Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alberto Chung
5 # Author: Armando-Martin
6 # Author: Carlosz22
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Csbotero
9 # Author: Egofer
10 # Author: Fitoschido
11 # Author: Fortega
12 # Author: Guillembb
13 # Author: Hereñu
14 # Author: Idontknow
15 # Author: Indiralena
16 # Author: Invadinado
17 # Author: Johnarupire
18 # Author: Jynus
19 # Author: Larjona
20 # Author: Locos epraix
21 # Author: Macofe
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Mor
24 # Author: Nemo bis
25 # Author: Nunte
26 # Author: Ovruni
27 # Author: PerroVerd
28 # Author: Peter17
29 # Author: Remux
30 # Author: Rubenwap
31 # Author: Ruila
32 # Author: Sim6
33 # Author: Toliño
34 # Author: Translationista
35 # Author: VegaDark
36 # Author: Vivaelcelta
37 # Author: Xuacu
38 # Author: Yllelder
39 ---
40 es:
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
44   activerecord:
45     models:
46       acl: Lista de control de acceso
47       changeset: Conjunto de cambios
48       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49       country: País
50       diary_comment: Comentario de diario
51       diary_entry: Entrada de diario
52       friend: Amigo
53       language: Idioma
54       message: Mensaje
55       node: Nodo
56       node_tag: Etiqueta del nodo
57       notifier: Notificador
58       old_node: Nodo antiguo
59       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
60       old_relation: Relación antigua
61       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
62       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63       old_way: Ví­a antigua
64       old_way_node: Nodo de la vía antigua
65       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
66       relation: Relación
67       relation_member: Miembro de la relación
68       relation_tag: Etiqueta de la relación
69       session: Sesión
70       trace: Traza
71       tracepoint: Punto de la traza
72       tracetag: Etiqueta de la traza
73       user: Usuario
74       user_preference: Preferencias de usuario
75       user_token: Pase de usuario
76       way: Vía
77       way_node: Nodo de la vía
78       way_tag: Etiqueta de la ví­a
79     attributes:
80       diary_comment:
81         body: Cuerpo
82       diary_entry:
83         user: Usuario
84         title: Asunto
85         latitude: Latitud
86         longitude: Longitud
87         language: Idioma
88       friend:
89         user: Usuario
90         friend: Amigo
91       trace:
92         user: Usuario
93         visible: Visible
94         name: Nombre
95         size: Tamaño
96         latitude: Latitud
97         longitude: Longitud
98         public: Pública
99         description: Descripción
100       message:
101         sender: Remitente
102         title: Asunto
103         body: Cuerpo
104         recipient: Destinatario
105       user:
106         email: Correo electrónico
107         active: Activo
108         display_name: Nombre a mostrar
109         description: Descripción
110         languages: Idiomas
111         pass_crypt: Contraseña
112   printable_name:
113     with_name_html: '%{name} (%{id})'
114   editor:
115     default: Predeterminado (actualmente %{name})
116     potlatch:
117       name: Potlatch 1
118       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (editor en el navegador)
122     potlatch2:
123       name: Potlatch 2
124       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
125     remote:
126       name: Control remoto
127       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
128   browse:
129     created: Creado
130     closed: Cerrado
131     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
132     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
133     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
134     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
135     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
136     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
137     version: Versión
138     in_changeset: Conjunto de cambios
139     anonymous: anónimo
140     no_comment: (sin comentarios)
141     part_of: Parte de
142     download_xml: Descargar XML
143     view_history: Ver historial
144     view_details: Ver detalles
145     location: 'Ubicación:'
146     changeset:
147       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
148       belongs_to: Autor
149       node: Nodos (%{count})
150       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
151       way: Vías (%{count})
152       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
153       relation: Relaciones (%{count})
154       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
155       comment: Comentarios (%{count})
156       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
157         %{when}</abbr>
158       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
159       changesetxml: XML del conjunto de cambios
160       osmchangexml: XML en formato osmChange
161       feed:
162         title: Conjunto de cambios %{id}
163         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
164       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
165       discussion: Discusión
166     node:
167       title: 'Nodo: %{name}'
168       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
169     way:
170       title: 'Vía: %{name}'
171       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
172       nodes: Nodos
173       also_part_of:
174         one: parte de la vía %{related_ways}
175         other: parte de las vías %{related_ways}
176     relation:
177       title: 'Relación: %{name}'
178       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
179       members: Miembros
180     relation_member:
181       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
182       type:
183         node: Nodo
184         way: Vía
185         relation: Relación
186     containing_relation:
187       entry: Relación %{relation_name}
188       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
191       type:
192         node: nodo
193         way: vía
194         relation: relación
195         changeset: conjunto de cambios
196         note: nota
197     timeout:
198       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
199         demasiado tiempo en obtenerse.
200       type:
201         node: nodo
202         way: vía
203         relation: relación
204         changeset: conjunto de cambios
205         note: nota
206     redacted:
207       redaction: Redacción %{id}
208       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
209         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
210       type:
211         node: nodo
212         way: vía
213         relation: relación
214     start_rjs:
215       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
216         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
217         estos datos?
218       load_data: Cargar datos
219       loading: Cargando...
220     tag_details:
221       tags: Etiquetas
222       wiki_link:
223         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
224         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
225       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
226       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
227       telephone_link: Llamar %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Nota: %{id}'
230       new_note: Nota nueva
231       description: Descripción
232       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
233       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
235       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
236       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
237       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
238       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
239         %{when}</abbr>
240       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
241       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
242       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
243       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
244         %{when}</abbr>
245       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
246     query:
247       title: Consultar características
248       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
249       nearby: Características cercanas
250       enclosing: Características envolventes
251   changeset:
252     changeset_paging_nav:
253       showing_page: Página %{page}
254       next: Siguiente »
255       previous: « Anterior
256     changeset:
257       anonymous: Anónimo
258       no_edits: (sin ediciones)
259       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
260     changesets:
261       id: Id.
262       saved_at: Guardado en
263       user: Usuario
264       comment: Comentario
265       area: Área
266     list:
267       title: Conjuntos de cambios
268       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
269       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
270       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
271       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
272       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
273       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
274       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
275       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
276       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
277       load_more: Cargar más
278     timeout:
279       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
280         mucho tiempo en obtenerse.
281     rss:
282       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
283       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
284       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
285         %{author}'
286       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
287       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
288       full: Discusión completa
289   diary_entry:
290     new:
291       title: Nueva entrada en el diario
292       publish_button: Publicar
293     list:
294       title: Diarios de usuarios
295       title_friends: Diarios de amigos
296       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
297       user_title: Diario de %{user}
298       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
299       new: Nueva entrada en el diario
300       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
301       no_entries: No hay entradas en el diario
302       recent_entries: Entradas recientes en el diario
303       older_entries: Entradas más antiguas
304       newer_entries: Entradas más recientes
305     edit:
306       title: Editar entrada del diario
307       subject: 'Asunto:'
308       body: 'Cuerpo:'
309       language: 'Idioma:'
310       location: 'Ubicación:'
311       latitude: 'Latitud:'
312       longitude: 'Longitud:'
313       use_map_link: usar mapa
314       save_button: Guardar
315       marker_text: Lugar de la entrada del diario
316     view:
317       title: Diario de %{user} | %{title}
318       user_title: Diario de %{user}
319       leave_a_comment: Dejar un comentario
320       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
321       login: Iniciar sesión
322       save_button: Guardar
323     no_such_entry:
324       title: No existe esa entrada de diario
325       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
326       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
327         que la dirección esté escrita correctamente.
328     diary_entry:
329       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
330       comment_link: Comentar esta entrada
331       reply_link: Responder a esta entrada
332       comment_count:
333         one: 1 comentario
334         zero: Sin comentarios
335         other: '%{count} comentarios'
336       edit_link: Editar esta entrada
337       hide_link: Ocultar esta entrada
338       confirm: Confirmar
339     diary_comment:
340       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
341       hide_link: Ocultar este comentario
342       confirm: Confirmar
343     location:
344       location: 'Ubicación:'
345       view: Ver
346       edit: Editar
347     feed:
348       user:
349         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
350         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
351       language:
352         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
353         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
354           en %{language_name}
355       all:
356         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
357         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
358     comments:
359       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
360         de diario'
361       post: Publicación
362       when: Cuando
363       comment: Comentario
364       ago: hace %{ago}
365       newer_comments: Comentarios más recientes
366       older_comments: Comentarios más antiguos
367   export:
368     title: Exportar
369     start:
370       area_to_export: Área a exportar
371       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
372       format_to_export: Formato de exportación
373       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
374       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
375       embeddable_html: HTML integrable
376       licence: Licencia
377       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
378         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
379       too_large:
380         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
381           las fuentes que se enumeran a continuación:'
382         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
383           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
384           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
385         planet:
386           title: Planeta OSM
387           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
388             de OpenStreetMap
389         overpass:
390           title: Overpass API
391           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
392             de datos de OpenStreetMap
393         geofabrik:
394           title: Descargas de Geofabrik
395           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
396             y ciudades seleccionadas
397         metro:
398           title: Extractos de Metro
399           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
400         other:
401           title: Otras fuentes
402           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
403       options: Opciones
404       format: Formato
405       scale: Escala
406       max: máx.
407       image_size: Tamaño de la imagen
408       zoom: Ampliación
409       add_marker: Añadir un marcador al mapa
410       latitude: 'Lat:'
411       longitude: 'Lon:'
412       output: Resultado
413       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
414       export_button: Exportar
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
419         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
420         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
421           Postcode</a>
422         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
423         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429     search_osm_nominatim:
430       prefix:
431         aerialway:
432           cable_car: Teleférico
433           chair_lift: Telesilla
434           drag_lift: Telearrastre
435           gondola: Telecabina
436           station: Estación de remonte
437         aeroway:
438           aerodrome: Aeródromo
439           apron: Pista
440           gate: Puerta
441           helipad: Helipuerto
442           runway: Pista
443           taxiway: Calle de rodaje
444           terminal: Terminal
445         amenity:
446           animal_shelter: Refugio de animales
447           arts_centre: Centro artístico
448           atm: Cajero automático
449           bank: Banco
450           bar: Bar
451           bbq: Parrilla
452           bench: Banco
453           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
454           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
455           biergarten: Terraza
456           boat_rental: Alquiler de botes
457           brothel: Burdel
458           bureau_de_change: Casa de cambio
459           bus_station: Estación de autobuses
460           cafe: Cafetería
461           car_rental: Alquiler de vehículos
462           car_sharing: Vehículo compartido
463           car_wash: Autolavado
464           casino: Casino
465           charging_station: Estación de carga
466           childcare: Guardería
467           cinema: Cine
468           clinic: Clínica
469           clock: Reloj
470           college: Instituto
471           community_centre: Centro comunitario
472           courthouse: Juzgado
473           crematorium: Crematorio
474           dentist: Dentista
475           doctors: Consultorio médico
476           dormitory: Residencia de estudiantes
477           drinking_water: Agua potable
478           driving_school: Autoescuela
479           embassy: Embajada
480           emergency_phone: Teléfono de emergencia
481           fast_food: Comida rápida
482           ferry_terminal: Terminal de ferrys
483           fire_hydrant: Hidrante
484           fire_station: Parque de bomberos
485           food_court: Zona de restaurantes
486           fountain: Fuente
487           fuel: Gasolinera
488           gambling: Juegos de azar
489           grave_yard: Cementerio
490           gym: Gimnasio
491           health_centre: Centro de salud
492           hospital: Hospital
493           hunting_stand: Apostadero de caza
494           ice_cream: Heladería
495           kindergarten: Escuela infantil/guardería
496           library: Biblioteca
497           market: Mercado
498           marketplace: Mercado
499           monastery: Monasterio
500           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
501           nightclub: Club nocturno
502           nursery: Enfermería
503           nursing_home: Residencia para la tercera edad
504           office: Oficina
505           parking: Aparcamiento
506           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
507           pharmacy: Farmacia
508           place_of_worship: Templo
509           police: Policía
510           post_box: Buzón
511           post_office: Oficina de correos
512           preschool: Preescolar
513           prison: Prisión
514           pub: Pub
515           public_building: Edificio público
516           reception_area: Área de recepción
517           recycling: Punto de reciclaje
518           restaurant: Restaurante
519           retirement_home: Residencia de jubilados
520           sauna: Sauna
521           school: Escuela
522           shelter: Refugio
523           shop: Tienda
524           shower: Ducha
525           social_centre: Centro social
526           social_club: Club social
527           social_facility: Centro social
528           studio: Estudio
529           swimming_pool: Piscina
530           taxi: Taxi
531           telephone: Teléfono público
532           theatre: Teatro
533           toilets: Baños
534           townhall: Ayuntamiento
535           university: Universidad
536           vending_machine: Máquina expendedora
537           veterinary: Clínica veterinaria
538           village_hall: Sala del pueblo
539           waste_basket: Papelera
540           waste_disposal: Contenedor de basura
541           youth_centre: Centro juvenil
542         boundary:
543           administrative: Frontera administrativa
544           census: Límite de censo
545           national_park: Parque Nacional
546           protected_area: Área protegida
547         bridge:
548           aqueduct: Acueducto
549           suspension: Puente colgante
550           swing: Puente giratorio
551           viaduct: Viaducto
552           "yes": Puente
553         building:
554           "yes": Edificio
555         craft:
556           brewery: Fábrica de cerveza
557           carpenter: Carpintero
558           electrician: Electricista
559           gardener: Jardinero
560           painter: Pintor
561           photographer: Fotógrafo
562           plumber: Plomero/fontanero
563           shoemaker: Zapatero
564           tailor: Sastre
565           "yes": Tienda de artesanía
566         emergency:
567           ambulance_station: Base de ambulancias
568           defibrillator: Desfibrilador
569           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
570           phone: Teléfono de emergencia
571         highway:
572           abandoned: Calle o carretera abandonada
573           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
574           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
575           bus_stop: Parada de autobuses
576           construction: Calle o carretera en construcción
577           cycleway: Bicisenda
578           elevator: Ascensor
579           emergency_access_point: Acceso de emergencia
580           footway: Sendero
581           ford: Vado
582           living_street: Calle residencial
583           milestone: Hito
584           motorway: Autovía
585           motorway_junction: Cruce de autovías
586           motorway_link: Enlace de autovía
587           path: Camino
588           pedestrian: Vía peatonal
589           platform: Plataforma
590           primary: Carretera primaria
591           primary_link: Carretera primaria
592           proposed: Carretera proyectada
593           raceway: Pista de carreras
594           residential: Calle
595           rest_area: Área de descanso
596           road: Carretera
597           secondary: Carretera secundaria
598           secondary_link: Carretera secundaria
599           service: Vía de servicio
600           services: Vía de servicio
601           speed_camera: Radar
602           steps: Escaleras
603           street_lamp: Farola
604           tertiary: Carretera terciaria
605           tertiary_link: Carretera terciaria
606           track: Pista
607           traffic_signals: Señales de tráfico
608           trail: Sendero
609           trunk: Vía rápida
610           trunk_link: Enlace de vía rápida
611           unclassified: Carretera sin clasificar
612           unsurfaced: Vía no pavimentada
613           "yes": Camino
614         historic:
615           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
616           battlefield: Campo de batalla
617           boundary_stone: Mojón
618           building: Edificio histórico
619           bunker: Búnker
620           castle: Castillo
621           church: Iglesia
622           city_gate: Puerta de la ciudad
623           citywalls: Murallas de la ciudad
624           fort: Fuerte
625           heritage: Patrimonio de la humanidad
626           house: Casa histórica
627           icon: Icono
628           manor: Casa señorial
629           memorial: Memorial
630           mine: Mina
631           monument: Monumento
632           roman_road: Calzada romana
633           ruins: Ruinas
634           stone: Piedra
635           tomb: Tumba
636           tower: Torre
637           wayside_cross: Crucero
638           wayside_shrine: Sepulcro
639           wreck: Pecio
640         junction:
641           "yes": Intersección
642         landuse:
643           allotments: Huertos
644           basin: Cuenca
645           brownfield: Solar vacante
646           cemetery: Cementerio
647           commercial: Área de oficinas
648           conservation: Espacio natural protegido
649           construction: Construcción
650           farm: Granja
651           farmland: Tierra de labranza
652           farmyard: Corral
653           forest: Bosque
654           garages: Garajes
655           grass: Césped
656           greenfield: Terreno urbanizable
657           industrial: Zona industrial
658           landfill: Basurero, vertedero
659           meadow: Pradera
660           military: Zona militar
661           mine: Mina
662           orchard: Huerto
663           quarry: Cantera
664           railway: Ferrocarril
665           recreation_ground: Área recreacional
666           reservoir: Embalse
667           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
668           residential: Área residencial
669           retail: Zona comercial
670           road: Área de carretera
671           village_green: Parque municipal
672           vineyard: Viñedo
673           "yes": Uso del suelo
674         leisure:
675           beach_resort: Complejo en la playa
676           bird_hide: Observatorio de aves
677           club: Club
678           common: Terreno común
679           dog_park: Parque canino
680           fishing: Área de pesca
681           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
682           fitness_station: Gimnasio
683           garden: Jardín
684           golf_course: Campo de golf
685           horse_riding: Equitación
686           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
687           marina: Puerto deportivo
688           miniature_golf: Minigolf
689           nature_reserve: Reserva natural
690           park: Parque
691           pitch: Cancha deportiva
692           playground: Área de juegos
693           recreation_ground: Área recreativa
694           resort: Centro turístico
695           sauna: Sauna
696           slipway: Grada
697           sports_centre: Centro deportivo
698           stadium: Estadio
699           swimming_pool: Piscina
700           track: Pista de atletismo
701           water_park: Parque acuático
702           "yes": Ocio
703         man_made:
704           lighthouse: Faro
705           pipeline: Tubería
706           tower: Torre
707           works: Fábrica
708           "yes": Artificial
709         military:
710           airfield: Aeródromo militar
711           barracks: Barracas
712           bunker: Búnker
713         mountain_pass:
714           "yes": Paso de montaña
715         natural:
716           bay: Bahía
717           beach: Playa
718           cape: Cabo
719           cave_entrance: Entrada a cueva
720           cliff: Acantilado
721           crater: Cráter
722           dune: Duna
723           fell: Monte
724           fjord: Fiordo
725           forest: Bosque
726           geyser: Géiser
727           glacier: Glaciar
728           grassland: Pradera
729           heath: Brezal
730           hill: Colina
731           island: Isla
732           land: Tierra
733           marsh: Marisma
734           moor: Páramo
735           mud: Lodo
736           peak: Pico
737           point: Punto
738           reef: Arrecife
739           ridge: Cresta
740           rock: Roca
741           saddle: Collado
742           sand: Arena
743           scree: Pedregal
744           scrub: Matorrales
745           spring: Manantial
746           stone: Piedra
747           strait: Estrecho
748           tree: Árbol
749           valley: Valle
750           volcano: Volcán
751           water: Agua
752           wetland: Pantano
753           wood: Bosque
754         office:
755           accountant: Contable
756           administrative: Administración
757           architect: Arquitecto
758           company: Empresa
759           employment_agency: Agencia de empleo
760           estate_agent: Inmobiliaria
761           government: Oficina gubernamental
762           insurance: Oficina de seguros
763           lawyer: Abogado
764           ngo: Oficina de ONG
765           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
766           travel_agent: Agencia de viajes
767           "yes": Oficina
768         place:
769           allotments: Parcelas
770           block: Bloque
771           airport: Aeropuerto
772           city: Ciudad
773           country: País
774           county: Condado
775           farm: Granja
776           hamlet: Aldea
777           house: Casa
778           houses: Casas
779           island: Isla
780           islet: Islote
781           isolated_dwelling: Vivienda aislada
782           locality: Paraje
783           moor: Páramo
784           municipality: Municipio
785           neighbourhood: Barrio
786           postcode: Código postal
787           region: Región
788           sea: Mar
789           state: Estado o provincia
790           subdivision: Subdivisión
791           suburb: Suburbio
792           town: Pueblo
793           unincorporated_area: Área no incorporada
794           village: Aldea
795           "yes": Lugar
796         railway:
797           abandoned: Ferrocarril abandonado
798           construction: Vía ferroviaria en construcción
799           disused: Ferrocarril en desuso
800           disused_station: Estación de tren en desuso
801           funicular: Vía de funicular
802           halt: Apeadero
803           historic_station: Estación de tren histórica
804           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
805           level_crossing: Paso a nivel
806           light_rail: Metro ligero
807           miniature: Ferrocarril en miniatura
808           monorail: Monorail
809           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
810           platform: Andén
811           preserved: Ferrocarril preservado
812           proposed: Vía de tren proyectada
813           spur: Ramal ferroviario
814           station: Estación de trenes
815           stop: Parada de tren
816           subway: Metro
817           subway_entrance: Boca de metro
818           switch: Aguja de ferrocarril
819           tram: Ruta de tranvía
820           tram_stop: Parada de tranvía
821         shop:
822           alcohol: Licorería
823           antiques: Anticuario
824           art: Tienda de artículos de arte
825           bakery: Panadería
826           beauty: Tienda de productos de belleza
827           beverages: Tienda de bebidas
828           bicycle: Tienda de bicicletas
829           books: Librería
830           boutique: Boutique
831           butcher: Carnicería
832           car: Concesionario
833           car_parts: Repuestos de automóvil
834           car_repair: Taller mecánico
835           carpet: Tienda de alfombras
836           charity: Tienda benéfica
837           chemist: Droguería
838           clothes: Tienda de ropa
839           computer: Tienda de informática
840           confectionery: Confitería
841           convenience: Pequeño supermercado
842           copyshop: Copistería
843           cosmetics: Tienda de cosmética
844           deli: Delicatessen
845           department_store: Grandes almacenes
846           discount: Tienda de descuento
847           doityourself: Tienda de bricolaje
848           dry_cleaning: Tintorería
849           electronics: Tienda de electrónica
850           estate_agent: Inmobiliaria
851           farm: Tienda de productos agrícolas
852           fashion: Tienda de moda
853           fish: Pescadería
854           florist: Floristería
855           food: Tienda de alimentación
856           funeral_directors: Funeraria
857           furniture: Tienda de muebles
858           gallery: Galería
859           garden_centre: Vivero
860           general: Tienda de artículos generales
861           gift: Tienda de regalos
862           greengrocer: Frutería
863           grocery: Tienda de alimentación
864           hairdresser: Peluquería
865           hardware: Ferretería
866           hifi: Hi-Fi
867           insurance: Aseguradora
868           jewelry: Joyería
869           kiosk: Quiosco
870           laundry: Lavandería
871           mall: Centro comercial
872           market: Mercado
873           mobile_phone: Tienda de telefonía
874           motorcycle: Tienda de motocicletas
875           music: Tienda de música
876           newsagent: Quiosco de prensa
877           optician: Óptica
878           organic: Tienda de alimentos orgánicos
879           outdoor: Tienda de deportes de aventura
880           pet: Tienda de mascotas
881           pharmacy: Farmacia
882           photo: Tienda de fotografía
883           salon: Salón de belleza
884           second_hand: Tienda de segunda mano
885           shoes: Zapatería
886           shopping_centre: Centro comercial
887           sports: Tienda de deportes
888           stationery: Papelería
889           supermarket: Supermercado
890           tailor: Sastre
891           toys: Juguetería
892           travel_agency: Agencia de viajes
893           video: Videoclub
894           wine: Vinoteca
895           "yes": Tienda
896         tourism:
897           alpine_hut: Refugio de montaña
898           apartment: Apartamento turístico
899           artwork: Obra de arte
900           attraction: Atracción turística
901           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
902           cabin: Cabaña
903           camp_site: Campamento/camping
904           caravan_site: Camping para caravanas
905           chalet: Chalet
906           gallery: Galería
907           guest_house: Pensión
908           hostel: Albergue
909           hotel: Hotel
910           information: Información turística
911           motel: Motel
912           museum: Museo
913           picnic_site: Área de picnic
914           theme_park: Parque temático
915           viewpoint: Mirador
916           zoo: Zoológico
917         tunnel:
918           culvert: Alcantarilla
919           "yes": Túnel
920         waterway:
921           artificial: Vía fluvial artificial
922           boatyard: Astillero
923           canal: Canal
924           dam: Presa
925           derelict_canal: Canal abandonado
926           ditch: Acequia
927           dock: Muelle
928           drain: Desagüe
929           lock: Esclusa
930           lock_gate: Compuerta de esclusa
931           mooring: Amarradero
932           rapids: Rápidos
933           river: Río
934           stream: Arroyo
935           wadi: Rambla
936           waterfall: Cascada
937           weir: Represa
938           "yes": Curso de agua
939       admin_levels:
940         level2: Límite de país
941         level4: Límite de estado
942         level5: Límite de región
943         level6: Límite de provincia
944         level8: Límite de ciudad
945         level9: Límite de pueblo
946         level10: Límite de suburbio
947     description:
948       title:
949         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
950           Nominatim</a>
951         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
952       types:
953         cities: Ciudades
954         towns: Municipios
955         places: Lugares
956     results:
957       no_results: No se han encontrado resultados
958       more_results: Más resultados
959   layouts:
960     logo:
961       alt_text: Logo de OpenStreetMap
962     home: Inicio
963     logout: Cerrar sesión
964     log_in: Iniciar sesión
965     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
966     sign_up: Registrarse
967     start_mapping: Comenzar a cartografiar
968     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
969     edit: Editar
970     history: Historial
971     export: Exportar
972     data: Datos
973     export_data: Exportar datos
974     gps_traces: Trazas GPS
975     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
976     user_diaries: Diarios de usuario
977     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
978     edit_with: Editar con %{editor}
979     tag_line: El wikimapamundi libre
980     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
981     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
982       uso libre bajo una licencia abierta.
983     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
984     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
985       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
986     partners_ucl: el centro VR de la UCL
987     partners_ic: Imperial College de Londres
988     partners_bytemark: Bytemark Hosting
989     partners_partners: socios
990     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
991     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
992       debido a trabajos de mantenimiento.
993     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
994       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
995     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
996     help: Ayuda
997     about: Acerca de
998     copyright: Derechos de autor
999     community: Comunidad
1000     community_blogs: Blogs de la comunidad
1001     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1002     foundation: Fundación
1003     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1004     make_a_donation:
1005       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1006       text: Hacer una donación
1007     learn_more: Más información
1008     more: Más
1009   license_page:
1010     foreign:
1011       title: Acerca de esta traducción
1012       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1013         la versión inglesa prevalecerá
1014       english_link: el original en Inglés
1015     native:
1016       title: Acerca de esta página
1017       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1018         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1019         de autor y %{mapping_link}.
1020       native_link: versión en español
1021       mapping_link: comenzar a cartografiar
1022     legal_babble:
1023       title_html: Derechos de autor y licencia
1024       intro_1_html: |-
1025         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1026         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1027         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1028         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1029       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1030         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1031         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1032         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1033         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1034         explica tus derechos y obligaciones.
1035       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1036         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1037         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1038       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1039       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1040       credit_2_html: |-
1041         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1042         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1043         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1044       credit_3_html: |-
1045         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1046         Por ejemplo:
1047       attribution_example:
1048         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1049         title: Ejemplo de atribución
1050       more_title_html: Para saber más...
1051       more_1_html: |-
1052         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1053         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1054       more_2_html: |-
1055         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1056
1057         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1058         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1059       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1060       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1061         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1062         y otras fuentes, entre ellas:'
1063       contributors_at_html: |-
1064         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1065            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1066            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1067       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1068         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1069         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1070         Canada).'
1071       contributors_fi_html: |-
1072         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1073         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1074       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1075         Direction Générale des Impôts.'
1076       contributors_nl_html: |-
1077         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1078            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1079       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1080         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1081       contributors_si_html: |-
1082         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1083         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1084         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1085         (información pública de Eslovenia).
1086       contributors_za_html: |-
1087         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1088         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1089         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1090       contributors_gb_html: |-
1091         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1092          2010-12.
1093       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1094         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1095         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1096       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1097         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1098         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1099       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1100       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1101         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1102         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1103         poseedores de los derechos de autor.
1104       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1105         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1106         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1107         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1108         de presentación en línea</a>.
1109       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1110       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa
1111         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1112         sobre su uso, envíalas al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1113         de trabajo sobre licencias</a>.
1114   welcome_page:
1115     title: ¡Bienvenido!
1116     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1117       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1118       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1119     whats_on_the_map:
1120       title: Qué hay en el mapa
1121       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1122         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1123         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1124         real que es interesante para usted.
1125       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1126         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1127         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1128         en línea o en papel.
1129     basic_terms:
1130       title: Términos básicos para mapear
1131       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1132         clave que le pueden ser útiles.
1133       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1134         utilizar para editar el mapa.
1135       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1136         o un árbol.
1137       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1138         arroyo, lago o edificio.
1139       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1140         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1141         carretera.
1142     rules:
1143       title: Reglas
1144       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1145         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1146         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1147         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1148         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1149         automatizadas</a>.
1150     questions:
1151       title: ¿Alguna pregunta?
1152       paragraph_1_html: |-
1153         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1154         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1155     start_mapping: Comenzar a mapear
1156     add_a_note:
1157       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1158       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1159         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1160       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1161         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1162         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1163         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1164   fixthemap:
1165     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1166     how_to_help:
1167       title: Cómo ayudar
1168       join_the_community:
1169         title: Unirse a la comunidad
1170         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1171           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1172           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1173           por ti mismo.
1174       add_a_note:
1175         instructions_html: |-
1176           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1177           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1178           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1179     other_concerns:
1180       title: Otras preocupaciones
1181       explanation_html: |-
1182         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1183         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1184   help_page:
1185     title: Cómo obtener ayuda
1186     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1187       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1188       temas de cartografía.
1189     welcome:
1190       url: /welcome
1191       title: Le damos la bienvenida a OSM
1192       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1193     beginners_guide:
1194       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1195       title: Guía del principiante
1196       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1197     help:
1198       url: https://help.openstreetmap.org/
1199       title: help.openstreetmap.org
1200       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1201         y respuestas de OSM.
1202     mailing_lists:
1203       title: Listas de correo
1204       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1205         de correo temáticas o regionales.
1206     forums:
1207       title: Foros
1208       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1209         del estilo cartelera de anuncios.
1210     irc:
1211       title: IRC
1212       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1213     switch2osm:
1214       title: Migra a OSM
1215       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1216         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1217     wiki:
1218       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1219       title: wiki.openstreetmap.org
1220       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1221   about_page:
1222     next: Siguiente
1223     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1224     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1225       móviles y dispositivos de hardware.'
1226     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1227       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1228       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1229     local_knowledge_title: Conocimiento local
1230     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1231       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1232       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1233     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1234     community_driven_html: |-
1235       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1236       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1237     open_data_title: Datos abiertos
1238     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1239       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1240       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1241       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1242       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1243     legal_title: Legal
1244     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1245       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1246       \nen nombre de la comunidad.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1247       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1248       autor u otro tema legal."
1249     partners_title: Socios
1250   notifier:
1251     diary_comment_notification:
1252       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1253       hi: Hola %{to_user},
1254       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1255         el asunto %{subject}:'
1256       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1257         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1258     message_notification:
1259       hi: Hola %{to_user},
1260       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1261         el asunto %{subject}:'
1262       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1263         %{replyurl}
1264     friend_notification:
1265       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1266       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1267       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1268       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1269     gpx_notification:
1270       greeting: Hola,
1271       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1272       with_description: con la descripción
1273       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1274       and_no_tags: y sin etiquetas.
1275       failure:
1276         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1277         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1278         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1279         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1280       success:
1281         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1282         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1283           puntos posibles.
1284     signup_confirm:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1286       greeting: ¡Hola!
1287       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1288       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1289         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1290         tu cuenta:'
1291       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1292         información adicional para ayudarle a empezar.
1293     email_confirm:
1294       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1295     email_confirm_plain:
1296       greeting: Hola,
1297       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1298         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1299       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1300         el cambio
1301     email_confirm_html:
1302       greeting: Hola,
1303       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1304         en %{server_url} a %{new_address}.
1305       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1306         el cambio
1307     lost_password:
1308       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1309     lost_password_plain:
1310       greeting: Hola,
1311       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1312         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1313         openstreetmap.org
1314       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1315         la contraseña.
1316     lost_password_html:
1317       greeting: Hola,
1318       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1319         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1320       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1321         la contraseña.
1322     note_comment_notification:
1323       anonymous: Un usuario anónimo
1324       greeting: Hola,
1325       commented:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1328           usted está interesado'
1329         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1330           cerca de %{place}.'
1331         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1332           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1333       closed:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1336           usted está interesado'
1337         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1339           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1340       reopened:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1343           que usted está interesado'
1344         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1345           %{place}.'
1346         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1347           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1348       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1349     changeset_comment_notification:
1350       greeting: Hola,
1351       commented:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1353           de cambios'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1355           cambios en el que usted está interesado'
1356         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1357           de cambios creado el %{time}'
1358         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1359           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1360           %{time}'
1361         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1362         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1363       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1364   message:
1365     inbox:
1366       title: Buzón de entrada
1367       my_inbox: Mi buzón
1368       outbox: bandeja de salida
1369       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1370       new_messages:
1371         one: '%{count} nuevo mensaje'
1372         other: '%{count} nuevos mensajes'
1373       old_messages:
1374         one: '%{count} mensaje antiguo'
1375         other: '%{count} mensajes antiguos'
1376       from: De
1377       subject: Asunto
1378       date: Fecha
1379       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1380         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1381       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1382     message_summary:
1383       unread_button: Marcar como no leído
1384       read_button: Marcar como leí­do
1385       reply_button: Responder
1386       delete_button: Borrar
1387     new:
1388       title: Enviar mensaje
1389       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1390       subject: Asunto
1391       body: Cuerpo
1392       send_button: Enviar
1393       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1394       message_sent: Mensaje enviado
1395       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1396         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1397     no_such_message:
1398       title: Este mensaje no existe.
1399       heading: Este mensaje no existe.
1400       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1401     outbox:
1402       title: Salida
1403       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1404       inbox: entrada
1405       outbox: salida
1406       messages:
1407         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1408         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1409       to: A
1410       subject: Asunto
1411       date: Fecha
1412       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1413         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1414       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1415     reply:
1416       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1417         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1418         para responder.
1419     read:
1420       title: Leer mensaje
1421       from: De
1422       subject: Asunto
1423       date: Fecha
1424       reply_button: Responder
1425       unread_button: Marcar como no leído
1426       back: Volver
1427       to: A
1428       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1429         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1430         para ver el mensaje.
1431     sent_message_summary:
1432       delete_button: Borrar
1433     mark:
1434       as_read: Mensaje marcado como leído
1435       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1436     delete:
1437       deleted: Mensaje borrado
1438   site:
1439     index:
1440       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1441       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1442       permalink: Enlace permanente
1443       shortlink: Atajo
1444       createnote: Añadir una nota
1445       license:
1446         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1447       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1448         y con la opción de control remoto activada
1449     edit:
1450       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1451       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1452         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1453       user_page_link: página de usuario
1454       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1455       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1456         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1457         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1458         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1459       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1460         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1461         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1462       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1463         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1464       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1465         2, haz clic en guardar.)
1466       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1467       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1468         para esta funcionalidad.
1469     sidebar:
1470       search_results: Resultados de la búsqueda
1471       close: Cerrar
1472     search:
1473       search: Buscar
1474       get_directions: Obtener indicaciones
1475       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1476       from: Desde
1477       to: Hacia
1478       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1479       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1480       submit_text: Ir
1481     key:
1482       table:
1483         entry:
1484           motorway: Autopista
1485           main_road: Carretera principal
1486           trunk: Carretera principal
1487           primary: Vía primaria
1488           secondary: Vía secundaria
1489           unclassified: Carretera sin clasificar
1490           track: Pista
1491           bridleway: Vía ecuestre
1492           cycleway: Bicisenda
1493           footway: Vía peatonal
1494           rail: Ferrocarril
1495           subway: Metro
1496           tram:
1497           - Metro ligero
1498           - Tranvía
1499           cable:
1500           - Telecabina
1501           - Telesilla
1502           runway:
1503           - Pista de aeropuerto
1504           - Calle de rodaje
1505           apron:
1506           - Rampa aeroportuaria
1507           - terminal
1508           admin: Límites administrativos
1509           forest: Bosque
1510           wood: Madera
1511           golf: Campo de golf
1512           park: Parque
1513           resident: Zona residencial
1514           common:
1515           - Común
1516           - pradera
1517           retail: Zona de comercios
1518           industrial: Zona industrial
1519           commercial: Zona de oficinas
1520           heathland: Landa, brezal
1521           lake:
1522           - Lago
1523           - embalse
1524           farm: Campiña
1525           brownfield: Baldío
1526           cemetery: Cementerio
1527           allotments: Huertos de ocio
1528           pitch: Campo de juego
1529           centre: Centro deportivo
1530           reserve: Reserva natural
1531           military: Área militar
1532           school:
1533           - Escuela
1534           - universidad
1535           building: Edificio significativo
1536           station: Estación de tren
1537           summit:
1538           - Cumbre
1539           - pico
1540           tunnel: Borde a rayas = túnel
1541           bridge: Borde negro = puente
1542           private: Acceso privado
1543           destination: Acceso a destino
1544           construction: Vías en construcción
1545     richtext_area:
1546       edit: Editar
1547       preview: Vista previa
1548     markdown_help:
1549       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1550       headings: Encabezados
1551       heading: Encabezado
1552       subheading: Subcabecera
1553       unordered: Lista sin ordenar
1554       ordered: Lista ordenada
1555       first: Primer elemento
1556       second: Segundo elemento
1557       link: Enlace
1558       text: Texto
1559       image: Imagen
1560       alt: Texto alternativo
1561       url: URL
1562   trace:
1563     visibility:
1564       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1565       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1566       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1567         de tiempo)
1568       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1569         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1570     create:
1571       upload_trace: Subir traza GPS
1572       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1573         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1574         te enviará un correo electrónico al terminar.
1575     edit:
1576       title: Editando traza %{name}
1577       heading: Editando traza %{name}
1578       filename: 'Nombre de archivo:'
1579       download: descargar
1580       uploaded_at: 'Subido el:'
1581       points: 'Puntos:'
1582       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1583       map: mapa
1584       edit: editar
1585       owner: 'Propietario:'
1586       description: 'Descripción:'
1587       tags: 'Etiquetas:'
1588       tags_help: delimitado por comas
1589       save_button: Guardar cambios
1590       visibility: 'Visibilidad:'
1591       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1592     trace_form:
1593       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1594       description: 'Descripción:'
1595       tags: 'Etiquetas:'
1596       tags_help: delimitado por comas
1597       visibility: 'Visibilidad:'
1598       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1599       upload_button: Subir
1600       help: Ayuda
1601     trace_header:
1602       upload_trace: Subir una traza
1603       see_all_traces: Ver todas las trazas
1604       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1605       traces_waiting:
1606         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1607           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1608           usuarios.
1609         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1610           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1611           usuarios.
1612     trace_optionals:
1613       tags: Etiquetas
1614     view:
1615       title: Viendo traza %{name}
1616       heading: Viendo traza %{name}
1617       pending: PENDIENTE
1618       filename: 'Nombre de archivo:'
1619       download: descargar
1620       uploaded: 'Cargado el:'
1621       points: 'Puntos:'
1622       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1623       map: mapa
1624       edit: editar
1625       owner: 'Propietario:'
1626       description: 'Descripción:'
1627       tags: 'Etiquetas:'
1628       none: Ninguna
1629       edit_track: Editar esta traza
1630       delete_track: Borrar esta traza
1631       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1632       visibility: 'Visibilidad:'
1633     trace_paging_nav:
1634       showing_page: Página %{page}
1635       older: Trazas más antiguas
1636       newer: Trazas más recientes
1637     trace:
1638       pending: PENDIENTE
1639       count_points: '%{count} puntos'
1640       ago: hace %{time_in_words_ago}
1641       more: más
1642       trace_details: Ver detalles de la traza
1643       view_map: Ver mapa
1644       edit: editar
1645       edit_map: Editar mapa
1646       public: PÚBLICO
1647       identifiable: IDENTIFICABLE
1648       private: PRIVADO
1649       trackable: RASTREABLE
1650       by: por
1651       in: en
1652       map: mapa
1653     list:
1654       public_traces: Trazas GPS públicas
1655       your_traces: Tus trazas GPS
1656       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1657       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1658       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1659       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1660         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1661         wiki</a>.
1662     delete:
1663       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1664     make_public:
1665       made_public: Traza hecha pública
1666     offline_warning:
1667       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1668         este momento
1669     offline:
1670       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1671       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1672         disponible en este momento.
1673     georss:
1674       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1675     description:
1676       description_with_count:
1677         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1678         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1679       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1680   application:
1681     require_cookies:
1682       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1683         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1684     require_moderator:
1685       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1686     setup_user_auth:
1687       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1688         interfaz web para obtener más información.
1689       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1690         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1691         pero debes conocerlos.
1692   oauth:
1693     oauthorize:
1694       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1695       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1696         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1697         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1698       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1699       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1700       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1701       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1702       allow_write_api: modificar el mapa.
1703       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1704       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1705       allow_write_notes: cambiar notas.
1706       grant_access: Otorgar acceso
1707     oauthorize_success:
1708       title: Solicitud de autorización permitida
1709       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1710       verification: El código de verificación es %{code}.
1711     oauthorize_failure:
1712       title: Falló la solicitud de autorización
1713       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1714       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1715     revoke:
1716       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1717   oauth_clients:
1718     new:
1719       title: Registrar una nueva aplicación
1720       submit: Registrar
1721     edit:
1722       title: Editar su aplicación
1723       submit: Editar
1724     show:
1725       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1726       key: 'Clave de Consumidor:'
1727       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1728       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1729       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1730       authorize_url: 'URL de autorización:'
1731       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1732       edit: Editar detalles
1733       delete: Eliminar cliente
1734       confirm: ¿Estás seguro?
1735       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1736       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1737       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1738       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1739       allow_write_api: modificar el mapa.
1740       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1741       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1742       allow_write_notes: cambiar notas.
1743     index:
1744       title: Mis datos OAuth
1745       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1746       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1747       application: Nombre de la aplicación
1748       issued_at: Emitido el
1749       revoke: ¡Revocar!
1750       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1751       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1752         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1753         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1754       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1755       register_new: Registra tu aplicación
1756     form:
1757       name: Nombre
1758       required: Requerido
1759       url: URL de aplicación principal
1760       callback_url: Callback URL
1761       support_url: URL de asistencia
1762       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1763       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1764       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1765       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1766       allow_write_api: modificar el mapa.
1767       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1768       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1769       allow_write_notes: cambiar notas.
1770     not_found:
1771       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1772     create:
1773       flash: Registrada la información exitosamente
1774     update:
1775       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1776     destroy:
1777       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1778   user:
1779     login:
1780       title: Iniciar sesión
1781       heading: Iniciar sesión
1782       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1783       password: 'Contraseña:'
1784       openid: '%{logo} OpenID:'
1785       remember: 'Recordarme:'
1786       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1787       login_button: Iniciar sesión
1788       register now: Regístrese ahora
1789       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1790         con su nombre de usuario y contraseña:'
1791       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1792       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1793       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1794         una cuenta.
1795       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1796       no account: ¿No está registrado?
1797       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1798         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1799         un nuevo correo de confirmación</a>.
1800       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1801         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1802         si desea hablar de ello.
1803       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1804       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1805       auth_providers:
1806         openid:
1807           title: Iniciar sesión con OpenID
1808           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1809         google:
1810           title: Iniciar sesión con Google
1811           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1812         facebook:
1813           title: Inicia sesión con Facebook
1814           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1815         windowslive:
1816           title: Inicia sesión con Windows Live
1817           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1818         github:
1819           title: Accede con GitHub
1820           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1821         yahoo:
1822           title: Iniciar sesión con Yahoo
1823           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1824         wordpress:
1825           title: Iniciar sesión con Wordpress
1826           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1827         aol:
1828           title: Iniciar sesión con AOL
1829           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1830     logout:
1831       title: Cerrar sesión
1832       heading: Salir de OpenStreetMap
1833       logout_button: Cerrar sesión
1834     lost_password:
1835       title: Contraseña perdida
1836       heading: ¿Contraseña olvidada?
1837       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1838       new password button: Restablecer contraseña
1839       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1840         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1841       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1842         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1843       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1844         correo electrónico.
1845     reset_password:
1846       title: Restablecer contraseña
1847       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1848       password: 'Contraseña:'
1849       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1850       reset: Restablecer contraseña
1851       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1852       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1853         la URL?
1854     new:
1855       title: Registrarse
1856       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1857         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1858       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1859         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1860         posible.
1861       about:
1862         header: Libre y editable
1863         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1864           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1865           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1866           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1867       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1868         del contribuyente</a>.
1869       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1870       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1871       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1872         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1873         de privacidad</a>)
1874       display name: 'Nombre en pantalla:'
1875       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1876         tarde en "preferencias".
1877       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1878       password: 'Contraseña:'
1879       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1880       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1881       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1882         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1883       continue: Registrarse
1884       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1885       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1886         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1887         página wiki</a>.
1888     terms:
1889       title: Términos del colaborador
1890       heading: Términos del colaborador
1891       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1892         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1893         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1894       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1895         encuentran en Dominio Público.
1896       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1897       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1898         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1899       agree: Aceptar
1900       decline: Declinar
1901       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1902         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1903       legale_select: 'País de residencia:'
1904       legale_names:
1905         france: Francia
1906         italy: Italia
1907         rest_of_world: Resto del mundo
1908     no_such_user:
1909       title: Este usuario no existe
1910       heading: El usuario %{user} no existe
1911       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1912         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1913       deleted: borrado
1914     view:
1915       my diary: Mi diario
1916       new diary entry: nueva entrada de diario
1917       my edits: Mis ediciones
1918       my traces: Mis trazas
1919       my notes: Mis notas
1920       my messages: Mis mensajes
1921       my profile: Mi perfil
1922       my settings: Mi configuración
1923       my comments: Mis comentarios
1924       oauth settings: configuración de OAuth
1925       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1926       blocks by me: Bloqueados por mí
1927       send message: Enviar mensaje
1928       diary: Diario
1929       edits: Ediciones
1930       traces: Trazas
1931       notes: Notas del mapa
1932       remove as friend: Eliminar como amigo
1933       add as friend: Añadir como amigo
1934       mapper since: 'Mapeando desde:'
1935       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1936       ct status: 'Términos del colaborador:'
1937       ct undecided: Indeciso
1938       ct declined: Rechazado
1939       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1940       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1941       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1942       created from: 'Creado a partir de:'
1943       status: 'Estado:'
1944       spam score: 'Puntuación de spam:'
1945       description: Descripción
1946       user location: Ubicación del usuario
1947       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1948         para ver los usuarios cercanos.
1949       settings_link_text: preferencias
1950       your friends: Tus amigos
1951       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1952       km away: '%{count} km de distancia'
1953       m away: '%{count} m de distancia'
1954       nearby users: Otros usuarios cercanos
1955       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1956       role:
1957         administrator: Este usuario es un administrador
1958         moderator: Este usuario es un moderador
1959         grant:
1960           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1961           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1962         revoke:
1963           administrator: Revocar acceso de administrador
1964           moderator: Revocar acceso de moderador
1965       block_history: Bloqueos activos
1966       moderator_history: Bloqueos impuestos
1967       comments: Comentarios
1968       create_block: Bloquear a este usuario
1969       activate_user: Activar este usuario
1970       deactivate_user: Desactivar este usuario
1971       confirm_user: Confirmar este usuario
1972       hide_user: Ocultar este usuario
1973       unhide_user: Mostrar este usuario
1974       delete_user: Eliminar este usuario
1975       confirm: Confirmar
1976       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1977       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1978       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1979       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1980     popup:
1981       your location: 'Tu ubicación:'
1982       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1983       friend: Amigo
1984     account:
1985       title: Editar cuenta
1986       my settings: Mis preferencias
1987       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1988       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1989       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1990       external auth: 'Autenticación externa:'
1991       openid:
1992         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1993         link text: ¿qué es esto?
1994       public editing:
1995         heading: 'Ediciones públicas:'
1996         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1997         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1998         enabled link text: ¿qué es esto?
1999         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2000           son anónimas.
2001         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2002       public editing note:
2003         heading: Edición pública
2004         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2005           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2006           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2007           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2008           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2009           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2010           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2011           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2012       contributor terms:
2013         heading: 'Términos de Colaborador:'
2014         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2015         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2016         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2017           los nuevos Términos de Colaborador.
2018         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2019           de Dominio Público.
2020         link text: ¿Qué es esto?
2021       profile description: 'Descripción del perfil:'
2022       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2023       preferred editor: 'Editor preferido:'
2024       image: 'Imagen:'
2025       gravatar:
2026         gravatar: Usa Gravatar
2027         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2028         link text: ¿Qué es esto?
2029       new image: Añadir una imagen
2030       keep image: Mantener la imagen actual
2031       delete image: Eliminar la imagen actual
2032       replace image: Reemplazar la imagen actual
2033       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2034       home location: 'Lugar de origen:'
2035       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2036       latitude: 'Latitud:'
2037       longitude: 'Longitud:'
2038       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2039         sobre el mapa?
2040       save changes button: Guardar cambios
2041       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2042       return to profile: Regresar al perfil
2043       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2044         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2045         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2046       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2047     confirm:
2048       heading: Revise su correo electrónico!
2049       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2050       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2051         y podrá comenzar a mapear.
2052       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2053       button: Confirmar
2054       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2055       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2056       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2057       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2058         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2059     confirm_resend:
2060       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2061         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2062         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2063         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2064         confirmación.
2065       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2066     confirm_email:
2067       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2068       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2069         su nueva dirección de correo electrónico.
2070       button: Confirmar
2071       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2072       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2073         de autenticación.
2074       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2075     set_home:
2076       flash success: Localización guardada con éxito
2077     go_public:
2078       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2079         para editar.
2080     make_friend:
2081       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2082       button: Añadir como amigo
2083       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2084       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2085       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2086     remove_friend:
2087       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2088       button: Quitar amistad
2089       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2090       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2091     filter:
2092       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2093     list:
2094       title: Usuarios
2095       heading: Usuarios
2096       showing:
2097         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2098         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2099       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2100       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2101       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2102       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2103       empty: No hay usuarios coincidentes
2104     suspended:
2105       title: Cuenta suspendida
2106       heading: Cuenta suspendida
2107       webmaster: webmaster
2108       body: |-
2109         <p>
2110           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2111         </p>
2112         <p>
2113          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2114         </p>
2115     auth_failure:
2116       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2117       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2118       no_authorization_code: Sin código de autorización
2119       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2120       invalid_scope: Ámbito no válido
2121     auth_association:
2122       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2123       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2124         a continuación.
2125       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2126         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2127         de usuario.
2128   user_role:
2129     filter:
2130       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2131         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2132       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2133       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2134       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2135     grant:
2136       title: Confirmar adjudicación de función
2137       heading: Confirmar adjudicación de función
2138       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2139       confirm: Confirmar
2140       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2141         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2142     revoke:
2143       title: Confirmar revocación de función
2144       heading: Confirmar revocación de función
2145       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2146       confirm: Confirmar
2147       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2148         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2149   user_block:
2150     model:
2151       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2152         bloqueo.
2153       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2154     not_found:
2155       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2156       back: Regresar al índice
2157     new:
2158       title: Creando un bloqueo para %{name}
2159       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2160       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2161         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2162         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2163         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2164         trata de utilizar términos sencillos.
2165       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2166         uso de la API?
2167       submit: Crear bloqueo
2168       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2169       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2170         estas comunicaciones.
2171       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2172         eliminado
2173       back: Ver todos los bloqueos
2174     edit:
2175       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2176       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2177       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2178         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2179         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2180         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2181       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2182         uso de la API?
2183       submit: Actualizar el bloqueo
2184       show: Ver este bloqueo
2185       back: Ver todos los bloqueos
2186       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2187         eliminado?
2188     filter:
2189       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2190       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2191         de la lista desplegable.
2192     create:
2193       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2194         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2195       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2196         antes de bloquearle.
2197       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2198     update:
2199       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2200       success: Bloqueo actualizado.
2201     index:
2202       title: Bloqueos de usuario
2203       heading: Listado de bloqueos de usuario
2204       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2205     revoke:
2206       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2207       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2208       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2209       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2210       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2211       revoke: Revocar
2212       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2213     period:
2214       one: 1 hora
2215       other: '%{count} horas'
2216     partial:
2217       show: Mostrar
2218       edit: Editar
2219       revoke: Revocar
2220       confirm: ¿Está seguro?
2221       display_name: Usuario bloqueado
2222       creator_name: Creador
2223       reason: Razón del bloqueo
2224       status: Estado
2225       revoker_name: Revocado por
2226       not_revoked: (no revocado)
2227       showing_page: Página %{page}
2228       next: Siguiente »
2229       previous: « Anterior
2230     helper:
2231       time_future: Termina en %{time}.
2232       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2233       time_past: Finalizado hace %{time}.
2234     blocks_on:
2235       title: Bloqueos sobre %{name}
2236       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2237       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2238     blocks_by:
2239       title: Bloqueos por %{name}
2240       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2241       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2242     show:
2243       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2244       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2245       time_future: Finaliza en %{time}
2246       time_past: Finalizado hace %{time}
2247       created: Creado
2248       ago: hace %{time}
2249       status: Estado
2250       show: Mostrar
2251       edit: Editar
2252       revoke: Revocar
2253       confirm: ¿Está seguro?
2254       reason: 'Razón del bloqueo:'
2255       back: Ver todos los bloqueos
2256       revoker: 'Revocador:'
2257       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2258         eliminado
2259   note:
2260     description:
2261       opened_at_html: Creado hace %{when}
2262       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2263       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2264       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2265       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2266       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2267       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2268       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2269     rss:
2270       title: Notas de OpenStreetMap
2271       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2272         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2273       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2274       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2275       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2276       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2277       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2278     entry:
2279       comment: Comentario
2280       full: Nota completa
2281     mine:
2282       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2283       heading: Notas de %{user}
2284       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2285       id: Identificador
2286       creator: Creador
2287       description: Descripción
2288       created_at: Creado el
2289       last_changed: Última modificación
2290       ago_html: hace %{when}
2291   javascripts:
2292     close: Cerrar
2293     share:
2294       title: Compartir
2295       cancel: Cancelar
2296       image: Imagen
2297       link: Enlace o código HTML
2298       long_link: Enlace
2299       short_link: Enlace corto
2300       geo_uri: Geo URI
2301       embed: HTML
2302       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2303       format: 'Formato:'
2304       scale: 'Escala:'
2305       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2306       download: Descargar
2307       short_url: URL corta
2308       include_marker: Incluir marcador
2309       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2310       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2311       view_larger_map: Ver mapa más grande
2312       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2313     embed:
2314       report_problem: Reportar problemas
2315     key:
2316       title: Leyenda del mapa
2317       tooltip: Leyenda del mapa
2318       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2319     map:
2320       zoom:
2321         in: Acercar
2322         out: Alejar
2323       locate:
2324         title: Mostrar mi ubicación
2325         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2326       base:
2327         standard: Estándar
2328         cycle_map: Mapa ciclista
2329         transport_map: Mapa de transporte
2330         hot: Humanitario
2331       layers:
2332         header: Capas del mapa
2333         notes: Notas del mapa
2334         data: Datos del mapa
2335         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2336         title: Capas
2337       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2338       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2339     site:
2340       edit_tooltip: Editar el mapa
2341       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2342       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2343       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2344       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2345       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2346       queryfeature_tooltip: Consultar características
2347       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2348     changesets:
2349       show:
2350         comment: Comentar
2351         subscribe: Suscribirse
2352         unsubscribe: Desuscribir
2353         hide_comment: ocultar
2354         unhide_comment: mostrar
2355     notes:
2356       new:
2357         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2358           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2359           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2360           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2361         add: Añadir nota
2362       show:
2363         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2364           deberían ser verificados por separado.
2365         hide: Ocultar
2366         resolve: Resolver
2367         reactivate: Reactivar
2368         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2369         comment: Comentar
2370     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2371       haga clic aquí.
2372     directions:
2373       engines:
2374         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2375         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2376         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2377         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2378         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2379         osrm_car: En coche (OSRM)
2380         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2381         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2382         mapzen_foot: A pie (Mapzen)
2383       directions: Indicaciones
2384       distance: Distancia
2385       errors:
2386         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2387         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2388       instructions:
2389         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2390         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2391         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2392         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2393         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2394         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2395         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2396         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2397         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2398         follow_without_exit: Siga %{name}
2399         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2400         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2401         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2402         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2403         destination_without_exit: Llegue a su destino
2404         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2405           %{name}
2406         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2407         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2408         unnamed: sin nombre
2409         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2410       time: Hora
2411     query:
2412       node: Nodo
2413       way: Vía
2414       relation: Relación
2415       nothing_found: No se encontraron características
2416       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2417       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2418   redaction:
2419     edit:
2420       description: Descripción
2421       heading: Editar redacción
2422       submit: Guardar redacción
2423       title: Editar redacción
2424     index:
2425       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2426       heading: Lista de redacciones
2427       title: Lista de redacciones
2428     new:
2429       description: Descripción
2430       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2431       submit: Crear redacción
2432       title: Creando nueva redacción
2433     show:
2434       description: 'Descripción:'
2435       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2436       title: Mostrando redacción
2437       user: 'Creador:'
2438       edit: Editar esta redacción
2439       destroy: Eliminar esta redacción
2440       confirm: ¿Estás seguro?
2441     create:
2442       flash: Redacción creada.
2443     update:
2444       flash: Cambios guardados.
2445     destroy:
2446       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2447         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2448       flash: Redacción destruida.
2449       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2450 ...