]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       old_node: Nodo ancian
62       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
63       old_relation: Relation ancian
64       old_relation_member: Membro de relation ancian
65       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
66       old_way: Via ancian
67       old_way_node: Nodo de via ancian
68       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
69       relation: Relation
70       relation_member: Membro de relation
71       relation_tag: Etiquetta de relation
72       report: Reporto
73       session: Session
74       trace: Tracia
75       tracepoint: Puncto de tracia
76       tracetag: Etiquetta de tracia
77       user: Usator
78       user_preference: Preferentias de usator
79       user_token: Token del usator
80       way: Via
81       way_node: Nodo de via
82       way_tag: Etiquetta de via
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nomine (obligatori)
86         url: URL principal del application (obligatori)
87         callback_url: URL de retorno
88         support_url: URl de supporto
89         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
90         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
91         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
92         allow_write_api: modificar le carta
93         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
94         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
95         allow_write_notes: modificar notas
96       diary_comment:
97         body: Texto
98       diary_entry:
99         user: Usator
100         title: Subjecto
101         body: Corpore
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language_code: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: circa %{count} hora retro
172         other: circa %{count} horas retro
173       about_x_months:
174         one: circa %{count} mense retro
175         other: circa %{count} menses retro
176       about_x_years:
177         one: circa %{count} anno retro
178         other: circa %{count} annos retro
179       almost_x_years:
180         one: quasi %{count} anno retro
181         other: quasi %{count} annos retro
182       half_a_minute: un medie minuta retro
183       less_than_x_seconds:
184         one: minus de %{count} secunda retro
185         other: minus de %{count} secundas retro
186       less_than_x_minutes:
187         one: minus de %{count} minuta retro
188         other: minus de %{count} minutas retro
189       over_x_years:
190         one: plus de %{count} anno retro
191         other: plus de %{count} annos retro
192       x_seconds:
193         one: '%{count} secunda retro'
194         other: '%{count} secundas retro'
195       x_minutes:
196         one: '%{count} minuta retro'
197         other: '%{count} minutas retro'
198       x_days:
199         one: '%{count} die retro'
200         other: '%{count} dies retro'
201       x_months:
202         one: '%{count} mense retro'
203         other: '%{count} menses retro'
204       x_years:
205         one: '%{count} anno retro'
206         other: '%{count} annos retro'
207   editor:
208     default: Predefinite (actualmente %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (editor in navigator)
212     remote:
213       name: Controlo remote
214       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Necun
218       openid: OpenID
219       google: Google
220       facebook: Facebook
221       github: GitHub
222       wikipedia: Wikipedia
223   api:
224     notes:
225       comment:
226         opened_at_html: Create %{when}
227         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
228         commented_at_html: Actualisate %{when}
229         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
230         closed_at_html: Resolvite %{when}
231         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
232         reopened_at_html: Reactivate %{when}
233         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
234       rss:
235         title: Notas de OpenStreetMap
236         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
237           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
239         opened: nove nota (a presso de %{place})
240         commented: nove commento (a presso de %{place})
241         closed: nota claudite (a presso de %{place})
242         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
243       entry:
244         comment: Commento
245         full: Nota complete
246   account:
247     deletions:
248       show:
249         title: Deler mi conto
250         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
251         delete_account: Deler conto
252         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
253           Nota ben que:'
254         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
255           e domicilio, essera removite.
256         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
257           per altere contos.
258         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
259           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
260         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
261           essera retenite.
262         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
263         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
264           retenite ma celate al vista.
265         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
266           ma celate al vista.
267         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
268           si existe, essera retenite.
269         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
270         confirm_delete: Es tu secur?
271         cancel: Cancellar
272   accounts:
273     edit:
274       title: Modificar conto
275       my settings: Mi parametros
276       current email address: Adresse de e-mail actual
277       external auth: Authentication externe
278       openid:
279         link text: que es isto?
280       public editing:
281         heading: Modification public
282         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
283         enabled link text: que es isto?
284         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
285           es anonyme.
286         disabled link text: proque non pote io modificar?
287       contributor terms:
288         heading: Conditiones de contributor
289         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
290         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
291         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
292           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
293         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
294           liberate al Dominio Public.
295         link text: que es isto?
296       save changes button: Salveguardar modificationes
297       delete_account: Deler conto…
298     go_public:
299       heading: Modification public
300       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
301         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
302         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
303         sur le button hic infra.
304       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
305         pote modificar datos cartographic.
306       find_out_why: apprende proque
307       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
308       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
309         public per predefinition.
310       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
311     update:
312       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
313         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
314       success: Informationes del usator actualisate con successo.
315     destroy:
316       success: Conto delite.
317   browse:
318     created: Create a
319     closed: Claudite a
320     created_ago_html: Create %{time_ago}
321     closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
322     created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
323     closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
324     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
325     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
326     version: Version
327     in_changeset: Gruppo de modificationes
328     anonymous: anonyme
329     no_comment: (sin commento)
330     part_of: Parte de
331     part_of_relations:
332       one: '%{count} relation'
333       other: '%{count} relationes'
334     part_of_ways:
335       one: '%{count} via'
336       other: '%{count} vias'
337     download_xml: Discargar XML
338     view_history: Vider historia
339     view_details: Vider detalios
340     location: 'Loco:'
341     changeset:
342       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
343       belongs_to: Autor
344       node: Nodos (%{count})
345       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
346       way: Vias (%{count})
347       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
348       relation: Relationes (%{count})
349       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
350       comment: Commentos (%{count})
351       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
352       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
353       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
354       osmchangexml: XML osmChange
355       feed:
356         title: Gruppo de modificationes %{id}
357         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
358       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
359       discussion: Discussion
360       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
361         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
362     node:
363       title_html: 'Nodo: %{name}'
364       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
365     way:
366       title_html: 'Via: %{name}'
367       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
368       nodes: Nodos
369       nodes_count:
370         one: '%{count} nodo'
371         other: '%{count} nodos'
372       also_part_of_html:
373         one: parte del via %{related_ways}
374         other: parte del vias %{related_ways}
375     relation:
376       title_html: 'Relation: %{name}'
377       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
378       members: Membros
379       members_count:
380         one: '%{count} membro'
381         other: '%{count} membros'
382     relation_member:
383       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
384       type:
385         node: Nodo
386         way: Via
387         relation: Relation
388     containing_relation:
389       entry_html: Relation %{relation_name}
390       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
391     not_found:
392       title: Non trovate
393       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
394       type:
395         node: nodo
396         way: via
397         relation: relation
398         changeset: gruppo de modificationes
399         note: nota
400     timeout:
401       title: Tempore limite excedite
402       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
403         tempore pro esser recuperate.
404       type:
405         node: nodo
406         way: via
407         relation: relation
408         changeset: gruppo de modificationes
409         note: nota
410     redacted:
411       redaction: Suppression %{id}
412       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
413         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
414       type:
415         node: nodo
416         way: via
417         relation: relation
418     start_rjs:
419       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
420         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
421       load_data: Cargar datos
422       loading: Cargamento...
423     tag_details:
424       tags: Etiquettas
425       wiki_link:
426         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
427         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
428       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
429       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
431       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
432       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
433       email_link: E-mail %{email}
434     query:
435       title: Cercar objectos
436       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
437       nearby: Objectos proxime
438       enclosing: Objectos inglobante
439   changesets:
440     changeset_paging_nav:
441       showing_page: Pagina %{page}
442       next: Sequente Â»
443       previous: Â« Precedente
444     changeset:
445       anonymous: Anonyme
446       no_edits: (nulle modification)
447       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
448     changesets:
449       id: ID
450       saved_at: Salveguardate le
451       user: Usator
452       comment: Commento
453       area: Area
454     index:
455       title: Gruppos de modificationes
456       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
457       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
458       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
459       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
460       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
461       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
462       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
463       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
464       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
465       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
466       load_more: Cargar plus
467     timeout:
468       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
469         de tempore pro esser recuperate.
470   changeset_comments:
471     comment:
472       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
473         %{author}
474       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
475     comments:
476       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
477         %{author}
478     index:
479       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
480       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
481         %{changeset_id}
482     timeout:
483       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
484         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
485   dashboards:
486     contact:
487       km away: a %{count} km de distantia
488       m away: a %{count} m de distantia
489     popup:
490       your location: Tu position
491       nearby mapper: Cartographo vicin
492       friend: Amico
493     show:
494       title: Mi pannello
495       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
496         vider le usatores a proximitate.'
497       edit_your_profile: Modifica tu profilo
498       my friends: Mi amicos
499       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
500       nearby users: Altere usatores vicin
501       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
502       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
503       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
504       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
505       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
506   diary_entries:
507     new:
508       title: Nove entrata de diario
509     form:
510       location: Loco
511       use_map_link: Usar le carta
512     index:
513       title: Diarios de usatores
514       title_friends: Diarios de amicos
515       title_nearby: Diarios de usatores vicin
516       user_title: Diario de %{user}
517       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
518       new: Nove entrata de diario
519       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
520       my_diary: Mi diario
521       no_entries: Nulle entrata in diario
522       recent_entries: Entratas recente del diario
523       older_entries: Entratas plus ancian
524       newer_entries: Entratas plus recente
525     edit:
526       title: Modificar entrata de diario
527       marker_text: Loco de entrata de diario
528     show:
529       title: Diario de %{user} | %{title}
530       user_title: Diario de %{user}
531       leave_a_comment: Lassar un commento
532       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
533       login: Aperir session
534     no_such_entry:
535       title: Nulle tal entrata de diario
536       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
537       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
538         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
539     diary_entry:
540       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
541       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
542       comment_link: Commentar iste entrata
543       reply_link: Inviar un message al autor
544       comment_count:
545         one: '%{count} commento'
546         other: '%{count} commentos'
547       no_comments: Nulle commento
548       edit_link: Modificar iste entrata
549       hide_link: Celar iste entrata
550       unhide_link: Non plus celar iste entrata
551       confirm: Confirmar
552       report: Signalar iste entrata
553     diary_comment:
554       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
555       hide_link: Celar iste commento
556       unhide_link: Non plus celar iste commento
557       confirm: Confirmar
558       report: Signalar iste commento
559     location:
560       location: 'Loco:'
561       view: Vider
562       edit: Modificar
563     feed:
564       user:
565         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
566         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
567       language:
568         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
569         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
570       all:
571         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
572         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
573     comments:
574       title: Commentos de diario addite per %{user}
575       heading: Commento de diario de %{user}
576       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
577       no_comments: Nulle commento de diario
578       post: Articulo
579       when: Quando
580       comment: Commento
581       newer_comments: Commentos plus recente
582       older_comments: Commentos plus ancian
583   doorkeeper:
584     flash:
585       applications:
586         create:
587           notice: Application registrate.
588   errors:
589     contact:
590       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
591       contact: contactar
592       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
593         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
594         le URL exacte de tu requesta.
595     forbidden:
596       title: Prohibite
597       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
598         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
599     internal_server_error:
600       title: Error del application
601       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
602         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
603     not_found:
604       title: File non trovate
605       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
606         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
607   friendships:
608     make_friend:
609       heading: Adder %{user} como amico?
610       button: Adder como amico
611       success: '%{name} es ora tu amico!'
612       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
613       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
614       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
615         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
616     remove_friend:
617       heading: Remover %{user} como amico?
618       button: Remover amico
619       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
620       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
621   geocoder:
622     search:
623       title:
624         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
625         latlon: Interne
626         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
627         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
628     search_osm_nominatim:
629       prefix:
630         aerialway:
631           cable_car: Telepherico
632           chair_lift: Telesedia
633           drag_lift: Teleski
634           gondola: Telecabina
635           magic_carpet: Tapete rolante
636           platter: Teleski a platto
637           pylon: Pylon
638           station: Station de telecabina
639           t-bar: Teleski a barras T
640           "yes": Via aeree
641         aeroway:
642           aerodrome: Aerodromo
643           airstrip: Pista de atterrage
644           apron: Area de stationamento pro aviones
645           gate: Porta de aeroporto
646           hangar: Hangar
647           helipad: Heliporto
648           holding_position: Puncto de attender
649           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
650           parking_position: Puncto de parcamento
651           runway: Pista
652           taxilane: Via de taxi
653           taxiway: Via de circulation pro aviones
654           terminal: Terminal de aeroporto
655           windsock: Manica a vento
656         amenity:
657           animal_boarding: Pension pro animales
658           animal_shelter: Refugio pro animales
659           arts_centre: Centro artistic
660           atm: Cassa automatic
661           bank: Banca
662           bar: Bar
663           bbq: Barbecue
664           bench: Banco
665           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
666           bicycle_rental: Location de bicyclettas
667           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
668           biergarten: Terrassa
669           blood_bank: Banco de sanguine
670           boat_rental: Location de barcas
671           brothel: Bordello
672           bureau_de_change: Officio de cambio
673           bus_station: Station de autobus
674           cafe: Café
675           car_rental: Location de automobiles
676           car_sharing: Repartition de autos
677           car_wash: Lavage de automobiles
678           casino: Casino
679           charging_station: Station de cargamento
680           childcare: Guarda de infantes
681           cinema: Cinema
682           clinic: Clinica
683           clock: Horologio
684           college: Schola superior
685           community_centre: Centro communitari
686           conference_centre: Centro de conferentias
687           courthouse: Tribunal
688           crematorium: Crematorio
689           dentist: Dentista
690           doctors: Medicos
691           drinking_water: Aqua potabile
692           driving_school: Autoschola
693           embassy: Ambassada
694           events_venue: Loco de eventos
695           fast_food: Fast food
696           ferry_terminal: Terminal de ferry
697           fire_station: Caserna de pumperos
698           food_court: Zona de restaurantes
699           fountain: Fontana
700           fuel: Station de carburante
701           gambling: Joco de hasardo
702           grave_yard: Cemeterio
703           grit_bin: Cassa de sal
704           hospital: Hospital
705           hunting_stand: Posto de chassa
706           ice_cream: Gelato
707           internet_cafe: Café internet
708           kindergarten: Schola pro juvene infantes
709           language_school: Schola de linguas
710           library: Bibliotheca
711           loading_dock: Imbarcatorio
712           love_hotel: Hotel de amor
713           marketplace: Mercato
714           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
715           monastery: Monasterio
716           money_transfer: Transferimento de moneta
717           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
718           music_school: Schola de musica
719           nightclub: Club nocturne
720           nursing_home: Casa de convalescentia
721           parking: Parking
722           parking_entrance: Entrata de autoparco
723           parking_space: Spatio de parcamento
724           payment_terminal: Terminal de pagamento
725           pharmacy: Pharmacia
726           place_of_worship: Loco de adoration
727           police: Policia
728           post_box: Cassa postal
729           post_office: Officio postal
730           prison: Prision
731           pub: Taverna
732           public_bath: Banio public
733           public_bookcase: Bibliotheca de strata
734           public_building: Edificio public
735           ranger_station: Posto de guarda forestal
736           recycling: Puncto de recyclage
737           restaurant: Restaurante
738           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
739           school: Schola
740           shelter: Refugio
741           shower: Ducha
742           social_centre: Centro social
743           social_facility: Servicio social
744           studio: Appartamento de un camera
745           swimming_pool: Piscina
746           taxi: Taxi
747           telephone: Telephono public
748           theatre: Theatro
749           toilets: Toilettes
750           townhall: Casa municipal
751           training: Centro de training
752           university: Universitate
753           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
754           vending_machine: Distributor automatic
755           veterinary: Clinica veterinari
756           village_hall: Casa communal
757           waste_basket: Corbe a papiro
758           waste_disposal: Tractamento de immunditias
759           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
760           watering_place: Abiberatorio
761           water_point: Puncto de aqua
762           weighbridge: Ponte bascula
763           "yes": Facilitate
764         boundary:
765           aboriginal_lands: Territorios aborigine
766           administrative: Limite administrative
767           census: Limite de censo
768           national_park: Parco national
769           political: Circumscription electoral
770           protected_area: Area protegite
771           "yes": Frontiera
772         bridge:
773           aqueduct: Aqueducto
774           boardwalk: Passarella
775           suspension: Ponte suspendite
776           swing: Ponte giratori
777           viaduct: Viaducto
778           "yes": Ponte
779         building:
780           apartment: Appartamento
781           apartments: Appartamentos
782           barn: Granario
783           bungalow: Bungalow
784           cabin: Cabana de ligno
785           chapel: Cappella
786           church: Edificio de ecclesia
787           civic: Edificio civic
788           college: Edificio de academia
789           commercial: Edificio commercial
790           construction: Edificio in construction
791           detached: Casa individual
792           dormitory: Dormitorio
793           duplex: Casa duple
794           farm: Casa de ferma
795           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
796           garage: Garage
797           garages: Garages
798           greenhouse: Estufa
799           hangar: Hangar
800           hospital: Edificio hospitalari
801           hotel: Edificio de hotel
802           house: Casa
803           houseboat: Casa flottante
804           hut: Cabana
805           industrial: Edificio industrial
806           kindergarten: Edificio de schola infantil
807           manufacture: Edificio de fabrica
808           office: Edificio de officio
809           public: Edificio public
810           residential: Edificio residential
811           retail: Magazin
812           roof: Tecto
813           ruins: Edificio in ruina
814           school: Edificio de schola
815           semidetached_house: Casa geminate
816           service: Edificio de servicio
817           shed: Remissa
818           stable: Stabulo
819           static_caravan: Caravana
820           temple: Edificio de templo
821           terrace: Casas in serie
822           train_station: Edificio de station ferroviari
823           university: Edificio de universitate
824           warehouse: Deposito
825           "yes": Edificio
826         club:
827           scout: Base de gruppo de scout
828           sport: Club de sport
829           "yes": Club
830         craft:
831           beekeeper: Apicultor
832           blacksmith: Ferrero
833           brewery: Fabrica de bira
834           carpenter: Carpentero
835           caterer: Catering
836           confectionery: Confecteria
837           dressmaker: Modista
838           electrician: Electricista
839           electronics_repair: Reparation de electronica
840           gardener: Jardinero
841           glaziery: Vitreria
842           handicraft: Artisanato
843           hvac: Fabricante de climatisation
844           metal_construction: Constructor in metallo
845           painter: Pictor
846           photographer: Photographo
847           plumber: Plumbero
848           roofer: Copertor de tectos
849           sawmill: Serreria
850           shoemaker: Scarpero
851           stonemason: Taliator de petras
852           tailor: Sartor
853           window_construction: Construction de fenestras
854           winery: Vinia
855           "yes": Boteca de artisanato
856         emergency:
857           access_point: Puncto de accesso
858           ambulance_station: Station de ambulantias
859           assembly_point: Puncto de incontro
860           defibrillator: Defibrillator
861           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
862           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
863           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
864           life_ring: Boia de salvamento
865           phone: Telephono de emergentia
866           siren: Sirena de emergentia
867           suction_point: Puncto de suction de emergentia
868           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
869         highway:
870           abandoned: Via abandonate
871           bridleway: Sentiero pro cavallos
872           bus_guideway: Via guidate de autobus
873           bus_stop: Halto de autobus
874           construction: Strata in construction
875           corridor: Corridor
876           crossing: Transversamento
877           cycleway: Pista cyclabile
878           elevator: Ascensor
879           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
880           emergency_bay: Rampa de emergentia
881           footway: Sentiero pro pedones
882           ford: Vado
883           give_way: Signal de ceder le passage
884           living_street: Strata residential
885           milestone: Petra milliari
886           motorway: Autostrata
887           motorway_junction: Junction de autostrata
888           motorway_link: Via de communication a autostrata
889           passing_place: Loco de passage
890           path: Sentiero
891           pedestrian: Via pro pedones
892           platform: Platteforma
893           primary: Via principal
894           primary_link: Via principal
895           proposed: Strata proponite
896           raceway: Circuito
897           residential: Strata residential
898           rest_area: Area de reposo
899           road: Via
900           secondary: Via secundari
901           secondary_link: Via secundari
902           service: Via de servicio
903           services: Servicios de autostrata
904           speed_camera: Detector de velocitate
905           steps: Scalones
906           stop: Signal de stop
907           street_lamp: Lanterna de strata
908           tertiary: Via tertiari
909           tertiary_link: Via tertiari
910           track: Pista
911           traffic_mirror: Speculo de traffico
912           traffic_signals: Lumines de traffico
913           trailhead: Initio de sentiero
914           trunk: Via national
915           trunk_link: Via national
916           turning_circle: Circulo de giro
917           turning_loop: Bucla de giro
918           unclassified: Via non classificate
919           "yes": Cammino
920         historic:
921           aircraft: Avion historic
922           archaeological_site: Sito archeologic
923           bomb_crater: Crater de bomba historic
924           battlefield: Campo de battalia
925           boundary_stone: Lapide de frontiera
926           building: Edificio historic
927           bunker: Bunker
928           cannon: Cannon historic
929           castle: Castello
930           charcoal_pile: Pila de carbon historic
931           church: Ecclesia
932           city_gate: Porta de citate
933           citywalls: Muro del citate
934           fort: Forte
935           heritage: Sito de patrimonio
936           hollow_way: Cammino cave
937           house: Casa
938           manor: Casa seniorial
939           memorial: Memorial
940           milestone: Petra milliari historic
941           mine: Mina
942           mine_shaft: Puteo de mina
943           monument: Monumento
944           railway: Ferrovia historic
945           roman_road: Via roman
946           ruins: Ruinas
947           rune_stone: Petra runic
948           stone: Petra
949           tomb: Tumba
950           tower: Turre
951           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
952           wayside_cross: Cruce juxta le via
953           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
954           wreck: Naufragio
955           "yes": Sito historic
956         junction:
957           "yes": Intersection
958         landuse:
959           allotments: Jardines familial
960           aquaculture: Aquacultura
961           basin: Bassino
962           brownfield: Terreno industrial subutilisate
963           cemetery: Cemeterio
964           commercial: Area commercial
965           conservation: Area de conservation
966           construction: Area de construction
967           farmland: Terra arabile
968           farmyard: Corte de ferma
969           forest: Foreste
970           garages: Garages
971           grass: Herba
972           greenfield: Terreno sin edificios
973           industrial: Area industrial
974           landfill: Discargatorio
975           meadow: Pastura
976           military: Area militar
977           mine: Mina
978           orchard: Verdiero
979           plant_nursery: Seminario de plantas
980           quarry: Petreria
981           railway: Ferrovia
982           recreation_ground: Area recreative
983           religious: Terreno religiose
984           reservoir: Reservoir
985           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
986           residential: Area residential
987           retail: Zona de commercio
988           village_green: Parco de village
989           vineyard: Vinia
990           "yes": Uso de terreno
991         leisure:
992           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
993           amusement_arcade: Sala de jocos video
994           bandstand: Kiosque de musica
995           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
996           bird_hide: Observatorio de aves
997           bleachers: Tribuna
998           bowling_alley: Pista de bowling
999           common: Terreno commun
1000           dance: Sala de dansa
1001           dog_park: Parco pro canes
1002           firepit: Focar
1003           fishing: Area de pisca
1004           fitness_centre: Centro de fitness
1005           fitness_station: Gymnasio
1006           garden: Jardin
1007           golf_course: Campo de golf
1008           horse_riding: Centro de equitation
1009           ice_rink: Patinatorio
1010           marina: Porto de yachts
1011           miniature_golf: Minigolf
1012           nature_reserve: Reserva natural
1013           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1014           park: Parco
1015           picnic_table: Tabula de picnic
1016           pitch: Campo sportive
1017           playground: Area de jocos
1018           recreation_ground: Terreno de recreation
1019           resort: Centro touristic
1020           sauna: Sauna
1021           slipway: Rampa de barca
1022           sports_centre: Centro sportive
1023           stadium: Stadio
1024           swimming_pool: Piscina
1025           track: Pista de athletismo
1026           water_park: Parco aquatic
1027           "yes": Tempore libere
1028         man_made:
1029           adit: Galeria de mina
1030           advertising: Publicitate
1031           antenna: Antenna
1032           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1033           beacon: Fanal
1034           beam: Trabe
1035           beehive: Apiculario
1036           breakwater: Rumpe-undas
1037           bridge: Ponte
1038           bunker_silo: Bunker
1039           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1040           chimney: Camino
1041           clearcut: Area deforestate
1042           communications_tower: Turre de communication
1043           crane: Grue
1044           cross: Cruce
1045           dolphin: Poste de ammarrage
1046           dyke: Dica
1047           embankment: Terrapleno
1048           flagpole: Palo de baniera
1049           gasometer: Gasometro
1050           groyne: Rumpeundas
1051           kiln: Furno
1052           lighthouse: Pharo
1053           manhole: Puteo de inspection
1054           mast: Mast
1055           mine: Mina
1056           mineshaft: Puteo de mina
1057           monitoring_station: Station de surveliantia
1058           petroleum_well: Puteo petrolifere
1059           pier: Jectata
1060           pipeline: Tubulatura
1061           pumping_station: Station de pumpage
1062           reservoir_covered: Bassino coperte
1063           silo: Silo
1064           snow_cannon: Cannon de nive
1065           snow_fence: Barriera a nive
1066           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1067           street_cabinet: Armario de servicios
1068           surveillance: Surveliantia
1069           telescope: Telescopio
1070           tower: Turre
1071           utility_pole: Palo de transmission
1072           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1073           watermill: Molino de aqua
1074           water_tap: Tappo de aqua
1075           water_tower: Turre de aqua
1076           water_well: Puteo
1077           water_works: Tractamento de aqua
1078           windmill: Molino de vento
1079           works: Fabrica
1080           "yes": Artificial
1081         military:
1082           airfield: Aerodromo militar
1083           barracks: Barracas
1084           bunker: Bunker
1085           checkpoint: Puncto de controlo
1086           trench: Trenchea
1087           "yes": Militar
1088         mountain_pass:
1089           "yes": Passo de montania
1090         natural:
1091           atoll: Atollo
1092           bare_rock: Rocca nude
1093           bay: Baia
1094           beach: Plagia
1095           cape: Capo
1096           cave_entrance: Entrata de caverna
1097           cliff: Precipitio
1098           coastline: Litoral
1099           crater: Crater
1100           dune: Duna
1101           fell: Montania
1102           fjord: Fiord
1103           forest: Foreste
1104           geyser: Geyser
1105           glacier: Glaciero
1106           grassland: Prato
1107           heath: Landa
1108           hill: Collina
1109           hot_spring: Fonte thermal
1110           island: Insula
1111           isthmus: Isthmo
1112           land: Terra
1113           marsh: Palude
1114           moor: Landa
1115           mud: Fango
1116           peak: Picco
1117           peninsula: Peninsula
1118           point: Puncto
1119           reef: Scolio
1120           ridge: Cresta
1121           rock: Rocca
1122           saddle: Sella
1123           sand: Sablo
1124           scree: Detrito cadite
1125           scrub: Arbusto
1126           shingle: Silice
1127           spring: Fontana
1128           stone: Petra
1129           strait: Stricto
1130           tree: Arbore
1131           tree_row: Fila de arbores
1132           tundra: Tundra
1133           valley: Vallea
1134           volcano: Vulcano
1135           water: Aqua
1136           wetland: Terra humide
1137           wood: Bosco
1138           "yes": Elemento natural
1139         office:
1140           accountant: Contabile
1141           administrative: Administration
1142           advertising_agency: Agentia publicitari
1143           architect: Architecto
1144           association: Association
1145           company: Compania
1146           diplomatic: Officio diplomatic
1147           educational_institution: Institution educative
1148           employment_agency: Agentia de empleo
1149           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1150           estate_agent: Agentia immobiliari
1151           financial: Officio financiari
1152           government: Officio governamental
1153           insurance: Officio de assecurantia
1154           it: Officio informatic
1155           lawyer: Advocato
1156           logistics: Officio logistic
1157           newspaper: Officio de jornal
1158           ngo: Officio de un ONG
1159           notary: Notario
1160           religion: Officio religiose
1161           research: Officio de recerca
1162           tax_advisor: Consiliero fiscal
1163           telecommunication: Officio de telecommunication
1164           travel_agent: Agentia de viages
1165           "yes": Officio
1166         place:
1167           allotments: Jardines familial
1168           archipelago: Archipelago
1169           city: Citate
1170           city_block: Bloco urban
1171           country: Pais
1172           county: Contato
1173           farm: Ferma
1174           hamlet: Vico
1175           house: Casa
1176           houses: Casas
1177           island: Insula
1178           islet: Insuletta
1179           isolated_dwelling: Habitation isolate
1180           locality: Localitate
1181           municipality: Municipalitate
1182           neighbourhood: Quartiero
1183           plot: Lot de terreno
1184           postcode: Codice postal
1185           quarter: Quartiero
1186           region: Region
1187           sea: Mar
1188           square: Placia
1189           state: Stato
1190           subdivision: Subdivision
1191           suburb: Suburbio
1192           town: Urbe
1193           village: Village
1194           "yes": Loco
1195         railway:
1196           abandoned: Ferrovia abandonate
1197           buffer_stop: Guardacolpos
1198           construction: Ferrovia in construction
1199           disused: Ferrovia in disuso
1200           funicular: Ferrovia funicular
1201           halt: Halto de traino
1202           junction: Junction ferroviari
1203           level_crossing: Passage a nivello
1204           light_rail: Metro legier
1205           miniature: Ferrovia in miniatura
1206           monorail: Monorail
1207           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1208           platform: Platteforma ferroviari
1209           preserved: Ferrovia preservate
1210           proposed: Ferrovia proponite
1211           rail: Rail
1212           spur: Ramification de ferrovia
1213           station: Station ferroviari
1214           stop: Halto ferroviari
1215           subway: Metro
1216           subway_entrance: Entrata al metro
1217           switch: Agulia
1218           tram: Tramvia
1219           tram_stop: Halto de tram
1220           turntable: Placa tornante
1221           yard: Station de manovras
1222         shop:
1223           agrarian: Magazin agricole
1224           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1225           antiques: Antiquitates
1226           appliance: Magazin de electrodomesticos
1227           art: Magazin de arte
1228           baby_goods: Articulos pro neonatos
1229           bag: Magazin de saccos
1230           bakery: Paneteria
1231           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1232           beauty: Salon de beltate
1233           bed: Productos pro le lecto
1234           beverages: Boteca de bibitas
1235           bicycle: Magazin de bicyclettas
1236           bookmaker: Agente de sponsiones
1237           books: Libreria
1238           boutique: Boutique
1239           butcher: Macelleria
1240           car: Magazin de automobiles
1241           car_parts: Partes de automobiles
1242           car_repair: Reparation de automobiles
1243           carpet: Magazin de tapetes
1244           charity: Magazin de beneficentia
1245           cheese: Magazin de caseos
1246           chemist: Pharmacia
1247           chocolate: Chocolateria
1248           clothes: Magazin de vestimentos
1249           coffee: Magazin de caffe
1250           computer: Magazin de computatores
1251           confectionery: Confecteria
1252           convenience: Magazin de quartiero
1253           copyshop: Centro de photocopias
1254           cosmetics: Boteca de cosmetica
1255           craft: Magazin de artisanato
1256           curtain: Magazin de cortinas
1257           dairy: Lacteria
1258           deli: Boteca de delicatessas fin
1259           department_store: Grande magazin
1260           discount: Boteca de disconto
1261           doityourself: Magazin de bricolage
1262           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1263           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1264           electronics: Boteca de electronica
1265           erotic: Boteca erotic
1266           estate_agent: Agentia immobiliari
1267           fabric: Magazin de texitos
1268           farm: Magazin agricole
1269           fashion: Boteca de moda
1270           fishing: Magazin pro le pisca
1271           florist: Florista
1272           food: Magazin de alimentation
1273           frame: Magazin de quadros
1274           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1275           furniture: Magazin de mobiles
1276           garden_centre: Jardineria
1277           gas: Magazin de gas
1278           general: Magazin general
1279           gift: Boteca de donos
1280           greengrocer: Verdurero
1281           grocery: Specieria
1282           hairdresser: Perruccheria
1283           hardware: Quincalieria
1284           health_food: Magazin de alimentos natural
1285           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1286           herbalist: Herboristeria
1287           hifi: Magazin Hi-Fi
1288           houseware: Magazin de articulos domestic
1289           ice_cream: Boteca de gelatos
1290           interior_decoration: Decoration interior
1291           jewelry: Joieleria
1292           kiosk: Kiosque
1293           kitchen: Magazin de cocina
1294           laundry: Lavanderia
1295           locksmith: Serratureria
1296           lottery: Lotteria
1297           mall: Galeria mercante
1298           massage: Massage
1299           medical_supply: Magazin de articulos medic
1300           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1301           money_lender: Prestator de moneta
1302           motorcycle: Magazin de motocyclos
1303           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1304           music: Magazin de musica
1305           musical_instrument: Instrumentos musical
1306           newsagent: Venditor de jornales
1307           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1308           optician: Optico
1309           organic: Boteca de alimentos organic
1310           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1311           paint: Magazin de colores
1312           pastry: Pastisseria
1313           pawnbroker: Prestator sur pignore
1314           perfumery: Perfumeria
1315           pet: Boteca de animales
1316           pet_grooming: Cura de animales domestic
1317           photo: Magazin de photographia
1318           seafood: Fructos de mar
1319           second_hand: Magazin de secunde mano
1320           sewing: Boteca de sutura
1321           shoes: Scarperia
1322           sports: Magazin de sport
1323           stationery: Papireria
1324           storage_rental: Location de immagazinage
1325           supermarket: Supermercato
1326           tailor: Sartor
1327           tattoo: Studio de tatuage
1328           tea: Boteca de the
1329           ticket: Billeteria
1330           tobacco: Tabacheria
1331           toys: Magazin de joculos
1332           travel_agency: Agentia de viages
1333           tyres: Magazin de pneus
1334           vacant: Magazin vacante
1335           variety_store: Magazin a precio unic
1336           video: Magazin de video
1337           video_games: Magazin de jocos video
1338           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1339           wine: Magazin de vinos
1340           "yes": Boteca
1341         tourism:
1342           alpine_hut: Cabana alpin
1343           apartment: Appartamento de vacantias
1344           artwork: Obra de arte
1345           attraction: Attraction
1346           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1347           cabin: Cabana pro touristas
1348           camp_pitch: Terreno de camping
1349           camp_site: Terreno de camping
1350           caravan_site: Terreno pro caravanas
1351           chalet: Chalet
1352           gallery: Galeria
1353           guest_house: Albergo
1354           hostel: Albergo
1355           hotel: Hotel
1356           information: Information
1357           motel: Motel
1358           museum: Museo
1359           picnic_site: Loco de picnic
1360           theme_park: Parco de attractiones
1361           viewpoint: Puncto de vista
1362           wilderness_hut: Cabana in area natural
1363           zoo: Jardin zoologic
1364         tunnel:
1365           building_passage: Passage sub edificio
1366           culvert: Tubo de aqua subterranee
1367           "yes": Tunnel
1368         waterway:
1369           artificial: Via aquatic artificial
1370           boatyard: Cantier naval
1371           canal: Canal
1372           dam: Dica
1373           derelict_canal: Canal abandonate
1374           ditch: Fossato
1375           dock: Dock
1376           drain: Aquiero
1377           lock: Esclusa
1378           lock_gate: Porta de esclusa
1379           mooring: Ammarrage
1380           rapids: Rapidos
1381           river: Fluvio/Riviera
1382           stream: Rivo
1383           wadi: Wadi
1384           waterfall: Cascada
1385           weir: Barrage
1386           "yes": Curso de aqua
1387       admin_levels:
1388         level2: Frontiera de pais
1389         level3: Frontiera de region
1390         level4: Frontiera de stato
1391         level5: Frontiera de region
1392         level6: Frontiera de contato
1393         level7: Frontiera de municipio
1394         level8: Limite de citate
1395         level9: Limite de village
1396         level10: Limite de suburbio
1397         level11: Frontiera de quartiero
1398       types:
1399         cities: Citates
1400         towns: Villages
1401         places: Locos
1402     results:
1403       no_results: Nulle resultato trovate
1404       more_results: Plus resultatos
1405   issues:
1406     index:
1407       title: Problemas
1408       select_status: Selige stato
1409       select_type: Selige typo
1410       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1411       reported_user: Usator reportate
1412       not_updated: Non actualisate
1413       search: Recerca
1414       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1415       user_not_found: Usator non existe
1416       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1417       status: Stato
1418       reports: Reportos
1419       last_updated: Ultime actualisation
1420       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1421       link_to_reports: Vider reportos
1422       reports_count:
1423         one: '%{count} reporto'
1424         other: '%{count} reportos'
1425       reported_item: Objecto reportate
1426       states:
1427         ignored: Ignorate
1428         open: Aperte
1429         resolved: Resolvite
1430     show:
1431       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1432       reports:
1433         one: '%{count} reporto'
1434         other: '%{count} reportos'
1435       no_reports: Nulle reporto
1436       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1437       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1438       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1439       resolve: Resolver
1440       ignore: Ignorar
1441       reopen: Reaperir
1442       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1443       read_reports: Leger reportos
1444       new_reports: Nove reportos
1445       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1446       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1447       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1448     resolve:
1449       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1450     ignore:
1451       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1452     reopen:
1453       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1454     comments:
1455       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1456       reassign_param: Reassignar problema?
1457     reports:
1458       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1459     helper:
1460       reportable_title:
1461         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1462         note: 'Nota #%{note_id}'
1463   issue_comments:
1464     create:
1465       comment_created: Tu commento ha essite create
1466       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1467         reassignate
1468   reports:
1469     new:
1470       title_html: Reportar %{link}
1471       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1472       disclaimer:
1473         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1474           te que:'
1475         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1476         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1477           de altere membros del communitate
1478         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1479           in question
1480       categories:
1481         diary_entry:
1482           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1483           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1484           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1485           other_label: Altere
1486         diary_comment:
1487           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1488           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1489           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1490           other_label: Altere
1491         user:
1492           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1493           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1494           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1495           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1496           other_label: Altere
1497         note:
1498           spam_label: Iste nota es spam
1499           personal_label: Iste nota contine datos personal
1500           abusive_label: Iste nota es injuriose
1501           other_label: Altere
1502     create:
1503       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1504       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1505   layouts:
1506     logo:
1507       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1508     home: Vader al position de initio
1509     logout: Clauder session
1510     log_in: Aperir session
1511     sign_up: Crear conto
1512     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1513     edit: Modificar
1514     history: Historia
1515     export: Exportar
1516     issues: Problemas
1517     data: Datos
1518     export_data: Exportar datos
1519     gps_traces: Tracias GPS
1520     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1521     user_diaries: Diarios de usatores
1522     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1523     edit_with: Modificar con %{editor}
1524     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1525     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1526     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1527       de usar sub un licentia aperte.
1528     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1529     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1530       %{bytemark} e altere %{partners}.
1531     partners_ucl: UCL
1532     partners_fastly: Fastly
1533     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1534     partners_partners: partners
1535     tou: Conditiones de uso
1536     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1537       a operationes de mantenentia essential.
1538     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1539       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1540     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1541     help: Adjuta
1542     about: A proposito
1543     copyright: Derectos de autor
1544     communities: Communitates
1545     community: Communitate
1546     community_blogs: Blogs del communitate
1547     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1548     make_a_donation:
1549       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1550       text: Facer un donation
1551     learn_more: Leger plus
1552     more: Plus
1553   user_mailer:
1554     diary_comment_notification:
1555       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1556       hi: Salute %{to_user},
1557       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1558         con le subjecto %{subject}:'
1559       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1560         con le subjecto %{subject}:'
1561       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1562         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1563       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1564         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1565     message_notification:
1566       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1567       hi: Salute %{to_user},
1568       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1569         %{subject}:'
1570       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1571         subjecto %{subject}:'
1572       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1573         al autor sur %{replyurl}
1574       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1575         message al autor a %{replyurl}
1576     friendship_notification:
1577       hi: Salute %{to_user},
1578       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1579       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1580       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1581       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1582       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1583       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1584     gpx_description:
1585       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1586         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1587       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1588         %{trace_description} e sin etiquettas
1589     gpx_failure:
1590       hi: Salute %{to_user},
1591       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1592       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1593         evitar lo se trova sur %{url}.
1594       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1595       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1596     gpx_success:
1597       hi: Salute %{to_user},
1598       loaded:
1599         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1600           puncto.
1601         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1602           %{count} punctos.
1603       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1604     signup_confirm:
1605       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1606       greeting: Bon die!
1607       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1608       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1609         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1610         pro confirmar tu conto:'
1611       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1612         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1613     email_confirm:
1614       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1615       greeting: Salute,
1616       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1617         in %{server_url} a %{new_address}.
1618       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1619         confirmar le alteration.
1620     lost_password:
1621       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1622       greeting: Salute,
1623       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1624         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1625       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1626         reinitialisar tu contrasigno.
1627     note_comment_notification:
1628       anonymous: Un usator anonyme
1629       greeting: Salute,
1630       commented:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1632         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1633           interessa'
1634         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1635           in le vicinitate de %{place}.'
1636         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1637           carta in le vicinitate de %{place}.'
1638         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1639           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1640         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1641           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1642       closed:
1643         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1644         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1645         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1646           de %{place}.'
1647         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1648           de %{place}.'
1649         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1650           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1651         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1652           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1653       reopened:
1654         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1656         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1657           de %{place}.'
1658         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1659           vicinitate de %{place}.'
1660         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1661           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1662         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1663           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1664       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1665       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1666     changeset_comment_notification:
1667       hi: Salute %{to_user},
1668       greeting: Salute,
1669       commented:
1670         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1671           de modificationes'
1672         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1673           que te interessa'
1674         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1675           modificationes'
1676         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1677           de modificationes'
1678         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1679           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1680         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1681           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1682         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1683         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1684         partial_changeset_without_comment: sin commento
1685       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1686         %{url}.
1687       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1688         a %{url}.
1689       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1690         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1691       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1692         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1693   confirmations:
1694     confirm:
1695       heading: Verifica tu e-mail!
1696       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1697       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1698         e tu potera comenciar a cartographiar.
1699       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1700         conto.
1701       button: Confirmar
1702       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1703       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1704       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1705       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1706       click_here: clicca hic
1707     confirm_resend:
1708       failure: Usator %{name} non trovate.
1709     confirm_email:
1710       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1711       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1712         adresse de e-mail.
1713       button: Confirmar
1714       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1715       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1716       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1717     resend_success_flash:
1718       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1719         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1720       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1721         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1722         de confirmation.
1723   messages:
1724     inbox:
1725       title: Cassa de entrata
1726       my_inbox: Mi cassa de entrata
1727       my_outbox: Mi cassa de exito
1728       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1729       new_messages:
1730         one: '%{count} nove message'
1731         other: '%{count} nove messages'
1732       old_messages:
1733         one: '%{count} ancian message'
1734         other: '%{count} ancian messages'
1735       from: De
1736       subject: Subjecto
1737       date: Data
1738       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1739         %{people_mapping_nearby_link}?
1740       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1741     message_summary:
1742       unread_button: Marcar como non legite
1743       read_button: Marcar como legite
1744       reply_button: Responder
1745       destroy_button: Deler
1746     new:
1747       title: Inviar message
1748       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1749       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1750     create:
1751       message_sent: Message inviate
1752       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1753         un momento ante de tentar inviar alteres.
1754     no_such_message:
1755       title: Message non existe
1756       heading: Message non existe
1757       body: Non existe un message con iste ID.
1758     outbox:
1759       title: Cassa de exito
1760       my_inbox: Mi cassa de entrata
1761       my_outbox: Mi cassa de exito
1762       messages:
1763         one: Tu ha %{count} message inviate
1764         other: Tu ha %{count} messages inviate
1765       to: A
1766       subject: Subjecto
1767       date: Data
1768       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1769         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1770       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1771     reply:
1772       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1773         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1774         como le usator correcte pro poter responder.
1775     show:
1776       title: Leger message
1777       reply_button: Responder
1778       unread_button: Marcar como non legite
1779       destroy_button: Deler
1780       back: Retornar
1781       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1782         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1783         le usator correcte pro poter leger lo.
1784     sent_message_summary:
1785       destroy_button: Deler
1786     mark:
1787       as_read: Message marcate como legite
1788       as_unread: Message marcate como non legite
1789     destroy:
1790       destroyed: Message delite
1791   passwords:
1792     lost_password:
1793       title: Contrasigno perdite
1794       heading: Contrasigno oblidate?
1795       email address: 'Adresse de e-mail:'
1796       new password button: Reinitialisar contrasigno
1797       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1798         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1799       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1800         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1801       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1802     reset_password:
1803       title: Reinitialisar contrasigno
1804       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1805       reset: Reinitialisar contrasigno
1806       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1807       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1808   preferences:
1809     show:
1810       title: Mi preferentias
1811       preferred_editor: Editor preferite
1812       preferred_languages: Linguas preferite
1813       edit_preferences: Modificar preferentias
1814     edit:
1815       title: Modificar preferentias
1816       save: Actualisar preferentias
1817       cancel: Cancellar
1818     update:
1819       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1820     update_success_flash:
1821       message: Preferentias actualisate.
1822   profiles:
1823     edit:
1824       title: Modificar profilo
1825       save: Actualisar profilo
1826       cancel: Cancellar
1827       image: Imagine
1828       gravatar:
1829         gravatar: Usar Gravatar
1830         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1831         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1832         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1833       new image: Adder un imagine
1834       keep image: Retener le imagine actual
1835       delete image: Remover le imagine actual
1836       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1837       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1838       home location: Position de origine
1839       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1840       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1841         sur le carta?
1842     update:
1843       success: Profilo actualisate.
1844       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1845   sessions:
1846     new:
1847       title: Aperir session
1848       heading: Aperir session
1849       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1850       password: 'Contrasigno:'
1851       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1852       remember: Memorar me
1853       lost password link: Contrasigno perdite?
1854       login_button: Aperir session
1855       register now: Registrar ora
1856       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1857       no account: Non ha un conto?
1858       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1859       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1860       auth_providers:
1861         openid:
1862           title: Aperir session con OpenID
1863           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1864         google:
1865           title: Aperir session con Google
1866           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1867         facebook:
1868           title: Aperir session con Facebook
1869           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1870         windowslive:
1871           title: Aperir session con Microsoft
1872           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1873         github:
1874           title: Aperir session con GitHub
1875           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1876         wikipedia:
1877           title: Aperir session con Wikipedia
1878           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1879         wordpress:
1880           title: Aperir session con WordPress
1881           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1882         aol:
1883           title: Aperir session con AOL
1884           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1885     destroy:
1886       title: Clauder session
1887       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1888       logout_button: Clauder session
1889     suspended_flash:
1890       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1891       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1892         isto.
1893       support: assistentia
1894   shared:
1895     markdown_help:
1896       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1897       headings: Titulos
1898       heading: Titulo
1899       subheading: Subtitulo
1900       unordered: Lista non ordinate
1901       ordered: Lista ordinate
1902       first: Prime elemento
1903       second: Secunde elemento
1904       link: Ligamine
1905       text: Texto
1906       image: Imagine
1907       alt: Texto alternative
1908       url: URL
1909     richtext_field:
1910       edit: Modificar
1911       preview: Previsualisar
1912   site:
1913     about:
1914       next: Sequente
1915       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1916       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1917         mobile e dispositivos physic'
1918       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1919         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1920         e multo plus, in tote le mundo.
1921       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1922       local_knowledge_html: |-
1923         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1924         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1925         es accurate e actual.
1926       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1927       community_driven_1_html: |-
1928         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1929         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1930       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1931       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1932       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1933       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1934       open_data_title: Datos aperte
1935       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
1936         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
1937         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
1938         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
1939         %{copyright_license_link} pro detalios.'
1940       open_data_open_data: datos aperte
1941       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
1942       legal_title: Juridic
1943       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
1944         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
1945         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
1946         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
1947       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
1948       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
1949       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
1950       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
1951       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
1952         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
1953       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
1954       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
1955         es %{registered_trademarks_link}.
1956       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
1957       partners_title: Partners
1958     copyright:
1959       foreign:
1960         title: A proposito de iste traduction
1961         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1962           le pagina in anglese prevalera.
1963         english_link: le original in anglese
1964       native:
1965         title: A proposito de iste pagina
1966         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1967           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1968           sur copyright e %{mapping_link}.
1969         native_link: version in interlingua
1970         mapping_link: comenciar le cartographia
1971       legal_babble:
1972         title_html: Copyright e Licentia
1973         introduction_1_html: |-
1974           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
1975           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
1976         introduction_1_open_data: datos aperte
1977         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
1978         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
1979         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
1980           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1981           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
1982           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
1983           explica vostre derectos e responsabilitates.
1984         introduction_2_legal_code: codice juridic
1985         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
1986           (CC BY-SA 2.0).
1987         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
1988           2.0
1989         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ia
1990         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1991         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
1992           le sequente duo cosas:'
1993         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
1994           de autor.
1995         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
1996         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
1997           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
1998           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
1999           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2000           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2001           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2002         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2003         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2004           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2005           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2006           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2007           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2008           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2009           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2010           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2011         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2012         attribution_example:
2013           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2014           title: Exemplo de recognoscentia
2015         more_title_html: Pro saper plus
2016         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2017           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2018         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2019         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2020           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2021           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2022         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2023         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2024         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2025         contributors_title_html: Nostre contributores
2026         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2027           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2028           e de altere fontes, inter le quales:'
2029         contributors_at_credit_html: |-
2030           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2031           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2032         contributors_at_austria: Austria
2033         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2034         contributors_at_cc_by: CC BY
2035         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2036         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2037         contributors_au_credit_html: |-
2038           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2039           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2040         contributors_au_australia: Australia
2041         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2042         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2043           (CC BY 4.0)
2044         contributors_ca_credit_html: |-
2045           %{canada}: Contine datos de
2046           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2047           Statisticas Canada).
2048         contributors_ca_canada: Canada
2049         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2050           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2051           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2052         contributors_fi_finland: Finlandia
2053         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2054         contributors_fr_credit_html: |-
2055           %{france}: Contine datos fornite per le
2056           Direction General de Impostos.
2057         contributors_fr_france: Francia
2058         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2059           (%{and_link})'
2060         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2061         contributors_nz_credit_html: |-
2062           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2063           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2064         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2065         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2066         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2067         contributors_rs_credit_html: |-
2068           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2069           (information public de Serbia), 2018.
2070         contributors_rs_serbia: Serbia
2071         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2072         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2073         contributors_si_credit_html: |-
2074           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2075           (information public de Slovenia).
2076         contributors_si_slovenia: Slovenia
2077         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2078         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2079         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2080           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2081           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2082         contributors_es_spain: Espania
2083         contributors_es_ign: IGN
2084         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2085         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2086           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2087         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2088         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2089         contributors_gb_credit_html: |-
2090           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2091           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2092           2010-2023.
2093         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2094         contributors_2_html: |-
2095           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2096           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2097         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2098         contributors_footer_2_html: |2-
2099             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2100             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2101             accepta alcun responsabilitate.
2102         infringement_title_html: Violation de copyright
2103         infringement_1_html: |2-
2104             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2105             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2106             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2107         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2108           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2109           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2110           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2111         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2112         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2113         trademarks_title: Marcas de commercio
2114         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2115           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2116           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2117         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2118     index:
2119       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2120         JavaScript.
2121       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2122       permalink: Permaligamine
2123       shortlink: Ligamine curte
2124       createnote: Adder un nota
2125       license:
2126         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2127       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2128         e que le plug-in de controlo remote es activate
2129     edit:
2130       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2131       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2132         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2133       user_page_link: pagina de usator
2134       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2135       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2136       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2137         iste functionalitate.
2138     export:
2139       title: Exportar
2140       area_to_export: Area a exportar
2141       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2142       format_to_export: Formato de exportation
2143       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2144       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2145       embeddable_html: HTML incorporabile
2146       licence: Licentia
2147       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2148         (ODbL).
2149       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2150       too_large:
2151         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2152           infra:'
2153         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2154           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2155           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2156         planet:
2157           title: Planeta OSM
2158           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2159             de OpenStreetMap
2160         overpass:
2161           title: Overpass API
2162           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2163             datos de OpenStreetMap
2164         geofabrik:
2165           title: Discargamentos de Geofabrik
2166           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2167             e citates seligite
2168         other:
2169           title: Altere fontes
2170           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2171       options: Optiones
2172       format: 'Formato:'
2173       scale: Scala
2174       max: max
2175       image_size: 'Dimension del imagine:'
2176       zoom: Zoom
2177       add_marker: Adder un marcator al carta
2178       latitude: 'Lat:'
2179       longitude: 'Lon:'
2180       output: Resultato
2181       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2182       export_button: Exportar
2183     fixthemap:
2184       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2185       how_to_help:
2186         title: Como adjutar
2187         join_the_community:
2188           title: Adherer al communitate
2189           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2190             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2191             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2192         add_a_note:
2193           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2194             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2195             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2196             e altere cartographos lo investigara.
2197       other_concerns:
2198         title: Altere preoccupationes
2199         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2200           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2201           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2202         copyright: pagina de derecto de autor
2203         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2204     help:
2205       title: Obtener adjuta
2206       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2207         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2208         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2209       welcome:
2210         url: /welcome
2211         title: Benvenite a OpenStreetMap
2212         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2213       beginners_guide:
2214         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2215         title: Guida pro comenciantes
2216         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2217       help:
2218         title: Foro de adjuta
2219         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2220           e responsas de OpenStreetMap.
2221       mailing_lists:
2222         title: Listas de diffusion
2223         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2224           de listas de diffusion thematic o regional.
2225       community:
2226         title: Foro del communitate
2227         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2228       irc:
2229         title: IRC
2230         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2231           themas.
2232       switch2osm:
2233         title: switch2osm
2234         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2235           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2236       welcomemat:
2237         title: Pro organisationes
2238         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2239           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2240       wiki:
2241         title: Wiki OpenStreetMap
2242         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2243     potlatch:
2244       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2245         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2246         in un navigator web.
2247       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2248       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2249       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2250         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2251       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2252     any_questions:
2253       title: Questiones?
2254       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2255         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2256         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2257         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2258       get_help_here: Obtene adjuta hic
2259       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2260     sidebar:
2261       search_results: Resultatos del recerca
2262       close: Clauder
2263     search:
2264       search: Cercar
2265       get_directions: Obtener itinerario
2266       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2267       from: De
2268       to: A
2269       where_am_i: Ubi es isto?
2270       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2271       submit_text: Va
2272       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2273     key:
2274       table:
2275         entry:
2276           motorway: Autostrata
2277           main_road: Strata principal
2278           trunk: Via national
2279           primary: Via primari
2280           secondary: Via secundari
2281           unclassified: Via non classificate
2282           track: Pista
2283           bridleway: Sentiero pro cavallos
2284           cycleway: Via cyclabile
2285           cycleway_national: Pista cyclabile national
2286           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2287           cycleway_local: Pista cyclabile local
2288           footway: Sentiero pro pedones
2289           rail: Ferrovia
2290           subway: Metro
2291           tram:
2292           - Ferrovia legier
2293           - tram
2294           cable:
2295           - Telepherico
2296           - Telesedia
2297           runway:
2298           - Pista de aeroporto
2299           - via de circulation pro aviones
2300           apron:
2301           - Platteforma pro aviones
2302           - terminal
2303           admin: Limite administrative
2304           forest: Foreste
2305           wood: Bosco
2306           golf: Percurso de golf
2307           park: Parco
2308           resident: Area residential
2309           common:
2310           - Commun
2311           - prato
2312           - jardin
2313           retail: Zona de commercio al detalio
2314           industrial: Area industrial
2315           commercial: Area commercial
2316           heathland: Landa
2317           lake:
2318           - Laco
2319           - bassino
2320           farm: Ferma
2321           brownfield: Terra in reposo
2322           cemetery: Cemeterio
2323           allotments: Jardines familial
2324           pitch: Campo de sport
2325           centre: Centro de sport
2326           reserve: Reserva natural
2327           military: Area militar
2328           school:
2329           - Schola
2330           - universitate
2331           building: Edificio significante
2332           station: Station ferroviari
2333           summit:
2334           - Summitate
2335           - picco
2336           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2337           bridge: Bordo nigre = ponte
2338           private: Accesso private
2339           destination: Traffico local
2340           construction: Vias in construction
2341           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2342           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2343           toilets: Toilettes
2344     welcome:
2345       title: Benvenite!
2346       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2347         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2348         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2349       whats_on_the_map:
2350         title: Que es sur le carta?
2351         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2352           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2353           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2354         real_and_current: real e actual
2355         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2356           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2357           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2358           sin permission special!
2359         doesnt: non
2360       basic_terms:
2361         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2362         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2363           que te essera utile.
2364         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2365           modificar le carta.
2366         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2367           o un arbore.
2368         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2369         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2370           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2371         editor: editor
2372         node: nodo
2373         way: via
2374         tag: etiquetta
2375       rules:
2376         title: Regulas!
2377         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2378           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2379           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2380           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2381         imports: Importationes
2382         automated_edits: Modificationes automatisate
2383       start_mapping: comenciar le cartographia
2384       add_a_note:
2385         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2386         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2387           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2388         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2389           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2390           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2391           e altere cartographos lo investigara.'
2392         the_map: le carta
2393     communities:
2394       title: Communitates
2395       lede_text: |-
2396         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2397         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2398         Illos pote tamben esser formal o informal.
2399       local_chapters:
2400         title: Capitulos local
2401         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2402           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2403           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2404           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2405           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2406           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2407           autor.
2408         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2409           local:'
2410       other_groups:
2411         title: Altere gruppos
2412         other_groups_html: |-
2413           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2414           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2415         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2416   traces:
2417     visibility:
2418       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2419       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2420         ordinate)
2421       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2422         datas e horas)
2423       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2424         punctos ordinate con datas e horas)
2425     new:
2426       upload_trace: Incargar tracia GPS
2427       visibility_help: que significa isto?
2428       help: Adjuta
2429       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2430     create:
2431       upload_trace: Incargar tracia GPS
2432       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2433         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2434         essera inviate al completion.
2435       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2436         del error. Per favor, proba lo de novo.
2437       traces_waiting:
2438         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2439           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2440           pro altere usatores.
2441         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2442           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2443           le cauda pro altere usatores.
2444     edit:
2445       cancel: Cancellar
2446       title: Modification del tracia %{name}
2447       heading: Modificar le tracia %{name}
2448       visibility_help: que significa isto?
2449     update:
2450       updated: Tracia actualisate
2451     trace_optionals:
2452       tags: Etiquettas
2453     show:
2454       title: Visualisation del tracia %{name}
2455       heading: Visualisation del tracia %{name}
2456       pending: PENDENTE
2457       filename: 'Nomine de file:'
2458       download: discargar
2459       uploaded: 'Incargate le:'
2460       points: 'Punctos:'
2461       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2462       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2463       map: carta
2464       edit: modificar
2465       owner: 'Proprietario:'
2466       description: 'Description:'
2467       tags: 'Etiquettas:'
2468       none: Nulle
2469       edit_trace: Modificar iste tracia
2470       delete_trace: Deler iste tracia
2471       trace_not_found: Tracia non trovate!
2472       visibility: 'Visibilitate:'
2473       confirm_delete: Deler iste tracia?
2474     trace_paging_nav:
2475       older: Tracias plus ancian
2476       newer: Tracias plus nove
2477     trace:
2478       pending: PENDENTE
2479       count_points:
2480         one: '%{count} puncto'
2481         other: '%{count} punctos'
2482       more: plus
2483       trace_details: Vider detalios del tracia
2484       view_map: Vider carta
2485       edit_map: Modificar carta
2486       public: PUBLIC
2487       identifiable: IDENTIFICABILE
2488       private: PRIVATE
2489       trackable: TRACIABILE
2490       by: per
2491       in: in
2492     index:
2493       public_traces: Tracias GPS public
2494       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2495       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2496       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2497       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2498       empty_title: Nihil hic ancora
2499       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2500         le %{wiki_link}.'
2501       upload_new: Incargar un nove tracia
2502       wiki_page: pagina wiki
2503       upload_trace: Incargar un tracia
2504       all_traces: Tote le tracias
2505       my_traces: Mi tracias
2506       traces_from: Tracias public de %{user}
2507       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2508     destroy:
2509       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2510     make_public:
2511       made_public: Tracia rendite public
2512     offline_warning:
2513       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2514     offline:
2515       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2516       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2517     georss:
2518       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2519     description:
2520       description_with_count:
2521         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2522         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2523       description_without_count: File GPX de %{user}
2524   application:
2525     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2526     require_cookies:
2527       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2528         in tu navigator ante de continuar.
2529     require_admin:
2530       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2531     setup_user_auth:
2532       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2533         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2534       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2535         interfacie web pro plus informationes.
2536       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2537         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2538         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2539     settings_menu:
2540       account_settings: Parametros del conto
2541       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2542       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2543       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2544   oauth:
2545     authorize:
2546       title: Autorisar accesso a tu conto
2547       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2548         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2549         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2550       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2551       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2552       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2553       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2554       allow_write_api: modificar le carta.
2555       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2556       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2557       allow_write_notes: modificar notas.
2558       grant_access: Conceder accesso
2559     authorize_success:
2560       title: Requesta de autorisation acceptate
2561       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2562       verification: Le codice de verification es %{code}.
2563     authorize_failure:
2564       title: Requesta de autorisation fallite
2565       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2566       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2567     revoke:
2568       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2569     permissions:
2570       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2571     scopes:
2572       read_prefs: Leger preferentias de usator
2573       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2574       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2575       write_api: Modificar le carta
2576       read_gpx: Leger tracias GPS private
2577       write_gpx: Incargar tracias GPS
2578       write_notes: Modificar notas
2579       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2580       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2581   oauth_clients:
2582     new:
2583       title: Registrar un nove application
2584     edit:
2585       title: Modificar tu application
2586     show:
2587       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2588       key: 'Clave de consumitor:'
2589       secret: 'Secreto de consumitor:'
2590       url: 'URL del token de requesta:'
2591       access_url: 'URL del token de accesso:'
2592       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2593       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2594       edit: Modificar detalios
2595       delete: Deler cliente
2596       confirm: Es tu secur?
2597       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2598     index:
2599       title: Mi detalios OAuth
2600       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2601       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2602       application: Nomine del application
2603       issued_at: Emittite le
2604       revoke: Revocar!
2605       my_apps: Mi applicationes cliente
2606       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2607         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2608         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2609       oauth: OAuth
2610       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2611       register_new: Registrar tu application
2612     form:
2613       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2614     not_found:
2615       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2616     create:
2617       flash: Informationes registrate con successo
2618     update:
2619       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2620     destroy:
2621       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2622   oauth2_applications:
2623     index:
2624       title: Mi applicationes cliente
2625       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2626         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2627         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2628       new: Registrar nove application
2629       name: Nomine
2630       permissions: Permissiones
2631     application:
2632       edit: Modificar
2633       delete: Deler
2634       confirm_delete: Deler iste application?
2635     new:
2636       title: Registrar un nove application
2637     edit:
2638       title: Modificar tu application
2639     show:
2640       edit: Modificar
2641       delete: Deler
2642       confirm_delete: Deler iste application?
2643       client_id: ID del cliente
2644       client_secret: Secreto del cliente
2645       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2646         accessibile de novo
2647       permissions: Permissiones
2648       redirect_uris: URIs de redirection
2649     not_found:
2650       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2651   oauth2_authorizations:
2652     new:
2653       title: Autorisation necessari
2654       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2655         permissiones?
2656       authorize: Autorisar
2657       deny: Refusar
2658     error:
2659       title: Un error ha occurrite
2660     show:
2661       title: Codice de autorisation
2662   oauth2_authorized_applications:
2663     index:
2664       title: Mi applicationes autorisate
2665       application: Application
2666       permissions: Permissiones
2667       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2668     application:
2669       revoke: Revocar accesso
2670       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2671   users:
2672     new:
2673       title: Crear conto
2674       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2675         un conto pro te automaticamente.
2676       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2677         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2678         possibile.
2679       support: assistentia
2680       about:
2681         header: Libere e modificabile
2682         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2683           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2684           discarga e usa.
2685         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2686           pro confirmar tu conto.
2687       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2688         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2689       external auth: 'Authentication per tertios:'
2690       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2691       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2692         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2693       continue: Crear conto
2694       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2695       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2696         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2697       privacy_policy: politica de confidentialitate
2698       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2699         sur adresses de e-mail
2700     terms:
2701       title: Conditiones
2702       heading: Conditiones
2703       heading_ct: Conditiones de contributor
2704       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2705         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2706       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2707         existente e futur.
2708       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2709       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2710         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2711         te de accordo.
2712       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2713       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2714         essente in le dominio public
2715       consider_pd_why: que es isto?
2716       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2717         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2718       readable_summary: summario legibile per humanos
2719       informal_translations: traductiones informal
2720       continue: Continuar
2721       decline: Declinar
2722       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2723         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2724       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2725       legale_names:
2726         france: Francia
2727         italy: Italia
2728         rest_of_world: Resto del mundo
2729     terms_declined_flash:
2730       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2731         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2732       terms_declined_link: iste pagina wiki
2733     no_such_user:
2734       title: Iste usator non existe
2735       heading: Le usator %{user} non existe
2736       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2737         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2738       deleted: delite
2739     show:
2740       my diary: Mi diario
2741       my edits: Mi modificationes
2742       my traces: Mi tracias
2743       my notes: Mi notas
2744       my messages: Mi messages
2745       my profile: Mi profilo
2746       my settings: Mi parametros
2747       my comments: Mi commentos
2748       my_preferences: Mi preferentias
2749       my_dashboard: Mi pannello
2750       blocks on me: Blocadas concernente me
2751       blocks by me: Blocadas facite per me
2752       edit_profile: Modificar profilo
2753       send message: Inviar message
2754       diary: Diario
2755       edits: Modificationes
2756       traces: Tracias
2757       notes: Notas de carta
2758       remove as friend: Remover amico
2759       add as friend: Adder amico
2760       mapper since: 'Cartographo depost:'
2761       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2762       ct undecided: Indecise
2763       ct declined: Declinate
2764       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2765       email address: 'Adresse de e-mail:'
2766       created from: 'Create ex:'
2767       status: 'Stato:'
2768       spam score: 'Punctos de spam:'
2769       role:
2770         administrator: Iste usator es un administrator
2771         moderator: Iste usator es un moderator
2772         grant:
2773           administrator: Conceder accesso de administrator
2774           moderator: Conceder accesso de moderator
2775         revoke:
2776           administrator: Revocar accesso de administrator
2777           moderator: Revocar accesso de moderator
2778       block_history: Blocadas active
2779       moderator_history: Blocadas imponite
2780       comments: Commentos
2781       create_block: Blocar iste usator
2782       activate_user: Activar iste usator
2783       confirm_user: Confirmar iste usator
2784       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2785       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2786       hide_user: Celar iste usator
2787       unhide_user: Revelar iste usator
2788       delete_user: Deler iste usator
2789       confirm: Confirmar
2790       report: Signalar iste usator
2791     go_public:
2792       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2793         de modificar.
2794     index:
2795       title: Usatores
2796       heading: Usatores
2797       showing:
2798         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2799         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2800       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2801       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2802       confirm: Confirmar usatores seligite
2803       hide: Celar usatores seligite
2804       empty: Nulle usator correspondente trovate
2805     suspended:
2806       title: Conto suspendite
2807       heading: Conto suspendite
2808       support: supporto
2809       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2810         a causa de activitate suspecte.
2811       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2812         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2813     auth_failure:
2814       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2815       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2816       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2817       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2818       invalid_scope: Ambito non valide
2819       unknown_error: Authentication fallite
2820     auth_association:
2821       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2822       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2823         del formulario sequente.
2824       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2825         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2826   user_role:
2827     filter:
2828       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2829       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2830       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2831       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2832         del usator actual.
2833     grant:
2834       title: Confirmar le concession del rolo
2835       heading: Confirmar le concession del rolo
2836       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2837       confirm: Confirmar
2838       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2839         e le usator e le rolo es valide.
2840     revoke:
2841       title: Confirmar le revocation del rolo
2842       heading: Confirmar le revocation del rolo
2843       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2844       confirm: Confirmar
2845       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2846         e le usator e le rolo es valide.
2847   user_blocks:
2848     model:
2849       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2850       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2851     not_found:
2852       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2853       back: Retornar al indice
2854     new:
2855       title: Crea blocada de %{name}
2856       heading_html: Crea blocada de %{name}
2857       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2858       back: Vider tote le blocadas
2859     edit:
2860       title: Modification de un blocada sur %{name}
2861       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2862       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2863       show: Examinar iste blocada
2864       back: Examinar tote le blocadas
2865     filter:
2866       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2867       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2868         le lista disrolante.
2869     create:
2870       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2871     update:
2872       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2873         lo.
2874       success: Blocada actualisate.
2875     index:
2876       title: Blocadas de usatores
2877       heading: Lista de blocadas de usatores
2878       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2879     revoke:
2880       title: Revoca blocada de %{block_on}
2881       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2882       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2883       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2884       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2885       revoke: Revocar!
2886       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2887     helper:
2888       time_future_html: Expira in %{time}.
2889       until_login: Active usque le usator aperi session.
2890       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2891         aperite session.
2892       time_past_html: Expirava %{time}.
2893       block_duration:
2894         hours:
2895           one: '%{count} hora'
2896           other: '%{count} horas'
2897         days:
2898           one: '%{count} die'
2899           other: '%{count} dies'
2900         weeks:
2901           one: '%{count} septimana'
2902           other: '%{count} septimanas'
2903         months:
2904           one: '%{count} mense'
2905           other: '%{count} menses'
2906         years:
2907           one: '%{count} anno'
2908           other: '%{count} annos'
2909     blocks_on:
2910       title: Blocadas de %{name}
2911       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2912       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2913     blocks_by:
2914       title: Blocadas per %{name}
2915       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2916       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2917     show:
2918       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2919       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2920       created: 'Create:'
2921       duration: 'Durata:'
2922       status: 'Stato:'
2923       show: Monstrar
2924       edit: Modificar
2925       revoke: Revocar!
2926       confirm: Es tu secur?
2927       reason: 'Motivo del blocada:'
2928       back: Vider tote le blocadas
2929       revoker: 'Revocator:'
2930       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2931     block:
2932       not_revoked: (non revocate)
2933       show: Monstrar
2934       edit: Modificar
2935       revoke: Revocar!
2936     blocks:
2937       display_name: Usator blocate
2938       creator_name: Creator
2939       reason: Motivo del blocada
2940       status: Stato
2941       revoker_name: Revocate per
2942       showing_page: Pagina %{page}
2943       next: Sequente Â»
2944       previous: Â« Precedente
2945   notes:
2946     index:
2947       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2948       heading: Notas de %{user}
2949       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2950       no_notes: Sin notas
2951       id: ID
2952       creator: Creator
2953       description: Description
2954       created_at: Create a
2955       last_changed: Ultime modification
2956     show:
2957       title: 'Nota: %{id}'
2958       description: Description
2959       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
2960       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
2961       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
2962       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
2963       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
2964       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
2965       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
2966       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
2967       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
2968       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
2969       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
2970       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
2971       report: signalar iste nota
2972       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2973       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2974         esser verificate independentemente.
2975       hide: Celar
2976       resolve: Resolver
2977       reactivate: Reactivar
2978       comment_and_resolve: Commentar e resolver
2979       comment: Commento
2980       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
2981         removite, tu pote %{link}.
2982       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
2983         lo tu mesme con un commento.
2984       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
2985       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
2986     new:
2987       title: Nove nota
2988       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2989         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2990         e scribe un nota pro explicar le problema.
2991       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2992         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2993         per derectos de autor.
2994       add: Adder nota
2995   javascripts:
2996     close: Clauder
2997     share:
2998       title: Condivider
2999       cancel: Cancellar
3000       image: Imagine
3001       link: Ligamine o HTML
3002       long_link: Ligamine
3003       short_link: Ligamine curte
3004       geo_uri: Geo URI
3005       embed: HTML
3006       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3007       format: 'Formato:'
3008       scale: 'Scala:'
3009       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3010       download: Discargar
3011       short_url: URL curte
3012       include_marker: Includer marcator
3013       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3014       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3015       view_larger_map: Vider carta plus grande
3016       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3017     embed:
3018       report_problem: Reportar problema
3019     key:
3020       title: Legenda
3021       tooltip: Legenda
3022       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3023     map:
3024       zoom:
3025         in: Zoom avante
3026         out: Zoom retro
3027       locate:
3028         title: Monstrar mi position
3029         metersPopup:
3030           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3031           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3032         feetPopup:
3033           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3034           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3035       base:
3036         standard: Standard
3037         cyclosm: CyclOSM
3038         cycle_map: Carta cyclista
3039         transport_map: Carta de transporto
3040         hot: Humanitario
3041         opnvkarte: Ã–PNVKarte
3042       layers:
3043         header: Stratos de carta
3044         notes: Notas de carta
3045         data: Datos de carta
3046         gps: Tracias GPS public
3047         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3048         title: Stratos
3049       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3050       make_a_donation: Facer un donation
3051       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3052       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3053       osm_france: OpenStreetMap Francia
3054       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3055       andy_allan: Andy Allan
3056       opnvkarte_credit: Tegulas fornite per %{memomaps_link}
3057       memomaps: MeMoMaps
3058       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3059       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3060     site:
3061       edit_tooltip: Modificar le carta
3062       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3063       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3064       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3065       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3066       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3067       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3068       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3069     changesets:
3070       show:
3071         comment: Commento
3072         subscribe: Subscriber
3073         unsubscribe: Cancellar subscription
3074         hide_comment: celar
3075         unhide_comment: revelar
3076     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3077       postea clicca hic.
3078     directions:
3079       ascend: Ascender
3080       engines:
3081         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3082         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3083         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3084         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3085         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3086         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3087         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3088         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3089         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3090       descend: Descender
3091       directions: Itinerario
3092       distance: Distantia
3093       distance_m: '%{distance}m'
3094       distance_km: '%{distance}km'
3095       errors:
3096         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3097         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3098       instructions:
3099         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3100         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3101         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3102         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3103         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3104         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3105           %{directions}
3106         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3107           verso %{name}, in direction %{directions}
3108         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3109         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3110         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3111           in direction %{directions}
3112         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3113         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3114         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3115           in direction %{directions}
3116         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3117         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3118         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3119         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3120         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3121         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3122         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3123         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3124         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3125         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3126         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3127         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3128         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3129         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3130           %{directions}
3131         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3132           verso %{name}, in direction %{directions}
3133         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3134         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3135         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3136           in direction %{directions}
3137         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3138         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3139         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3140           in direction %{directions}
3141         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3142         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3143         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3144         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3145         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3146         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3147         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3148         follow_without_exit: Sequer %{name}
3149         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3150         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3151         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3152         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3153         destination_without_exit: Attinger destination
3154         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3155         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3156         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3157         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3158         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3159         unnamed: cammino sin nomine
3160         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3161         exit_counts:
3162           first: 1me
3163           second: 2nde
3164           third: 3tie
3165           fourth: 4te
3166           fifth: 5te
3167           sixth: 6te
3168           seventh: 7me
3169           eighth: 8ve
3170           ninth: 9ne
3171           tenth: 10me
3172       time: Tempore
3173     query:
3174       node: Nodo
3175       way: Via
3176       relation: Relation
3177       nothing_found: Nulle objecto trovate
3178       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3179       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3180     context:
3181       directions_from: Itinerario ab hic
3182       directions_to: Itinerario verso hic
3183       add_note: Adder un nota hic
3184       show_address: Monstrar adresse
3185       query_features: Cercar objectos
3186       centre_map: Centrar le carta hic
3187   redactions:
3188     edit:
3189       heading: Modificar suppression
3190       title: Modificar obscuration
3191     index:
3192       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3193       heading: Lista de obscurationes
3194       title: Lista de suppressiones
3195     new:
3196       heading: Specifica information pro nove suppression
3197       title: Creation de nove obscuration
3198     show:
3199       description: 'Description:'
3200       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3201       title: Presentation de obscuration
3202       user: 'Creator:'
3203       edit: Modificar iste suppression
3204       destroy: Remover iste obscuration
3205       confirm: Es tu secur?
3206     create:
3207       flash: Suppression create.
3208     update:
3209       flash: Cambios salveguardate.
3210     destroy:
3211       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3212         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3213       flash: Obscuration destruite.
3214       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3215   validations:
3216     leading_whitespace: ha spatios al initio
3217     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3218     invalid_characters: contine characteres invalide
3219     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3220 ...