1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
13 latitude: Геог. ширина
14 longitude: Геог. должина
27 latitude: Геог. ширина
28 longitude: Геог. должина
37 display_name: Име за приказ
42 acl: Список за контрола на пристап
44 changeset_tag: Ознака во измените
46 diary_comment: Коментар од дневникот
47 diary_entry: Ставка во дневник
52 node_tag: Ознака на јазол
55 old_node_tag: Стара ознака за јазол
56 old_relation: Стар однос
57 old_relation_member: Стар член на однос
58 old_relation_tag: Стара ознака на однос
60 old_way_node: Стар јазол на пат
61 old_way_tag: Стара ознака за пат
63 relation_member: Член на однос
64 relation_tag: Ознака за однос
67 tracepoint: Точка на трага
68 tracetag: Ознака за трага
70 user_preference: Кориснички прилагодувања
71 user_token: Кориснички жетон
73 way_node: Јазол на пат
74 way_tag: Ознака на пат
77 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
79 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
81 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
82 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
85 changeset: "Измени: %{id}"
86 changesetxml: XML за измените
89 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Припаѓа на:"
94 bounding_box: "Рамка:"
96 closed_at: "Затворено во:"
97 created_at: Создадено во
99 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
100 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
102 one: "Го има следниов %{count} однос:"
103 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
105 one: "Го има следниов %{count} пат:"
106 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
107 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
108 show_area_box: Прикажи рамка
110 changeset_comment: "Коментар:"
111 deleted_at: "Избришано во:"
112 deleted_by: "Избришал:"
113 edited_at: "Уредено во:"
115 in_changeset: "Во измените:"
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
125 relation: Уреди однос
128 area: Погледај го просторот на поголема карта
129 node: Погледај го јазолот на поголема карта
130 relation: Вид. односот на поголема карта
131 way: Погледај го патот на поголема карта
135 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
136 next_node_tooltip: Следен јазол
137 next_relation_tooltip: Следен однос
138 next_way_tooltip: Следен пат
139 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
140 prev_node_tooltip: Претходен јазол
141 prev_relation_tooltip: Претходен однос
142 prev_way_tooltip: Претходен пат
144 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
145 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
148 download_xml: Преземи XML
151 node_title: "Јазол: %{node_name}"
152 view_history: Погл. историја
154 coordinates: "Координати:"
157 download_xml: Преземи XML
158 node_history: Историја на јазолот
159 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
160 view_details: Погл. подробности
162 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
170 showing_page: Приказ на страница
172 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
173 redaction: Редакција %{id}
179 download_xml: Преземи XML
181 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
182 view_history: Погл. историја
187 download_xml: Преземи XML
188 relation_history: Историја на односот
189 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
190 view_details: Погл. подробности
192 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
198 manually_select: Рачно избери друга површина
199 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
201 data_frame_title: Податоци
202 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
204 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да одберете простор
205 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од %{user} во %{timestamp}
206 hide_areas: Скриј подрачја
207 history_for_feature: Историја за %{feature}
208 load_data: Вчитај ги податоците
209 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор што содржи %{num_features} елементи. Некои прелистувачи не можат да се справат со толку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од %{max_features} елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, тогаш стиснете на копчето подолу."
211 manually_select: Рачно изберете друга површина
213 api: Retrieve this area from the API
214 back: Прикажи список на предмети
216 heading: Список на предмети
228 private_user: приватен корисник
229 show_areas: Прикажи подрачја
230 show_history: Прикажи историја
231 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од %{bbox_size} е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
233 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
237 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
238 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
239 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
241 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
248 download_xml: Преземи XML
250 view_history: Погл. историја
252 way_title: "Пат: %{way_name}"
255 one: исто така дел и од патот %{related_ways}
256 other: исто така дел и од патиштата %{related_ways}
260 download_xml: Преземи XML
261 view_details: Погл. подробности
262 way_history: Историја на патот
263 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
270 no_edits: (нема уредувања)
271 show_area_box: прикажи рамка на површина
272 still_editing: (сè уште уредува)
273 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
274 changeset_paging_nav:
276 previous: « Претходно
277 showing_page: Прикажана е страницата %{page}
282 saved_at: Зачувано во
285 description: Скорешни промени
286 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
287 description_friend: Измени на ваши пријатели
288 description_nearby: Измени од соседни корисници
289 description_user: Измени на %{user}
290 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
291 empty_anon_html: Сè уште нема уредувања
292 empty_user_html: Сè уште немате направено ниедно уредување. За да почнете, прво погледајте ги <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.3'>напатствијата за почетници</a>.
295 heading_friend: Измени
296 heading_nearby: Измени
298 heading_user_bbox: Измени
300 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
301 title_friend: Измени на ваши пријатели
302 title_nearby: Измени од соседни корисници
303 title_user: Измени на %{user}
304 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
306 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
311 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
312 newer_comments: Понови коментари
313 older_comments: Постари коментари
317 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
319 hide_link: Скриј го коментаров
323 other: "%{count} коментари"
324 comment_link: Коментирај на оваа ставка
326 edit_link: Уреди ја оваа ставка
327 hide_link: Скриј ја ставкава
328 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
329 reply_link: Одговори на оваа ставка
333 latitude: Геог. ширина
334 location: "Местоположба:"
335 longitude: Геог. должина
336 marker_text: Место на дневничкиот запис
339 title: Уреди дневничка ставка
340 use_map_link: покажи на карта
343 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
344 title: Дневнички ставки
346 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
347 title: Дневнички ставки на %{language_name}
349 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
350 title: Дневнички ставки на %{user}
352 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
353 new: "Нов дневнички запис:"
354 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
355 newer_entries: Понови ставки
356 no_entries: Нема дневнички ставки
357 older_entries: Постари ставки
358 recent_entries: "Скорешни дневнички записи:"
359 title: Дневници на корисници
360 title_friends: Дневници на пријателите
361 title_nearby: Дневници на соседните корисници
362 user_title: Дневник на %{user}
365 location: "Местоположба:"
368 title: Нова дневничка ставка
370 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
371 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
372 title: Нема таква дневничка ставка
374 leave_a_comment: Пиши коментар
376 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
378 title: Дневникот на %{user} | %{title}
379 user_title: дневник на %{user}
381 default: По основно (моментално %{name})
383 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
386 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
389 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
390 name: Далечинско управување
393 add_marker: Додај бележник на картата
394 area_to_export: Простор за извоз
395 embeddable_html: Вметнат HTML код
396 export_button: Извези
397 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
399 format_to_export: Формат за извоз
400 image_size: Големина на сликата
404 manually_select: Рачно изберете друга површина
405 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
408 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
409 output: Излезни податоци
410 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
413 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
414 heading: Подрачјето е преголемо
417 add_marker: Стави бележник на картата
418 change_marker: Смени позиција на бележникот
419 click_add_marker: Кликнете на картата за да ставите бележник.
420 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
422 manually_select: Рачно изберете друг простор
423 view_larger_map: Преглед на поголема карта
427 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
436 north_east: североисточно
437 north_west: северозападно
439 south_east: југоисточно
440 south_west: југозападно
444 other: околу %{count} км
445 zero: помалку од 1 км
447 more_results: Повеќе резултати
448 no_results: Не пронајдов ништо
451 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
454 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457 search_osm_nominatim:
465 taxiway: Рулажна патека
468 WLAN: Безжичен интернет
470 arts_centre: Дом на уметности
471 artwork: Уметничко дело
473 auditorium: Аудиториум
478 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
479 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
480 biergarten: Пивска градина
482 bureau_de_change: Менувачница
483 bus_station: Автобуска станица
485 car_rental: Рент-а-кар
486 car_sharing: Изнајмување автомобил
487 car_wash: Автоперална
489 charging_station: Напојна станица
494 community_centre: Центар на заедница
496 crematorium: Крематориум
499 dormitory: Студентски дом
500 drinking_water: Питка вода
501 driving_school: Автошкола
503 emergency_phone: Итен телефон
504 fast_food: Брза храна
505 ferry_terminal: Ферибот-терминал
506 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
507 fire_station: Пожарна
508 food_court: Штандови за брза храна
512 gym: Теретана / фитнес
514 health_centre: Здравствен центар
517 hunting_stand: Ловечка кула
519 kindergarten: Градинка
523 mountain_rescue: Планинарско спасување
524 nightclub: Ноќен клуб
526 nursing_home: Старечки дом
531 place_of_worship: Верски објект
533 post_box: Поштенско сандаче
535 preschool: Претшколска установа
538 public_building: Јавен објект
539 public_market: Градски пазар
540 reception_area: Рецепција
541 recycling: Рециклирање
543 retirement_home: Старечки дом
550 social_centre: Социјален центар
551 social_club: Друштвен клуб
553 supermarket: Супермаркет
556 telephone: Телефонска говорница
559 townhall: Градски дом
560 university: Универзитет
561 vending_machine: Вендинг-машина
562 veterinary: Ветеринарна клиника
563 village_hall: Месна заедница
564 waste_basket: Корпа за отпадоци
565 wifi: Безжичен интернет
566 youth_centre: Младински центар
568 administrative: Административна граница
569 census: Пописна граница
570 national_park: Национален парк
571 protected_area: Заштитено подрачје
574 suspension: Висечки мост
581 bridleway: Коњски пат
582 bus_guideway: Автобуски шини
583 bus_stop: Автобуска постојка
585 construction: Автопат во изградба
586 cycleway: Велосипедска патека
587 emergency_access_point: Прва помош
590 living_street: Маалска улица
592 minor: Помал спореден пат
594 motorway_junction: Клучка
595 motorway_link: Приклучен пат
597 pedestrian: Пешачка патека
600 primary_link: Главен пат
601 raceway: Тркачка патека
605 secondary: Спореден пат
606 secondary_link: Спореден пат
608 services: Крајпатен сервис
609 speed_camera: Брзиноловец
611 stile: Тарабен премин
612 tertiary: Третостепен пат
613 tertiary_link: Третостепен пат
617 trunk_link: Магистрала
618 unclassified: Некласификуван пат
619 unsurfaced: Неасфалтиран пат
621 archaeological_site: Археолошки локалитет
622 battlefield: Бојно поле
623 boundary_stone: Граничен камен
630 manor: Велепоседнички дом
637 wayside_cross: Крајпатен крст
638 wayside_shrine: Параклис
645 commercial: Комерцијално подрачје
646 conservation: Заштитено земјиште
647 construction: Градилиште
649 farmland: Обработливо земјиште
650 farmyard: Земјоделски двор
654 greenfield: Неискористено земјиште
655 industrial: Индустриско подрачје
658 military: Воено подрачје
660 nature_reserve: Природен резерват
666 recreation_ground: Рекреативен терен
668 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
669 residential: Станбено подрачје
672 village_green: Селско зеленило
677 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
678 bird_hide: Набљудувалиште за птици
679 common: Општествена земја
681 fitness_station: Технички преглед
683 golf_course: Голф-терен
686 miniature_golf: Миниголф
687 nature_reserve: Природен резерват
689 pitch: Спортски терен
690 playground: Детско игралиште
691 recreation_ground: Разонодно место
694 sports_centre: Спортски центар
697 track: Спортска патека
700 airfield: Воено слетувалиште
707 cave_entrance: Влез во пештера
745 accountant: Сметководител
748 employment_agency: Агенција за вработување
749 estate_agent: Агенција за недвижности
750 government: Владина служба
751 insurance: Служба за осигурување
754 telecommunication: Телекомуникациска служба
755 travel_agent: Туристичка агенција
768 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
771 municipality: Општина
772 postcode: Поштенски број
776 subdivision: Админ. подрачје
779 unincorporated_area: Нездружено подрачје
782 abandoned: Напуштена железничка линија
783 construction: Железничка линија во изградба
784 disused: Напуштена железничка линија
785 disused_station: Напуштена железничка станица
786 funicular: Жичена железница
787 halt: Железничка постојка
788 historic_station: Историска железничка станица
789 junction: Железнички јазол
790 level_crossing: Надвозник
791 light_rail: Лека железница
792 miniature: Минијатурна железница
793 monorail: Едношинска линија
794 narrow_gauge: Теснолинејка
795 platform: Железнички перон
796 preserved: Зачувана железничка линија
797 spur: Железнички огранок
798 station: Железничка станица
799 subway: Метро станица
800 subway_entrance: Влез во метро
801 switch: Железнички пунктови
802 tram: Трамвајска линија
803 tram_stop: Трамвајска постојка
804 yard: Железничко депо
806 alcohol: Алкохол на црно
807 antiques: Старинарница
812 bicycle: Продавница за велосипеди
816 car_parts: Автоделови
817 car_repair: Автосервис
818 carpet: Дуќан за теписи
819 charity: Добротворна продавница
821 clothes: Дуќан за облека
822 computer: Продавница за сметачи
823 confectionery: Слаткарница
824 convenience: Бакалница
827 department_store: Стоковна куќа
828 discount: Распродажен дуќан
829 doityourself: Направи-сам
830 dry_cleaning: Хемиско чистење
831 electronics: Електронска опрема
832 estate_agent: Недвижности
833 farm: Земјоделски дуќан
837 food: Продавница за храна
838 funeral_directors: Погребална служба
841 garden_centre: Градинарски центар
843 gift: Дуќан за подароци
847 hardware: Алат и опрема
849 insurance: Осигурително
853 mall: Трговски центар
855 mobile_phone: Мобилни телефони
856 motorcycle: Моторцикли
860 organic: Здрава храна
861 outdoor: Дуќан на отворено
862 pet: Домашни миленици
863 photo: Фотографски дуќан
866 shopping_centre: Трговски центар
867 sports: Спортски дуќан
868 stationery: Прибор и репроматеријали
869 supermarket: Супермаркет
870 toys: Продавница за играчки
871 travel_agency: Туристичка агенција
873 wine: Алкохолни пијалоци
875 alpine_hut: Планинска куќарка
876 artwork: Уметничко дело
877 attraction: Атракција
878 bed_and_breakfast: Полупансион
881 caravan_site: Автокамп
886 information: Информации
887 lean_to: Прилепена стреа
890 picnic_site: Излетничко место
891 theme_park: Забавен парк
898 artificial: Вештачки воден пат
899 boatyard: Чамцоградилиште
903 derelict_canal: Запуштен канал
908 lock_gate: Каналска капија
909 mineral_spring: Минерален извор
916 water_point: Пристап до вода
924 cycle_map: Велосипедска карта
925 mapquest: MapQuest Open
927 transport_map: Сообраќајна карта
929 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
930 edit_tooltip: Уредување на картата
931 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
932 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
933 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
934 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
937 community_blogs: Блогови на заедницата
938 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
939 copyright: Авторски права и лиценца
940 documentation: Документација
941 documentation_title: Документација за проектот
942 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
943 donate_link_text: доброволен прилог
945 edit_with: Уреди со %{editor}
947 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
948 foundation: Фондација
949 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
950 gps_traces: GPS-траги
951 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
953 help_centre: Центар за помош
954 help_title: Помошна страница за проектот
957 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
958 inbox_html: пораки (%{count})
960 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
961 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
962 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
963 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
964 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
965 intro_2_download: преземање
966 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
967 intro_2_license: отворена лиценца
968 intro_2_use: употреба
969 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
971 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
973 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
975 logout_tooltip: Одјава
978 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
979 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
980 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
981 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
982 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
983 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
984 partners_partners: партнери
985 partners_ucl: VR-центарот на UCL
986 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
987 sign_up: регистрација
988 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
989 sotm2012: Повелете на конференцијата на OpenStreetMap во САД за 2012 „The State of the Map US“ што ќе се одржи на 13 и 14 октомври во Портленд, Орегон!
990 tag_line: Слободна вики-карта на светот
991 user_diaries: Кориснички дневници
992 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
994 view_tooltip: Види карта
995 welcome_user: Добредојде, %{user_link}
996 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
998 wiki_title: Помошна страница за проектот
999 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1002 english_link: англискиот оригинал
1003 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1004 title: За овој превод
1006 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1007 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1008 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1009 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1010 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1011 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1012 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1013 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1014 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1015 contributors_title_html: Нашите учесници
1016 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1017 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1018 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1019 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1020 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1021 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1022 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1023 intro_1_html: "OpenStreetMap содржи <i>отворени податоци</i>, лиценцирани со <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC BY-SA)."
1024 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1025 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1026 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1027 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1028 more_title_html: Повеќе информации
1029 title_html: Авторски права и лиценца
1031 mapping_link: почнете со изработка на карти
1032 native_link: македонската верзија
1033 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1034 title: За страницава
1037 deleted: Пораката е избришана
1041 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1042 my_inbox: Моето сандаче
1044 one: "%{count} нова порака"
1045 other: "%{count} нови пораки"
1046 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1048 one: "%{count} стара порака"
1049 other: "%{count} стари пораки"
1051 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1055 as_read: Пораката е означена како прочитана
1056 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1058 delete_button: Избриши
1059 read_button: Означи како прочитано
1060 reply_button: Одговори
1061 unread_button: Означи како непрочитано
1063 back_to_inbox: Назад во примени
1065 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1066 message_sent: Пораката е испратена
1067 send_button: Испрати
1068 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1070 title: Испрати ја пораката
1072 body: Нажалост нема порака со тој id.
1073 heading: Нема таква порака
1074 title: Нема таква порака
1077 inbox: примени пораки
1079 one: Имате %{count} испратена порака
1080 other: Имате %{count} испратени пораки
1081 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1082 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1084 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1089 back_to_inbox: Назад во добиени
1090 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1093 reading_your_messages: Читање на пораките
1094 reading_your_sent_messages: Читање на вашите пратени пораки
1095 reply_button: Одговори
1097 title: Прочитај ја пораката
1099 unread_button: Означи како непрочитано
1100 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1102 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1103 sent_message_summary:
1104 delete_button: Избриши
1106 diary_comment_notification:
1107 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1108 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1109 hi: Здраво %{to_user},
1110 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1112 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1114 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете подолу за да ја потврдите измената.
1116 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1117 email_confirm_plain:
1118 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1120 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
1121 hopefully_you_2: "%{server_url} со новата адреса %{new_address}."
1122 friend_notification:
1123 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1124 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1125 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1126 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1128 and_no_tags: и без ознаки.
1129 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1131 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1132 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1133 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1134 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1135 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1138 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1139 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1140 with_description: со описот
1141 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1143 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1145 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш кликнете ја врската подолу за да си ја промените лозинката.
1147 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1148 lost_password_plain:
1149 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1151 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
1152 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
1153 message_notification:
1154 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1155 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1156 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1157 hi: Здраво %{to_user},
1158 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1160 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1161 signup_confirm_html:
1162 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1163 click_the_link: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите таа сметка и да прочитате повеќе информации за OpenStreetMap
1164 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1165 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1167 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1168 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1169 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1170 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1171 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1172 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1173 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1174 signup_confirm_plain:
1175 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1176 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1177 click_the_link_1: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите
1178 click_the_link_2: сметка и прочитајте повеќе за дополнителни информации за OpenStreetMap.
1179 current_user_1: Список на тековни корисници во категории, врз основа на нивната местоположба во светот
1180 current_user_2: "местоположба во светот ќе најдете на:"
1182 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1183 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1184 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1185 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1186 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1187 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1188 user_wiki_1: Се препорачува да отворите корисничка вики-страница, каде ќе стојат
1189 user_wiki_2: ознаки за категории на кои ќе стои вашето место на живеење, како да речеме [[Category:Users_in_London]].
1190 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1191 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1194 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1195 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1196 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1197 allow_write_api: ја менува картата.
1198 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1199 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1200 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1201 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1203 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1206 flash: Информациите се успешно регистрирани
1208 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1211 title: Уредете ја апликацијата
1213 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1214 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1215 allow_write_api: ја менува картата.
1216 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1217 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1218 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1219 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1221 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1223 support_url: URL поддршка
1224 url: URL адреса на главната апликација
1226 application: Назив на прил. програм
1228 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1229 my_apps: Мои клиентни апликации
1230 my_tokens: Мои овластени апликации
1231 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1232 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1233 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1235 title: Мои OAuth податоци
1237 submit: Регистрирање
1238 title: Регистрирајте нова апликација
1240 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1242 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1243 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1244 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1245 allow_write_api: ја менува картата.
1246 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1247 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1248 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1249 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1250 confirm: Дали сте сигурни?
1251 delete: Избриши клиент
1252 edit: Измени подробности
1253 key: "Потрошувачки клуч:"
1254 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1255 secret: "Потрошувачка тајна:"
1256 support_notice: Поддржуваме hmac-sha1 (препорачано) како и ssl режим со прост текст.
1257 title: OAuth податоци за %{app_name}
1258 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1260 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1262 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1265 flash: Редакцијата е создадена.
1267 error: Се појави грешна при поништувањето на редакцијата.
1268 flash: Редакцијата е поништена.
1269 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1272 heading: Уреди редакција
1273 submit: Зачувај редакција
1274 title: Уреди редакција
1276 empty: Нема редакции.
1277 heading: Список на редакции
1278 title: Список на редакции
1281 heading: Внесете информации за новата редакција
1282 submit: Создај редакција
1283 title: Создавање на нова редакција
1285 confirm: Дали сте сигурни?
1286 description: "Опис:"
1287 destroy: Отстрани ја редакцијава
1288 edit: Уреди ја редакцијава
1289 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1290 title: Приказ на редакција
1293 flash: Промените се зачувани.
1296 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1297 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1298 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1299 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1300 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1301 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1302 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1303 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или кликнете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1304 user_page_link: корисничка страница
1306 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1307 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1309 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1310 permalink: Постојана врска
1311 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1312 shortlink: Кратка врска
1315 map_key_tooltip: Легенда на картата
1318 admin: Административна граница
1321 - Аеродромска платформа
1323 bridge: Црна линија = мост
1324 bridleway: Пешачко-влечен пат
1325 brownfield: Запуштено подрачје
1326 building: Значајно здание
1332 centre: Спортски центар
1333 commercial: Комерцијално подрачје
1337 construction: Патишта во изградба
1338 cycleway: Велосипедска патека
1339 destination: Пристап до одредницата
1341 footway: Пешачка патека
1345 industrial: Индустриско подрачје
1349 military: Воено подрачје
1352 permissive: Дозволив пристап
1353 pitch: Спортски терен
1355 private: Приватен пристап
1357 reserve: Природен резерват
1358 resident: Станбено подрачје
1359 retail: Трговско подрачје
1366 secondary: Спореден пат
1367 station: Железничка станица
1372 tourist: Туристичка атракција
1377 trunk: Главна сообраќајна артерија
1378 tunnel: Испрекината линија = тунел
1379 unclassified: Некласификуван пат
1380 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1389 ordered: Подреден список
1390 second: Втора ставка
1391 subheading: Поднаслов
1393 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1394 unordered: Неподреден список
1401 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1403 where_am_i: Каде сум?
1404 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1407 search_results: Резултати од пребарувањето
1410 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1413 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1414 upload_trace: Подигни GPS-трага
1416 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1418 description: "Опис:"
1421 filename: "Податотека:"
1422 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1424 owner: "Сопственик:"
1426 save_button: Сочувај промени
1427 start_coord: "Почетна координата:"
1429 tags_help: одделено со запирка
1430 title: Ја уредувате трагата %{name}
1431 uploaded_at: "Подигнато во:"
1432 visibility: "Видливост:"
1433 visibility_help: што значи ова?
1434 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1436 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1437 public_traces: Јавни GPS-траги
1438 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1439 tagged_with: " означено со %{tags}"
1440 your_traces: Ваши GPS-траги
1442 made_public: Трагата е објавена
1444 heading: GPX-складиште вон интернет
1445 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1447 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1449 ago: пред %{time_in_words_ago}
1451 count_points: "%{count} точки"
1454 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1458 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1461 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1462 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1463 view_map: Погледај ја картата
1465 description: "Опис:"
1467 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1469 tags_help: одделено со запирка
1470 upload_button: Подигни
1471 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1472 visibility: "Видливост:"
1473 visibility_help: што значи ова?
1474 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1476 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1477 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1478 traces_waiting: Имате %{count} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1479 upload_trace: Подигни трага
1484 older: Постари траги
1485 showing_page: Прикажана е страницата %{page}
1487 delete_track: Избриши ја трагава
1488 description: "Опис:"
1491 edit_track: Уреди ја трагава
1492 filename: "Податотека:"
1493 heading: Ја гледате трагата %{name}
1496 owner: "Сопственик:"
1497 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1499 start_coordinates: "Почетна координата:"
1501 title: Ја гледате трагата %{name}
1502 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1503 uploaded: "Подигнато во:"
1504 visibility: "Видливост:"
1506 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1507 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1508 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1509 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1513 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1514 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1515 heading: "Услови за учество:"
1516 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1517 link text: што е ова?
1518 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1519 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1520 current email address: "Тековна е-пошта:"
1521 delete image: Отстрани тековна слика
1522 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1523 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1524 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1525 home location: "Матична местоположба:"
1527 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1528 keep image: Задржи ја тековната слика
1529 latitude: Геог. ширина
1530 longitude: Геог. должина
1531 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1532 my settings: Мои прилагодувања
1533 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1534 new image: Додај слика
1535 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1537 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1538 link text: што е ова?
1540 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1541 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1542 profile description: "Опис за профилот:"
1544 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1545 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1546 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1547 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1548 enabled link text: што е ова?
1549 heading: "Јавно уредување:"
1550 public editing note:
1551 heading: Јавно уредување
1552 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, кликнете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1553 replace image: Замени тековна слика
1554 return to profile: Назад кон профилот
1555 save changes button: Зачувај ги промените
1557 update home location on click: Подновувај го матичната местоположба кога ќе кликнам на картата
1559 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1560 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1562 heading: Потврди корисничка сметка
1563 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1564 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1565 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1566 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1569 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1570 heading: Потврди промена на е-пошта
1571 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1572 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1574 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1575 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1577 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1579 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1581 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1582 empty: Нема најдено такви корисници
1584 hide: Скриј одбрани корисници
1586 one: Прикажана е страницата %{page} (%{first_item} од %{items})
1587 other: Прикажани се страниците %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1588 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1589 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1592 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1593 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Кликнете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1594 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1595 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1596 email or username: Е-пошта или корисничко име
1598 login_button: Најава
1599 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1600 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1601 no account: Немате сметка?
1602 openid: "%{logo} OpenID:"
1603 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1604 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1605 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1608 alt: Најава со OpenID од AOL
1609 title: Најава со AOL
1611 alt: Најава со OpenID од Google
1612 title: Најава со Google
1614 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1615 title: Најава со myOpenID
1617 alt: Најава со URL за OpenID
1618 title: Најава со OpenID
1620 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1621 title: Најава со Wordpress
1623 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1624 title: Најава со Yahoo
1625 password: "Лозинка:"
1626 register now: Регистрација
1627 remember: "Запомни ме:"
1629 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1630 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1631 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1633 heading: Одјава од OpenStreetMap
1634 logout_button: Одјава
1637 email address: "Е-пошта:"
1638 heading: Ја заборавивте лозинката?
1639 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1640 new password button: Смени лозинка
1641 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1642 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1643 title: Загубена лозинка
1645 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1646 button: Додај како пријател
1647 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1648 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1649 success: Сега сте пријатели со %{name}.
1651 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1652 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1653 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1655 display name: "Име за приказ:"
1656 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1657 email address: "Е-пошта:"
1658 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1659 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1660 heading: Создајте корисничка сметка
1661 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1662 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1663 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1664 openid: "%{logo} OpenID:"
1665 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1666 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1667 password: "Лозинка:"
1668 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1669 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1670 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1671 title: Направи сметка
1672 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1674 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте кликнале на погрешна врска.
1675 heading: Корисникот %{user} не постои.
1676 title: Нема таков корисник
1679 nearby mapper: Соседен картограф
1680 your location: Ваша местоположба
1682 button: Отстрани од пријатели
1683 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1684 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1685 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1687 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1688 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1689 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1690 heading: Смени лозинка за %{user}
1691 password: "Лозинка:"
1692 reset: Смени лозинка
1693 title: Смени лозинка
1695 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1697 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1698 heading: Сметката е закочена
1699 title: Сметката е закочена
1700 webmaster: мреж. управник
1702 agree: Се согласувам
1703 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1704 consider_pd_why: Што е ова?
1705 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1707 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1708 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1709 heading: Услови на учество
1713 rest_of_world: Остатокот од светот
1714 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1715 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1716 title: Услови на учество
1717 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1719 activate_user: активирај го корисников
1720 add as friend: додај како пријател
1721 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1722 block_history: примени блокови
1723 blocks by me: извршени болокови
1724 blocks on me: добиени блокови
1727 confirm_user: потврди го корисников
1728 create_block: блокирај го корисников
1729 created from: "Создадено од:"
1730 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1732 ct status: "Услови за учество:"
1733 ct undecided: Неодлучено
1734 deactivate_user: деактивирај го корисников
1735 delete_user: избриши го корисников
1739 email address: Е-пошта
1740 friends_changesets: Сите измени на пријателите
1741 friends_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на пријателите
1742 hide_user: скриј го корисников
1743 if set location: Ако ја наместите вашата местоположба, под ова ќе ви се појави убава карта и други работи. Матичната местоположба можете да си ја наместите на страницата %{settings_link}.
1744 km away: "%{count} км од вас"
1745 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1746 m away: "%{count} м од вас"
1747 mapper since: "Картограф од:"
1748 moderator_history: дадени блокови
1749 my comments: мои коментари
1750 my diary: мојот дневник
1751 my edits: мои уредувања
1752 my settings: мои прилагодувања
1753 my traces: мои траги
1754 nearby users: Други соседни корисници
1755 nearby_changesets: Прелистување на сите измени на соседните корисници
1756 nearby_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на соседните корисници
1757 new diary entry: нова ставка во дневникот
1758 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1759 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1760 oauth settings: oauth поставки
1761 remove as friend: отстрани од пријатели
1763 administrator: Овој корисник е администратор
1765 administrator: Додели администраторски пристап
1766 moderator: Додели модераторски пристап
1767 moderator: Овој корисник е модератор
1769 administrator: Лиши од администраторски пристап
1770 moderator: Лиши од модераторски пристап
1771 send message: испрати порака
1772 settings_link_text: прилагодувања
1773 spam score: "Оцена за спам:"
1776 unhide_user: покажи го корисникот
1777 user location: Местоположба на корисникот
1778 your friends: Ваши пријатели
1781 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1782 heading: Список на блокови од %{name}
1783 title: Блокови од %{name}
1785 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1786 heading: Список на блокови за %{name}
1787 title: Блокови за %{name}
1789 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1790 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1791 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1793 back: Преглед на сите блокови
1794 heading: Уредување на блок за %{name}
1795 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1796 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1797 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1798 show: Преглед на овој блок
1799 submit: Поднови го блокот
1800 title: Уредување на блок за %{name}
1802 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1803 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1805 time_future: Истекува за %{time}.
1806 time_past: Истечено пред %{time}.
1807 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1809 empty: Досега сè уште нема блокови.
1810 heading: Список на кориснички блокови
1811 title: Кориснички блокови
1813 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1814 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1816 back: Преглед на сите блокови
1817 heading: Правење на блок за %{name}
1818 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1819 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1820 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1821 submit: Направи блок
1822 title: Правење на блок за %{name}
1823 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1824 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1826 back: Назад кон индексот
1827 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1829 confirm: Дали сте сигурни?
1830 creator_name: Создавач
1831 display_name: Блокиран корисник
1834 not_revoked: (не се поништува)
1835 previous: « Претходна
1836 reason: Причина за блокирање
1838 revoker_name: "Поништил:"
1840 showing_page: Прикажана е страницата %{page}
1844 other: "%{count} час"
1846 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1847 flash: Овој блок е поништен.
1848 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1849 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1851 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1852 title: Поништување на блок за %{block_on}
1854 back: Преглед на сите блокови
1855 confirm: Дали сте сигурни?
1857 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1858 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1859 reason: "Причина за блокирање:"
1861 revoker: "Поништувач:"
1864 time_future: Уредувања во %{time}
1865 time_past: Истечено пред %{time}
1866 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1868 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1869 success: Блокот е изменет.
1872 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1873 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1874 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1875 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1877 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1879 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1880 heading: Потврди доделување на улога
1881 title: Потврди доделување на улога
1883 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1885 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1886 heading: Потврди лишување од улога
1887 title: Потврди лишување од улога