalizacji: %{place}'
+ your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
+ w lokalizacji: %{place}'
commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
Znajduje się ona w położeniu %{place}.
+ commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
+ uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
+ details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
changeset_comment_notification:
hi: Witaj %{to_user},
greeting: Cześć,
zmian'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
- zmian, utworzonego %{time}'
- commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
- śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
+ zmian, utworzony %{time}'
+ your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
+ zestawów zmian, utworzony %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
+ %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
+ commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
+ użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: bez komentarza
details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
%{url}.'
+ details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
+ %{url}.'
unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
- %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
+ %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
+ unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
+ odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
+ introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
+ introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
+ mapować.
+ press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
+ button: Potwierdzam
+ success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
+ already active: To konto zostało potwierdzone.
+ unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
+ reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
+ tutaj</a>.
+ confirm_resend:
+ success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
+ aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
+ używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
+ adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
+ failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
+ confirm_email:
+ heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
+ press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
+ adres e-mail.
+ button: Potwierdzam
+ success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
+ failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
+ unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
messages:
inbox:
title: Wiadomości odebrane
my_inbox: skrzynka odbiorcza
- outbox: skrzynka nadawcza
+ my_outbox: skrzynka nadawcza
messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
new_messages:
few: '%{count} nowe wiadomości'
from: Od
subject: Temat
date: Data
- no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
+ no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
+ %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
message_summary:
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
read_button: Oznacz jako przeczytaną
destroy_button: Usuń
new:
title: Wysyłanie wiadomości
- send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
+ send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
subject: Temat
body: Treść
- send_button: Wyślij
back_to_inbox: Wróć do skrzynki
create:
message_sent: Wysłano wiadomość
- limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
- przed powtórzeniem wysłania.
+ limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
+ następnych.
no_such_message:
title: Nie ma takiej wiadomości
heading: Nie ma takiej wiadomości
- body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
+ body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
outbox:
title: Wysłane
- my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
- inbox: odebrane
- outbox: wysłane
+ my_inbox: Wiadomości odebrane
+ my_outbox: Wiadomości wysłane
messages:
one: '%{count} wysłana wiadomość'
few: '%{count} wysłane wiadomości'
to: Do
subject: Temat
date: Nadano
- no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
+ no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
się z %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
+ people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
reply:
- wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
- odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
- użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
+ wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
+ nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
+ aby na nią odpowiedzieć.
show:
title: Czytanie wiadomości
from: Od
destroy_button: Usuń
back: Cofnij
to: Do
- wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
- nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
- się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
+ wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
+ nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
+ właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
sent_message_summary:
destroy_button: Usuń
mark:
as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
destroy:
destroyed: Wiadomość usunięta
+ passwords:
+ lost_password:
+ title: zgubione hasło
+ heading: Zapomniałeś hasła?
+ email address: 'Adres e-mail:'
+ new password button: Wyczyść hasło
+ help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
+ na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
+ notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
+ jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
+ notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
+ reset_password:
+ title: Wyczyść hasło
+ heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
+ reset: Wyczyść hasło
+ flash changed: Hasło zostało zmienione.
+ flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
+ sessions:
+ new:
+ title: Logowanie
+ heading: Logowanie
+ email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
+ password: 'Hasło:'
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
+ remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
+ lost password link: Zapomniałeś hasła?
+ login_button: Zaloguj się
+ register now: Zarejestruj się
+ with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
+ i hasło:'
+ with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
+ new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
+ to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
+ create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
+ no account: Nie masz konta?
+ account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
+ link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
+ href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
+ account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
+ działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
+ jeśli chcesz to przedyskutować.
+ auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
+ openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Zaloguj się przez OpenID
+ alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
+ google:
+ title: Zaloguj się przez Google
+ alt: Zaloguj się przez Google OpenID
+ facebook:
+ title: Zaloguj się przez Facebooka
+ alt: Zaloguj się przez konto Facebook
+ windowslive:
+ title: Zaloguj się przez Windows Live
+ alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
+ github:
+ title: Zaloguj się przez GitHub
+ alt: Zaloguj się przez konto GitHub
+ wikipedia:
+ title: Zaloguj się przez Wikipedię
+ alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
+ yahoo:
+ title: Zaloguj się przez Yahoo
+ alt: Zaloguj się przez Yahoo OpenID
+ wordpress:
+ title: Zaloguj się przez Wordpress
+ alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
+ aol:
+ title: Zaloguj się przez AOL
+ alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
+ destroy:
+ title: Wyloguj się
+ heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
+ logout_button: Wyloguj się
+ shared:
+ markdown_help:
+ title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
+ headings: Nagłówki
+ heading: Nagłówki
+ subheading: Podtytuł
+ unordered: Lista nieuporządkowana
+ ordered: Lista numerowana
+ first: Pierwszy element
+ second: Drugi element
+ link: Odnośnik
+ text: Tekst
+ image: Obraz
+ alt: Tekst alternatywny
+ url: Adres URL
+ richtext_field:
+ edit: Edytuj
+ preview: Podgląd
site:
about:
next: Dalej
- copyright_html: <span>©</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
- used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
+ copyright_html: <span>©</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
+ used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
oraz urządzeń'
lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
local_knowledge_title: Wiedza lokalna
- local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
- zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
+ zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
community_driven_html: |-
- Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
- Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
+ Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
+ Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
<a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
- <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
+ <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
open_data_title: Otwarte dane
- open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak
+ open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i
- jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz
- je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
- autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
+ jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
+ je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
+ stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
legal_title: Pytania prawne
- legal_html: |-
- Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
- Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
+ legal_1_html: |-
+ Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
+ Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
+ legal_2_html: |-
+ Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
<br>
- OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
+ OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
partners_title: Partnerzy
copyright:
foreign:
title: Informacje o tłumaczeniu
- text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
+ html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
preferowana jest strona w języku angielskim.
- english_link: oryginalna angielska wersja
+ english_link: oryginalną angielską wersją
native:
title: O stronie
- text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
+ html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
i %{mapping_link}.
native_link: wersji po polsku
href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
- jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
+ jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
- <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
- dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
- intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
- na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
+ <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
+ dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
+ intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
+ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
credit_title_html: Jak podać źródło
- credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”.
- credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
- Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
+ credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.
+ credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
+ Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
- strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
+ strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
- credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
- pojawić się w rogu mapy.
+ credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
+ są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
+ licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
+ atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
+ credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
+ się w rogu mapy.
attribution_example:
alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
title: Przykład uznania autorstwa
<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
- contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane o miejscowościach
- oparte na danych ''''Australian Bureau of Statistics''''.'
+ contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
+ <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
+ Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
+ licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase®,
- GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (©
- ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
- Statistics Canada'').'
+ GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
+ Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
+ Canada).'
contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
- pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
+ na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
License</a>.'
- contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
- Générale des Impôts''.</li>'
+ contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
+ Générale des Impôts.</li>'
contributors_nl_html: |-
<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane © AND, 2007
(<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
<a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
(informacja publiczna Słowenii).
+ contributors_es_html: |-
+ <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
+ Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
contributors_za_html: |-
- <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
+ <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
- contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
- Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12.'
+ contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
+ Survey. © Crown copyright and database right 2010-12.'
contributors_footer_1_html: |-
Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
- infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
- nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
- (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
- właściciela praw autorskich.
+ infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
+ dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
+ Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
+ praw autorskich.
infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
<a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
- usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
+ usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
formularz on-line</a>.
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
- trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
- znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
- ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
+ są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
+ pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
roboczej ds. licencji</a>.
index:
- js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
+ js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
wyłączoną jego obsługę.
js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
permalink: Permalink
license:
copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
otwartej licencji
- remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
- jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
+ remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
+ Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
edit:
- not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
- not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
- je na publiczne na %{user_page}.
+ not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
+ not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
+ zmienić je na publiczne na %{user_page}.
user_page_link: stronie użytkownika
- anon_edits: (%{link})
+ anon_edits_html: (%{link})
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
- flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
- jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
- odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
- dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
- kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
- aktualnie zaznaczony obiekt.)
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
- więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
- potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
- w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
- niezbędne dla tej funkcji.
+ niezbędne do tej funkcji.
export:
title: Eksportuj
area_to_export: Obszar do wyeksportowania
map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
licence: Licencja
- export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+ export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
too_large:
advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
danych OpenStreetMap
geofabrik:
title: Pliki Geofabrik
- description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
+ description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
miast
metro:
title: Metro Extracts
- description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
+ description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
other:
title: Inne zasoby
description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
export_button: Wyeksportuj
fixthemap:
- title: Zgłoś problem / Popraw mapę
+ title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
how_to_help:
title: Jak pomóc
join_the_community:
add_a_note:
instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
- wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
- Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
+ wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
+ kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
other_concerns:
title: Inne kwestie
- explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
- proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
- po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
+ explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
+ danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
+ o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
+ się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
roboczą OSMF</a>."
help:
title: Uzyskiwanie pomocy
tematów związanych z mapowaniem.
welcome:
url: /welcome
- title: Witamy w OSM
+ title: Witamy w OpenStreetMap
description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
OpenStreetMap.
beginners_guide:
- url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
title: Podręcznik dla początkujących
description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: Strona Pomocy OpenStreetMap
description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
- OSM.
+ OpenStreetMap.
mailing_lists:
- title: Listy mailignowe
+ title: Listy dyskusyjne
description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
od wybranego tematu lub lokalizacji.
forums:
title: switch2osm
description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
i inne usługi.
+ welcomemat:
+ url: https://welcome.openstreetmap.org/
+ title: Dla organizacji
+ description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
+ informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
title: Wiki OpenStreetMap
- description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
+ description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
+ potlatch:
+ removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
+ Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
+ desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
+ aplikację pod Windows lub macOS</a>.
+ id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
+ href="%{settings_url}">Zmień swoje ustawienia tutaj</a>.
sidebar:
search_results: Wyniki wyszukiwania
close: Zamknij
search:
search: Wyszukiwanie
get_directions: Wyznacz trasę
- get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
+ get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
from: Początek trasy
to: Koniec trasy
where_am_i: Gdzie teraz jestem?
trunk: Droga główna
primary: Droga pierwszorzędna
secondary: Droga drugorzędna
- unclassified: Drogi niesklasyfikowane
+ unclassified: Droga czwartorzędna
track: Droga polna lub leśna
bridleway: Droga dla koni
cycleway: Droga rowerowa
- cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
- cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
- cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
+ cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
+ cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
+ cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
footway: Droga dla pieszych
- rail: Tory kolejowe
+ rail: Tor kolejowy
subway: Metro
tram:
- - Lekka kolej
+ - Kolej miejska
- tramwaj
cable:
- Kolej linowa
apron:
- Płyta lotniska
- terminal
- admin: 'Granica:'
+ admin: Granica
forest: Las
wood: Drzewa
golf: Pole golfowe
heathland: Wrzosowisko
lake:
- Jezioro
- - rezerwuar
+ - zbiornik
farm: Gospodarstwo rolne
brownfield: Teren powyburzeniowy
cemetery: Cmentarz
destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
construction: Drogi w budowie
bicycle_shop: Sklep rowerowy
- bicycle_parking: postój dla rowerów
- toilets: ustępy
- richtext_area:
- edit: Edytuj
- preview: Podgląd
- markdown_help:
- title_html: Składnia <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
- headings: Nagłówki
- heading: Nagłówek
- subheading: Podtytuł
- unordered: Lista nieuporządkowana
- ordered: Uporządkowana lista
- first: Pierwszy element
- second: Drugi element
- link: Odnośnik
- text: Tekst
- image: Obraz
- alt: Tekst alternatywny
- url: Adres (URL)
+ bicycle_parking: Parking dla rowerów
+ toilets: Toalety
welcome:
title: Witamy!
- introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
+ introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
rzeczami, o których musisz wiedzieć.
whats_on_the_map:
title: Co jest na mapie
on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
- jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
+ jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
- które Cię interesują
+ które cię interesują.
off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
basic_terms:
- title: Podstawowe Zasady Mapowania
- paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
- przydadzą.
+ title: Podstawowe zasady mapowania
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
+ się przydadzą.
editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
na edycję mapy.
node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
lub budynek.
tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
- np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
+ np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
rules:
title: Zasady!
paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
questions:
title: Czy masz jakieś pytania?
paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
- pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz
- na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
- uzyskasz pomoc</a>.
+ pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
+ dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
+ uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
+ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
start_mapping: Rozpocznij mapowanie
add_a_note:
title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
- ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
+ ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
traces:
visibility:
private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
new:
upload_trace: Wgraj ślad GPS
- upload_gpx: Prześlij plik GPX
- description: Opis
- tags: 'Tagi:'
- tags_help: rozdzielone przecinkami
- visibility: Widoczność
visibility_help: co to znaczy?
- visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
- upload_button: Wyślij
+ visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
help: Pomoc
- help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
+ help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
create:
upload_trace: Wyślij ślad GPS
trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
- to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
+ to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
+ upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
+ został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
traces_waiting:
one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
edit:
+ cancel: Anuluj
title: Edycja śladu %{name}
heading: Edycja śladu %{name}
- filename: 'Nazwa pliku:'
- download: pobierz
- uploaded_at: 'Wysłano:'
- points: 'Liczba punktów:'
- start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
- map: mapa
- edit: edytuj
- owner: 'Autor:'
- description: 'Opis:'
- tags: 'Tagi:'
- tags_help: rozdzielone przecinkami
- save_button: Zapisz zmiany
- visibility: 'Widoczność:'
visibility_help: co to znaczy?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
update:
uploaded: 'Czas dodania:'
points: 'Liczba punktów:'
start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
+ coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
map: mapa
edit: edycja
owner: 'Autor:'
newer: Nowsze ślady
trace:
pending: OCZEKUJE
- count_points: '%{count} punktów'
- ago: '%{time_in_words_ago} temu'
+ count_points:
+ one: 1 punkt
+ few: '%{count} punkty'
+ many: '%{count} punktów'
+ other: '%{count} punkta'
more: więcej
trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
view_map: Wyświetl mapę
- edit: edycja
edit_map: Edytuj mapę
public: PUBLICZNY
identifiable: IDENTYFIKOWALNY
trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
by: utworzony przez użytkownika
in: w
- map: mapa
index:
public_traces: Publiczne ślady GPS
my_traces: Moje ślady GPS
description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
tagged_with: ' otagowane %{tags}'
empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
- lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
+ lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
wiki</a>.
upload_trace: Wyślij ślad
see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
see_my_traces: Zobacz moje ślady
- delete:
+ destroy:
scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
make_public:
made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
offline_warning:
- message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
+ message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
offline:
heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
- message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
+ message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
georss:
title: Ślady GPS OpenStreetMap
description:
other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
description_without_count: Plik GPX od %{user}
application:
+ permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
require_cookies:
cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
+ require_admin:
+ not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
oauth:
authorize:
title: Uwierzytelnij dostęp do konta
- request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
- Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
- dowolną liczbę opcji.
+ request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
+ %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
+ wybrać dowolną liczbę opcji.
allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
grant_access: Przyznaj dostęp
authorize_success:
title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
- allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
+ allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
authorize_failure:
title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
oauth_clients:
new:
title: Rejestrowanie nowej aplikacji
- submit: Zarejestruj
edit:
title: Edycja aplikacji
- submit: Edytuj
show:
- title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
+ title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
key: 'Klucz odbiorcy:'
secret: 'Sekret odbiorcy:'
url: 'URL znacznika zapytania:'
delete: Usuń klienta
confirm: Jesteś pewien?
requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
- allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
- allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
- allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
- allow_write_api: Modyfikowanie mapy
- allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
- allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
- allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
index:
title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
my_tokens: Zarejestrowane programy
issued_at: Czas wydania
revoke: Odwołaj!
my_apps: Programy klienckie
- no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
- Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
- zapytań OAuth do tej usługi.
+ no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
+ %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
+ z zapytań OAuth do tej usługi.
+ oauth: OAuth
registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
register_new: Zarejestruj swoją aplikację
form:
- name: Nazwa
- required: Wymagane
- url: Główny adres URL aplikacji
- callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
- support_url: Adres URL pomocy technicznej
requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
- allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
- allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
- allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
- kontaktów
- allow_write_api: Modyfikowanie mapy
- allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
- allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
- allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
not_found:
sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
create:
destroy:
flash: Usunięto rejestrację aplikacji
users:
- login:
- title: Logowanie
- heading: Logowanie
- email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
- password: 'Hasło:'
- openid: '%{logo} OpenID:'
- remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
- lost password link: Zapomniałeś hasła?
- login_button: Zaloguj się
- register now: Zarejestruj się
- with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
- i hasło:'
- with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
- new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
- to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
- create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
- no account: Nie masz konta?
- account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
- link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
- href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
- account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
- działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
- jeśli chcesz to przedyskutować.
- auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
- openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
- auth_providers:
- openid:
- title: Zaloguj za pomocą OpenID
- alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
- google:
- title: Loguje za pomocą Google
- alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
- facebook:
- title: Loguje za pomocą Facebook
- alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
- windowslive:
- title: Loguje za pomocą Windows Live
- alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
- github:
- title: Loguje za pomocą GitHub
- alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
- wikipedia:
- title: Loguje za pomocą Wikipedia
- alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
- yahoo:
- title: Loguje za pomocą Yahoo
- alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
- wordpress:
- title: Loguje za pomocą Wordpress
- alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
- aol:
- title: Loguje za pomocą AOL
- alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
- logout:
- title: Wyloguj
- heading: Wyloguj z OpenStreetMap
- logout_button: Wyloguj
- lost_password:
- title: zgubione hasło
- heading: Zapomniałeś hasła?
- email address: 'Adres e-mail:'
- new password button: Wyczyść hasło
- help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
- na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
- notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
- jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
- notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
- reset_password:
- title: Wyczyść hasło
- heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
- password: Hasło
- confirm password: Potwierdź hasło
- reset: Wyczyść hasło
- flash changed: Hasło zostało zmienione.
- flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
new:
title: Zarejestruj się
- no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
- contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
- aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
+ no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
+ contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
+ aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
będzie możliwe.
about:
header: Darmowa i edytowalna
- html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
- przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
- oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
- license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
- uczestnictwa</a>.
+ html: |-
+ <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
+ <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
email address: 'Adres e-mail:'
confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
- not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
- naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
- prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
- aby uzyskać więcej informacji.
display name: 'Przyjazna nazwa:'
display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
zmienić w ustawieniach.
external auth: 'Logowanie przez:'
- password: Hasło
- confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
- use external auth: 'Zaloguj przez:'
+ use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
continue: Zarejestruj się
terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
tej stronie</a>.
- terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+ terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
- title: Warunki uczestnictwa
- heading: Warunki uczestnictwa
- read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
- Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
+ title: Warunki
+ heading: Warunki
+ heading_ct: Warunki uczestnictwa
+ read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
+ zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
+ contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
+ i przyszłych wkładów.
+ read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
+ tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
+ i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
+ zaakceptuj tekst.
+ read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
w domenie publicznej
consider_pd_why: co to oznacza?
- consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
- guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
+ consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
+ guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
tłumaczenia</a>'
- agree: Akceptuję
- declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+ continue: Dalej
+ declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Nie akceptuję
you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
no_such_user:
title: Nie znaleziono użytkownika
heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
- body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być
- może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
- deleted: usunięty
+ body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
+ Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
+ deleted: '? (konto jest usunięte)'
show:
my diary: Dziennik
new diary entry: nowy wpis w dzienniku
remove as friend: usuń ze znajomych
add as friend: dodaj do znajomych
mapper since: 'Mapuje od:'
- ago: (%{time_in_words_ago} temu)
ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
ct undecided: niezdecydowane
ct declined: odrzucone
- ct accepted: przyjęte %{ago} temu
latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
email address: Adres e‐mail
created from: 'Stworzony z:'
spam score: 'Punktacja spamu:'
description: Opis
user location: Położenie użytkownika
- if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
- użytkowników blisko ciebie.
+ if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
+ zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
settings_link_text: stronie ustawień
my friends: Moi znajomi
no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
- km away: '%{count}km stąd'
- m away: '%{count}m stąd'
+ km away: '%{count} km stąd'
+ m away: '%{count} m stąd'
nearby users: Najbliżsi użytkownicy
no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
w tej okolicy.
administrator: Cofnij dostęp administratora
moderator: Cofnij dostęp moderatora
block_history: aktywne blokady
- moderator_history: Nałożone Blokady
+ moderator_history: nałożone blokady
comments: komentarze
create_block: Zablokuj tego użytkownika
activate_user: Aktywuj tego użytkownika
report: zgłoś tego użytkownika
popup:
your location: Twoje położenie
- nearby mapper: Mapowicz z okolicy
+ nearby mapper: Mapujący z okolicy
friend: Znajomy
account:
title: Zmiana ustawień konta
my settings: Ustawienia
current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
- new email address: 'Nowy adres e-mail:'
- email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
openid:
- link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
link text: co to jest?
public editing:
heading: 'Edycje publiczne:'
- enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
- enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
+ enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: co to jest?
disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
edycje są anonimowe.
disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
public editing note:
heading: Publiczna edycja
- text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
+ html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
- umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
+ umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
- stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
+ stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
są już domyślnie publiczni.</ul></li>
contributor terms:
heading: 'Warunki uczestnictwa:'
- agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
- not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
- review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
+ agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
+ not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
+ review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
i je zaakceptować.
agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
- link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
+ link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
link text: co to jest?
- profile description: 'Opis profilu:'
- preferred languages: 'Preferowane języki:'
- preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
image: 'Obraz:'
gravatar:
- gravatar: Użycie Gravatara
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
- link text: co to jest?
- disabled: Wyłączono „Gravatara”.
- enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
+ gravatar: Użyj Gravatara
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
+ disabled: Wyłączono Gravatara.
+ enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
new image: Dodanie obrazu
- keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
- delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
- replace image: Zmień obecną grafikę
+ keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
+ delete image: Usuń aktualny obraz
+ replace image: Zmień aktualny obraz
image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
100x100)
home location: 'Położenie domu:'
no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
- latitude: 'Szerokość:'
- longitude: 'Długość geograficzna:'
update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
save changes button: Zapisz zmiany
make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
return to profile: Wróć do profilu
- flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź
+ flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź,
czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
- confirm:
- heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
- introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
- introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
- mapować.
- press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
- button: Potwierdzam
- success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
- already active: To konto zostało potwierdzone.
- unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
- reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
- tutaj</a>.
- confirm_resend:
- success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
- aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
- używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
- adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
- failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
- confirm_email:
- heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
- press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
- adres e-mail.
- button: Potwierdzam
- success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
- failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
- unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
set_home:
flash success: Zapisano nowe położenie domu
go_public:
- flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
+ flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
do edycji.
- make_friend:
- heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
- button: Dodaj do listy znajomych
- success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
- failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
- already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
- remove_friend:
- heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
- button: Usuń ze znajomych
- success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
- not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
index:
title: Użytkownicy
heading: Użytkownicy
showing:
one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
- summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
- summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
+ summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
+ summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
title: Konto zawieszone
heading: Konto zawieszone
webmaster: webmaster
- body: |-
+ body_html: |-
<p>
- Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
+ Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
</p>
<p>
Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
</p>
auth_failure:
connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
- invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
+ invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
user_role:
filter:
- not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
+ not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
użytkownika.
grant:
- title: Potwierdź przyznawanie roli
- heading: Potwierdź przyznawanie roli
- are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
+ title: Potwierdź przyznanie roli
+ heading: Potwierdź przyznanie roli
+ are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
confirm: Potwierdź
- fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
- użytkownik i rola są ważne.
+ fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
+ użytkownik i rola są poprawne.
revoke:
- title: Potwierdź cofanie roli
- heading: Potwierdź cofanie roli
- are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
+ title: Potwierdź odwołanie roli
+ heading: Potwierdź odwołanie roli
+ are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
confirm: Potwierdź
- fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
- użytkownik i rola są ważne.
+ fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
+ i rola są poprawne.
user_blocks:
model:
non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
back: Wróć do spisu
new:
title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
- heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
- reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
- rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę
- to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
- użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
- się używać ogólnie rozumianych pojęć.
+ heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
do API.
- submit: Utwórz blokadę
tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
- tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
- te komunikaty.
- needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
+ tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
back: Wyświetl wszystkie blokady
edit:
title: Edycja blokady użytkownika %{name}
- heading: Edycja blokady użytkownika %{name}
- reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
- i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
- podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
- mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
- rozumianych pojęć.
+ heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
do API.
- submit: Uaktualnij blokadę
show: Zobacz tę blokadę
back: Wyświetl wszystkie blokady
- needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada zostanie zdjęta?
filter:
block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
- flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
+ flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
success: Blokada została zaktualizowana.
empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
revoke:
title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
- heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
+ heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
- past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej już odwołać.
+ past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
- revoke: Odwołaj
+ revoke: Odwołaj!
flash: Blokada została odwołana.
- period:
- one: 1 godzina
- other: '%{count} godzin'
helper:
- time_future: Blokada wygasa za %{time}.
- until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
- time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
- time_past: Zakończono %{time} temu.
+ time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
+ until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
+ time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
+ użytkownika.
+ time_past_html: Zakończono %{time}.
+ block_duration:
+ hours:
+ one: 1 godzina
+ few: '%{count} godziny'
+ many: '%{count} godzin'
+ other: '%{count} godziny'
+ days:
+ one: 1 dzień
+ other: '%{count} dni'
+ weeks:
+ one: 1 tydzień
+ few: '%{count} tygodnie'
+ many: '%{count} tygodni'
+ other: '%{count} tygodnia'
+ months:
+ one: 1 miesiąc
+ few: '%{count} miesiące'
+ many: '%{count} miesięcy'
+ other: '%{count} miesiąca'
+ years:
+ one: 1 rok
+ few: '%{count} lata'
+ many: '%{count} lat'
+ other: '%{count} roku'
blocks_on:
title: Blokady na użytkownika %{name}
- heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
+ heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
blocks_by:
title: Blokady nałożone przez %{name}
- heading: Lista blokad nałożonych przez %{name}
+ heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
show:
title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
- heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
- time_future: Blokada wygasa za %{time}
- time_past: Zakończona %{time} temu
- created: Utworzony
- ago: '%{time} temu'
+ heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
+ created: Utworzona
status: Stan
show: Wyświetl
edit: Edytuj
- revoke: Odwołaj
+ revoke: Odwołaj!
confirm: Na pewno?
reason: 'Przyczyna blokady:'
back: Pokaż wszystkie blokady
- revoker: Cofający uprawnienia
- needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie zdjęta.
+ revoker: 'Cofający uprawnienia:'
+ needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
block:
not_revoked: (nieodwołana)
show: Pokaż
edit: Edytuj
- revoke: Odwołaj
+ revoke: Odwołaj!
blocks:
display_name: Zablokowany użytkownik
creator_name: Twórca
next: Następna »
previous: « Poprzednia
notes:
- comment:
- opened_at_html: Stworzono %{when} temu
- opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
- commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
- commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
- closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
- closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
- reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
- reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
- rss:
- title: Uwagi OpenStreetMap
- description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
- okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
- opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
- commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
- closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
- reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
- entry:
- comment: Komentarz
- full: Pełna treść uwagi
- mine:
+ index:
title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
heading: Uwagi użytkownika %{user}
- subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
+ subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
id: Identyfikator
creator: Autor
description: Opis
created_at: Utworzono w dniu
last_changed: Ostatnio zmieniono
- ago_html: '%{when} temu'
javascripts:
close: Zamknij
share:
custom_dimensions: Własne wymiary
format: 'Format:'
scale: 'Skala:'
- image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
+ image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
+ %{width}×%{height}
download: Pobierz
short_url: Krótki URL
include_marker: Dołącz pinezkę
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
- tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
+ tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
map:
zoom:
in: Przybliż
out: Oddal
locate:
- title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
- popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
+ title: Wyświetl moje aktualne położenie
+ metersPopup:
+ one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
+ few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
+ many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
+ other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
+ feetPopup:
+ one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
+ few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
+ many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
+ other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
base:
standard: Podstawowa
+ cyclosm: CyclOSM
cycle_map: Rowerowa
transport_map: Transportu publicznego
hot: Humanitarna
+ opnvkarte: ÖPNVKarte
layers:
header: Warstwy mapy
notes: Uwagi
title: Warstwy
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
+ terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
+ cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
+ Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
+ thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
+ Allana</a>
+ opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
+ hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
+ OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
+ France</a>'
site:
edit_tooltip: Edytuje mapę
edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
- createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
+ createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
- queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
+ queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
changesets:
show:
comment: Komentarz
add: Dodaj uwagę
show:
anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
- powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
+ należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
hide: Ukryj
resolve: Oznacz jako rozwiązaną
reactivate: Ponownie aktywuj
directions:
ascend: W górę
engines:
+ fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
+ fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
+ fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
- mapquest_car: Samochód (MapQuest)
- mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
- osrm_car: Samochód (OSRM)
descend: W dół
directions: Opis trasy
distance: Odległość
errors:
no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
- no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'.
+ no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
instructions:
continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
- offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
- onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
- onramp_right: Skręc w prawo na zjazd
+ offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
+ %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
+ %{name}, w kierunku %{directions}
+ offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
+ offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
+ %{directions}
+ onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
+ onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
+ %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
+ onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
%{name}.
- merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
- fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
+ merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
+ fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
- offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
- onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
+ offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
+ offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
+ offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
+ %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
+ %{name}, w kierunku %{directions}
+ offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
+ offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
+ %{directions}
+ onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
+ onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
+ %{directions}
onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
- endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
- merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
- fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
+ onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
+ endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
+ merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
+ fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
via_point_without_exit: (przez punkt)
follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
- leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
- stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
- against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
+ against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
relation: Relacja
nothing_found: Nie znaleziono obiektów
error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
- timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
+ timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
context:
directions_from: Nawiguj stąd
directions_to: Nawiguj tutaj
add_note: Dodaj uwagę tutaj
show_address: Pokaż adres
- query_features: Wyświetl dane obiektu
+ query_features: Wyświetl dane obiektów
centre_map: Wycentruj mapę tutaj
redactions:
edit:
- description: Opis
heading: Edytuj poprawkę
- submit: Zapisz poprawkę
title: Edytuj poprawkę
index:
empty: Brak poprawek do pokazania.
heading: Lista poprawek
title: Lista poprawek
new:
- description: Opis
- heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
- submit: Utwórz poprawkę
+ heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
title: Tworzenie nowej poprawki
show:
description: 'Opis:'
title: Wyświetlenie poprawki
user: 'Autor:'
edit: Edytuj tę poprawkę
- destroy: UsuÅ\84 tÄ\85 poprawkę
+ destroy: UsuÅ\84 tÄ\99 poprawkę
confirm: Na pewno?
create:
flash: Utworzono poprawkę.
flash: Poprawka usunięta.
error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
validations:
+ leading_whitespace: ma spację na początku
+ trailing_whitespace: ma spację na końcu
invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
+ url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
...