Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Ssola
23 # Author: Toniher
24 # Author: XVEC
25 # Author: 아라
26 ca: 
27   about_page: 
28     community_driven_html: "La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.\nSi voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>."
29     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
30     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
31     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
32     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
33     local_knowledge_title: Coneixement local
34     next: Següent
35     open_data_html: "OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d'usar-lo per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href='%{copyright_path}'>pàgina de copyright i llicència</a> per a més detalls."
36     open_data_title: Dades obertes
37     partners_title: Socis
38     used_by: "%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions per a mòbils i dispositius de maquinari"
39   activerecord: 
40     attributes: 
41       diary_comment: 
42         body: Cos
43       diary_entry: 
44         language: Idioma
45         latitude: Latitud
46         longitude: Longitud
47         title: Tema
48         user: Usuari
49       friend: 
50         friend: Amic
51         user: Usuari
52       message: 
53         body: Cos
54         recipient: Destinatari
55         sender: Remitent
56         title: Tema
57       trace: 
58         description: Descripció
59         latitude: Latitud
60         longitude: Longitud
61         name: Nom
62         public: Públic
63         size: Mida
64         user: Usuari
65         visible: Visible
66       user: 
67         active: Actiu
68         description: Descripció
69         display_name: Nom en pantalla
70         email: Adreça electrònica
71         languages: Idiomes
72         pass_crypt: Contrasenya
73     models: 
74       acl: Llista de control d'accés
75       changeset: Conjunt de canvis
76       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
77       country: País
78       diary_comment: Comentari del diari
79       diary_entry: Entrada al diari
80       friend: Amic
81       language: Llengua
82       message: Missatge
83       node: Node
84       node_tag: Etiqueta del node
85       notifier: Notificador
86       old_node: Node antic
87       old_node_tag: Etiqueta del node antic
88       old_relation: Relació antiga
89       old_relation_member: Membre de la relació antiga
90       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
91       old_way: Via antiga
92       old_way_node: Node de la via antiga
93       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
94       relation: Relació
95       relation_member: Membre de la relació
96       relation_tag: Etiqueta de la relació
97       session: Sessió
98       trace: Traça
99       tracepoint: Punt de la traça
100       tracetag: Etiqueta de la traça
101       user: Usuari
102       user_preference: Preferència d'usuari
103       user_token: Testimoni d'usuari
104       way: Via
105       way_node: Node de la via
106       way_tag: Etiqueta de la via
107   application: 
108     require_cookies: 
109       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
110     require_moderator: 
111       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
112     setup_user_auth: 
113       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
114       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
115   browse: 
116     anonymous: anònim
117     changeset: 
118       belongs_to: Autor
119       changesetxml: XML del conjunt de canvis
120       feed: 
121         title: Conjunt de canvis %{id}
122         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
123       node: Nodes (%{count})
124       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
125       osmchangexml: XML en format osmChange
126       relation: Relacions (%{count})
127       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
128       title: "Conjunt de canvis: %{id}"
129       way: Vies (%{count})
130       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
131     closed: Tancat
132     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
133     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
134     containing_relation: 
135       entry: Relació %{relation_name}
136       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
137     created: Creat
138     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
139     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
140     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
141     download_xml: Descarregar l'XML
142     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
143     in_changeset: Conjunt de canvis
144     location: "Ubicació:"
145     no_comment: (sense comentaris)
146     node: 
147       history_title: "Historial del node: %{name}"
148       title: "Node: %{name}"
149     not_found: 
150       sorry: "Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id #%{id}."
151       type: 
152         changeset: conjunt de canvis
153         node: node
154         relation: relació
155         way: via
156     note: 
157       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
158       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
159       closed_title: "Nota resolta #%{note_name}"
160       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
161       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
162       description: "Descripció:"
163       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
164       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
165       new_note: Nova nota
166       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
167       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
168       open_title: "nota no resolta: #%{note_name}"
169       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
170       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
171       title: "Nota: %{id}"
172     part_of: Part de
173     redacted: 
174       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
175       redaction: Redacció %{id}
176       type: 
177         node: node
178         relation: relació
179         way: via
180     relation: 
181       history_title: "Historial de la relació: %{name}"
182       members: Membres
183       title: "Relació: %{name}"
184     relation_member: 
185       entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
186       type: 
187         node: Node
188         relation: Relació
189         way: Via
190     start_rjs: 
191       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que voleu mostrar aquestes dades?
192       load_data: Carrega dades
193       loading: S'està carregant...
194     tag_details: 
195       tags: Etiquetes
196       wiki_link: 
197         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
198         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
199       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
200     timeout: 
201       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
202       type: 
203         changeset: conjunt de canvis
204         node: node
205         relation: relació
206         way: via
207     version: Versió
208     view_details: Mostrar els detalls
209     view_history: Mostrar l'historial
210     way: 
211       also_part_of: 
212         one: part de la via %{related_ways}
213         other: part de les vies %{related_ways}
214       history_title: "Historial de la via: %{name}"
215       nodes: Nodes
216       title: "Via: %{name}"
217   changeset: 
218     changeset: 
219       anonymous: Anònim
220       no_edits: (sense edicions)
221       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
222     changeset_paging_nav: 
223       next: Endavant »
224       previous: « Enrere
225       showing_page: Pàgina %{page}
226     changesets: 
227       area: Àrea
228       comment: Comentari
229       id: ID
230       saved_at: Desat a
231       user: Usuari
232     list: 
233       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
234       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
235       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
236       load_more: Carregar-ne més
237       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
238       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
239       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
240       title: Conjunt de canvis
241       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
242       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
243       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
244     timeout: 
245       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
246   diary_entry: 
247     comments: 
248       ago: fa %{ago}
249       comment: Comentari
250       has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
251       newer_comments: Comentaris recents
252       older_comments: Comentaris antics
253       post: Publica
254       when: Quan
255     diary_comment: 
256       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
257       confirm: Confirma
258       hide_link: Amaga aquest comentari
259     diary_entry: 
260       comment_count: 
261         one: "%{count} comentari"
262         other: "%{count} comentaris"
263         zero: Sense comentaris
264       comment_link: Comenta aquesta entrada
265       confirm: Confirma
266       edit_link: Edita aquesta entrada
267       hide_link: Amaga aquesta entrada
268       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
269       reply_link: Respon a aquesta entrada
270     edit: 
271       body: "Cos del missatge:"
272       language: "Llengua:"
273       latitude: "Latitud:"
274       location: "Ubicació:"
275       longitude: "Longitud:"
276       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
277       save_button: Desa
278       subject: "Assumpte:"
279       title: Edita entrada del diari
280       use_map_link: usa el mapa
281     feed: 
282       all: 
283         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
284         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
285       language: 
286         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
287         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
288       user: 
289         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
290         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
291     list: 
292       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
293       new: Nova Entrada de Diari
294       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
295       newer_entries: Entrades més recents
296       no_entries: No hi ha entrades al diari
297       older_entries: Entrades més antigues
298       recent_entries: "Entrades recents al diari:"
299       title: Diaris d'usuari/a
300       title_friends: Diaris dels amics
301       title_nearby: Diaris d'amics propers
302       user_title: Diari de %{user}
303     location: 
304       edit: Modifica
305       location: "Ubicació:"
306       view: Mostra
307     new: 
308       title: Nova Entrada de Diari
309     no_such_entry: 
310       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
311       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
312       title: No hi ha entrada al diari com
313     view: 
314       leave_a_comment: Deixa un comentari
315       login: Accés
316       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
317       save_button: Desa
318       title: Diari de %{user} | %{title}
319       user_title: Diari de %{user}
320   editor: 
321     default: Predeterminat (actualment %{name})
322     id: 
323       description: iD (editor al navegador)
324       name: iD
325     potlatch: 
326       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
327       name: Potlatch 1
328     potlatch2: 
329       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
330       name: Potlatch 2
331     remote: 
332       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
333       name: Control Remot
334   export: 
335     start: 
336       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
337       area_to_export: Àrea a exportar
338       embeddable_html: HTML que es pot incloure
339       export_button: Exporta
340       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
341       format: Format
342       format_to_export: Format d'exportació
343       image_size: Mida de la imatge
344       latitude: "Lat:"
345       licence: Llicència
346       longitude: "Lon:"
347       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
348       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
349       max: màx
350       options: Opcions
351       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
352       output: Sortida
353       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
354       scale: Escala
355       too_large: 
356         advice: "Si falla l'exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una de les fonts llistades a continuació:"
357         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts per descarregar quantitats grans de dades.
358         geofabrik: 
359           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i de les ciutats seleccionades
360           title: Descàrregues de Geofabrik
361         metro: 
362           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees metropolitanes
363           title: Extractes de Metro
364         other: 
365           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
366           title: Altres fonts
367         planet: 
368           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap al complet
369           title: Planeta OSM
370       zoom: Zoom
371     title: Exportar
372   fixthemap: 
373     how_to_help: 
374       join_the_community: 
375         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa, com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
376         title: Afegiu-vos a la comunitat
377       title: Com contribuir
378     other_concerns: 
379       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup de treball d'OSMF</a> corresponent.
380       title: Altres aspectes
381     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
382   geocoder: 
383     description: 
384       title: 
385         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
387       types: 
388         cities: Ciutats
389         places: Llocs
390         towns: Municipis
391     direction: 
392       east: est
393       north: nord
394       north_east: nord-est
395       north_west: nord-oest
396       south: sud
397       south_east: sud-est
398       south_west: sud-oest
399       west: oest
400     distance: 
401       one: vora 1km
402       other: vora %{count}km
403       zero: menys d'1km
404     results: 
405       more_results: Més resultats
406       no_results: No hi ha resultats
407     search: 
408       title: 
409         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
413         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
414         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
415         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
416         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
417     search_osm_nominatim: 
418       admin_levels: 
419         level10: Límit de suburbi
420         level2: Frontera
421         level4: Límit d'estat
422         level5: Límit de regió
423         level6: Frontera
424         level8: Límit de municipi
425         level9: Límit de poble
426       prefix: 
427         aerialway: 
428           chair_lift: Telecadira
429           drag_lift: Teleesquí
430           station: Estació de telefèric
431         aeroway: 
432           aerodrome: Aeròdrom
433           apron: Autobús de pista
434           gate: Porta
435           helipad: Helisuperfície
436           runway: Pista d'aterratge
437           taxiway: Carrer de rodada
438           terminal: Terminal
439         amenity: 
440           WLAN: Punt d'accés WiFi
441           airport: Aeroport
442           arts_centre: Centre d'Art
443           artwork: Obra d'art
444           atm: Caixer automàtic
445           auditorium: Auditori
446           bank: Banc
447           bar: Bar
448           bbq: barbacoa
449           bench: Banc
450           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
451           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
452           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
453           brothel: Prostíbul
454           bureau_de_change: Oficina de canvi
455           bus_station: Estació d'autobusos
456           cafe: Cafè
457           car_rental: Lloguer de cotxes
458           car_sharing: Compartició de cotxes
459           car_wash: Rentat de cotxes
460           casino: Casino
461           charging_station: Estació de recàrrega
462           cinema: Cinema
463           clinic: Clínica
464           club: Club
465           college: Institut
466           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
467           courthouse: Jutjat
468           crematorium: Crematori
469           dentist: Dentista
470           doctors: Metges
471           dormitory: Residència Universitària
472           drinking_water: Aigua potable
473           driving_school: Autoescola
474           embassy: Ambaixada
475           emergency_phone: Telèfon d'emergència
476           fast_food: Menjar ràpid
477           ferry_terminal: Terminal de Ferry
478           fire_hydrant: Boca d'incendi
479           fire_station: Parc de bombers
480           food_court: Àrea de restauració
481           fountain: Font
482           fuel: Benzinera
483           grave_yard: Cementiri
484           gym: Gimnàs
485           hall: Ajuntament
486           health_centre: Centre de Salut
487           hospital: Hospital
488           hotel: Hotel
489           hunting_stand: Club de caça
490           ice_cream: Gelat
491           kindergarten: Jardí d'infància
492           library: Biblioteca
493           market: Mercat
494           marketplace: Mercat
495           mountain_rescue: Rescat de Muntanya
496           nightclub: Club nocturn
497           nursery: Infantil
498           nursing_home: Llar d'Avis
499           office: Oficina
500           park: Parc
501           parking: Pàrquing
502           pharmacy: Farmàcia
503           place_of_worship: Lloc de culte
504           police: Policia
505           post_box: Bustia
506           post_office: Oficina de correus
507           preschool: Pre-Escola
508           prison: Presó
509           pub: Pub
510           public_building: Edifici públic
511           public_market: Mercat Públic
512           reception_area: Àrea de recepció
513           recycling: Punt de reciclatge
514           restaurant: Restaurant
515           retirement_home: Casa de Retirament
516           sauna: Sauna
517           school: Escola
518           shelter: Refugi
519           shop: Botiga
520           shopping: Botigues
521           shower: Dutxa
522           social_centre: Centre social
523           social_club: Club social
524           social_facility: Equipament social
525           studio: Estudi
526           supermarket: Supermercat
527           swimming_pool: Piscina
528           taxi: Taxi
529           telephone: Telèfon públic
530           theatre: Teatre
531           toilets: Banys
532           townhall: Ajuntament
533           university: Universitat
534           vending_machine: Màquina expenedora
535           veterinary: Veterinari
536           village_hall: Casa de la Vila
537           waste_basket: Cistella de Residus
538           wifi: Punt d'accés WiFi
539           youth_centre: Centre juvenil
540         boundary: 
541           administrative: Límit administratiu
542           census: Límit censal
543           national_park: Parc Nacional
544           protected_area: Zona protegida
545         bridge: 
546           aqueduct: Aqüeducte
547           suspension: Pont suspès
548           swing: Pont giratori
549           viaduct: Viaducte
550           "yes": Pont
551         building: 
552           "yes": Edifici
553         emergency: 
554           fire_hydrant: Boca d'incendis
555           phone: Telèfon per a emergències
556         highway: 
557           bridleway: Ferradura
558           bus_guideway: Carril Bus
559           bus_stop: Parada d'autobús
560           byway: Ruta segregada
561           construction: Autopista en construcció
562           cycleway: Ruta per a bicicletes
563           emergency_access_point: Accés d'emergència
564           footway: Sendera
565           ford: Fiord
566           living_street: Carrer habitat
567           milestone: Fita
568           minor: Via secundària
569           motorway: Autopista
570           motorway_junction: Unió d'autopista
571           motorway_link: Carretera d'autopista
572           path: Camí
573           pedestrian: Via Peatonal
574           platform: Perron
575           primary: Carretera Principal
576           primary_link: Carretera principal
577           proposed: Carretera proposada
578           raceway: Vial Ràpid
579           residential: Residencial
580           rest_area: Àrea de descans
581           road: Carretera
582           secondary: Carretera secundària
583           secondary_link: Carretera secundària
584           service: Carretera de Servei
585           services: Serveis en ruta
586           speed_camera: Radar
587           steps: Graons
588           stile: Escala per a travessar reixats
589           street_lamp: Fanal
590           tertiary: Carretera terciària
591           tertiary_link: Carretera terciària
592           track: Pista
593           trail: Sendera o corriol
594           trunk: Autovia de
595           trunk_link: Autovia de
596           unclassified: Sense classificar Road
597           unsurfaced: Pista sense asfaltar
598         historic: 
599           archaeological_site: Lloc arqueològic
600           battlefield: Camp de batalla
601           boundary_stone: Pedra de la frontera
602           building: Edifici
603           castle: Castell
604           church: Església
605           citywalls: Muralles
606           fort: Fortí
607           house: Casa
608           icon: Icona
609           manor: Manor
610           memorial: Memorial
611           mine: Mina
612           monument: Monument
613           museum: Museu
614           ruins: Ruïnes
615           tomb: Tomba
616           tower: Torre
617           wayside_cross: Camí de la creu
618           wayside_shrine: Santuari de carreteres
619           wreck: Wreck
620         landuse: 
621           allotments: Horts
622           basin: Conca
623           brownfield: Brownfield terra
624           cemetery: Cementiri
625           commercial: Zona comercial
626           conservation: Conservació
627           construction: Construcció
628           farm: Granja
629           farmland: Terres de conreu
630           farmyard: Corral
631           forest: Bosc
632           garages: Garatges
633           grass: Herba
634           greenfield: Greenfield terra
635           industrial: Zona industrial
636           landfill: Abocador
637           meadow: Prat
638           military: Zona Militar
639           mine: Mina
640           nature_reserve: Reserva Natural
641           orchard: Verger
642           park: Parc
643           piste: Pista d'aterratge
644           quarry: Pedrera
645           railway: Ferrocarril
646           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
647           reservoir: Embassament
648           reservoir_watershed: Embassament de conca
649           residential: Àrea residencial
650           retail: Al detall
651           road: Zona de carretera
652           village_green: Zona verda
653           vineyard: Vinya
654           wetland: Aiguamoll
655           wood: Fusta
656         leisure: 
657           beach_resort: Beach Resort
658           bird_hide: Aguait
659           common: Terra comú
660           fishing: Àrea de pesca
661           fitness_station: Centre de fitness
662           garden: Jardí
663           golf_course: Camp de golf
664           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
665           marina: Port esportiu
666           miniature_golf: Minigolf
667           nature_reserve: Reserva natural
668           park: Parc
669           pitch: Camp d'esports
670           playground: Parc infantil
671           recreation_ground: Terra de recreació
672           sauna: Sauna
673           slipway: Slipway
674           sports_centre: Centre esportiu
675           stadium: Estadi
676           swimming_pool: Piscina
677           track: Pista
678           water_park: Parc aquàtic
679         military: 
680           airfield: Aeroport militar
681           barracks: Caserna
682           bunker: Búnquer
683         mountain_pass: 
684           "yes": Coll
685         natural: 
686           bay: Badia
687           beach: Platja
688           cape: Cap
689           cave_entrance: Entrada a cova
690           channel: Canal
691           cliff: Cingle
692           crater: Cràter
693           dune: Duna
694           feature: Característica
695           fell: Forest
696           fjord: Fiord
697           forest: Bosc
698           geyser: Guèiser
699           glacier: Glacera
700           heath: Bruguerar
701           hill: Pujol
702           island: Illa
703           land: Terra
704           marsh: Marsh
705           moor: Amarratge
706           mud: Llot
707           peak: Pic
708           point: Punt
709           reef: Escull
710           ridge: Cresta
711           river: Riu
712           rock: Roca
713           scree: Pedregar
714           scrub: Scrub
715           shoal: Banc
716           spring: Deu
717           stone: Pedra
718           strait: Estret
719           tree: Arbre
720           valley: Vall
721           volcano: Volcà
722           water: Aigua
723           wetland: Aiguamoll
724           wetlands: Aiguamolls
725           wood: Bosc
726         office: 
727           accountant: Comptable
728           architect: Arquitecte
729           company: Empresa
730           employment_agency: Agència d'ocupació
731           estate_agent: Immobiliària
732           government: Oficina governamental
733           insurance: Oficina d'assegurances
734           lawyer: Advocat
735           ngo: Oficina d'una ONG
736           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
737           travel_agent: Agència de viatges
738           "yes": Oficina
739         place: 
740           airport: Aeroport
741           city: Ciutat
742           country: País
743           county: Comtat
744           farm: Granja
745           hamlet: Aldea
746           house: Casa
747           houses: Cases
748           island: Illa
749           islet: Illot
750           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
751           locality: Localitat
752           moor: Amarrador
753           municipality: Municipi
754           neighbourhood: Barri
755           postcode: Codi postal
756           region: Regió
757           sea: Mar
758           state: Estat o província
759           subdivision: Subdivisió
760           suburb: Suburbi
761           town: Poble
762           unincorporated_area: Àrea no incorporada
763           village: Aldea
764         railway: 
765           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
766           construction: Ferrocarril en Construcció
767           disused: Ferrocarril en desús
768           disused_station: Estació de tren tancada
769           funicular: Funicular Railway
770           halt: Parada de tren
771           historic_station: Estació de tren antiga
772           junction: Cruïlla de tren
773           level_crossing: Pas a nivell
774           light_rail: Tren lleuger
775           miniature: Ferrocarril en miniatura
776           monorail: Monorail
777           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
778           platform: Andana
779           preserved: Conservat ferrocarril
780           proposed: Ferrocarril proposat
781           spur: Esperó de ferrocarril
782           station: Estació de tren
783           stop: Parada de Ferrocarril
784           subway: Estació de metro
785           subway_entrance: Accés al Metro
786           switch: Punts de ferrocarril
787           tram: Tramvia
788           tram_stop: Parada de tramvia
789           yard: Pati de ferrocarril
790         shop: 
791           alcohol: De llicència
792           antiques: Antiquari
793           art: Galeria d'Art
794           bakery: Fleca
795           beauty: Saló de bellesa
796           beverages: Botiga de begudes
797           bicycle: Tenda de bicicletes
798           books: Llibreria
799           boutique: Boutique
800           butcher: Carnisseria
801           car: Venda de Cotxes
802           car_parts: Peces de cotxes
803           car_repair: Reparació d'automòbils
804           carpet: Botiga de catifes
805           charity: Botiga de caritat
806           chemist: Farmàcia
807           clothes: Botiga de roba
808           computer: Botiga d'informàtica
809           confectionery: Confiteria botiga
810           convenience: Botiga de conveniència
811           copyshop: Copisteria
812           cosmetics: Botiga Cosmètica
813           deli: Botiga de comestibles
814           department_store: Department Store
815           discount: Botiga d'articles de descompte
816           doityourself: Bricolatge
817           dry_cleaning: Tintoreria
818           electronics: Botiga d'electrònica
819           estate_agent: Immobiliària
820           farm: Agrobotiga
821           fashion: Botiga de moda
822           fish: Peixateria
823           florist: Floristeria
824           food: Botiga de menjar
825           funeral_directors: Funeral d'administració
826           furniture: Mobles
827           gallery: Galeria de fotos
828           garden_centre: Centre de jardí
829           general: Magatzem General
830           gift: Botiga de regals
831           greengrocer: Greengrocer
832           grocery: Botiga de queviures
833           hairdresser: Perruqueria o barberia
834           hardware: Botiga de maquinari
835           hifi: Hi-Fi
836           insurance: Homes For Sale
837           jewelry: Joieria
838           kiosk: Quiosc botiga
839           laundry: Bugaderia
840           mall: Centre comercial
841           market: Mercat
842           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
843           motorcycle: Botiga de motocicletes
844           music: Botiga de música
845           newsagent: Quiosc
846           optician: Òptica
847           organic: Botiga d'aliments orgànics
848           outdoor: Botiga exterior
849           pet: Botiga d'animals
850           pharmacy: Farmàcia
851           photo: Botiga de foto
852           salon: Sala d'estar
853           second_hand: Botiga de segona mà
854           shoes: Sabateria
855           shopping_centre: Centre comercial
856           sports: Botiga d'esports
857           stationery: Botiga de papereria
858           supermarket: Supermercat
859           tailor: Sastreria
860           toys: Botiga de joguines
861           travel_agency: Agència de viatges
862           video: Video de la botiga
863           wine: De llicència
864           "yes": Botiga
865         tourism: 
866           alpine_hut: Cabanya alpina
867           artwork: Il·lustració
868           attraction: Atracció
869           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
870           cabin: Cabanya
871           camp_site: Campament
872           caravan_site: Càmping per a caravanes
873           chalet: Xalet
874           guest_house: Alberg
875           hostel: Hostal
876           hotel: Hotel
877           information: Informació
878           lean_to: Nau
879           motel: Motel
880           museum: Museu
881           picnic_site: Àrea de pícnic
882           theme_park: Parc temàtic
883           valley: Vall
884           viewpoint: Mirador
885           zoo: Zoològic
886         tunnel: 
887           culvert: Canonada
888           "yes": Túnel
889         waterway: 
890           artificial: Curs d'aigua artificial
891           boatyard: Drassana
892           canal: Canal
893           connector: Connector de Waterway
894           dam: Dam
895           derelict_canal: Hi Canal
896           ditch: Séquia
897           dock: No obstant això,
898           drain: De drenatge
899           lock: Pany
900           lock_gate: Porta de panys
901           mineral_spring: Mineral primavera
902           mooring: Amarradors
903           rapids: Ràpids
904           river: Riu
905           riverbank: Riverbank
906           stream: Stream
907           wadi: Torrent
908           water_point: Punt d'aigua
909           waterfall: Cascada
910           weir: Weir
911   help_page: 
912     help: 
913       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i respostes d'OSM.
914       title: help.openstreetmap.org
915       url: https://help.openstreetmap.org/
916     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia.
917     title: Obtenir ajuda
918     welcome: 
919       description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
920       title: Benvinguts a l'OSM
921       url: /welcome
922     wiki: 
923       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
924       title: wiki.openstreetmap.org
925       url: http://wiki.openstreetmap.org/
926   javascripts: 
927     close: Tanca
928     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a continuació, feu clic aquí.
929     key: 
930       title: Llegenda
931       tooltip: Llegenda
932       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
933     map: 
934       base: 
935         cycle_map: Cycle Map
936         hot: Humanitarian
937         mapquest: MapQuest Open
938         standard: Estàndard
939         transport_map: Mapa de transports
940       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
941       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
942       layers: 
943         data: Dades del mapa
944         header: Capes del mapa
945         notes: Notes de mapa
946         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
947         title: Capes del mapa
948       locate: 
949         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
950         title: Mostra la meva ubicació
951       zoom: 
952         in: Apropar-se
953         out: Allunyar-se
954     notes: 
955       new: 
956         add: Afegeix una nota
957         intro: Heu trobat un error o bé falta alguna cosa? Informeu-ne a d'altres "mapadors" per tal de solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu cap mena d'informació personal.)
958       show: 
959         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
960         comment: Comenta
961         comment_and_resolve: Comenta i resol
962         hide: Amaga
963         reactivate: Reactivar
964         resolve: Resol
965     share: 
966       cancel: Cancel·la
967       center_marker: Centra el mapa al marcador
968       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
969       download: Descàrrega
970       embed: HTML
971       format: "Format:"
972       image: Imatge
973       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
974       include_marker: Inclou el marcador
975       link: Enllaç o HTML
976       long_link: Enllaç
977       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
978       scale: "Escala:"
979       short_link: Enllaç curt
980       short_url: URL curta
981       title: Comparteix
982       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
983     site: 
984       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
985       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
986       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
987       edit_tooltip: Modifica el mapa
988       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
989       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
990   layouts: 
991     about: Informació
992     community: Comunitat
993     community_blogs: Blocs de comunitat
994     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
995     copyright: Drets d'autor
996     data: Dades
997     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
998     edit: Modificació
999     edit_with: Modifica amb %{editor}
1000     export: Exporta
1001     export_data: Exporta les dades
1002     foundation: Fundació
1003     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1004     gps_traces: Traces de GPS
1005     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1006     help: Ajuda
1007     history: Historial
1008     home: Anar a la localització de casa
1009     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1010     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1011     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús lliure sota una llicència oberta.
1012     learn_more: Aprèn-ne més
1013     log_in: Inicia sessió
1014     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1015     logo: 
1016       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1017     logout: Tancar sessió
1018     make_a_donation: 
1019       text: Feu una donació
1020       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1021     more: Més
1022     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1023     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1024     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1025     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1026     partners_ic: Imperial College Londres
1027     partners_partners: socis
1028     partners_ucl: el Centre UCL VR
1029     project_name: 
1030       h1: OpenStreetMap
1031       title: OpenStreetMap
1032     sign_up: Registre
1033     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1034     start_mapping: Començar a cartografiar
1035     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1036     user_diaries: Diaris de usuari
1037     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1038   license_page: 
1039     foreign: 
1040       english_link: l'original en anglès
1041       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1042       title: Quant a la traducció
1043     legal_babble: 
1044       attribution_example: 
1045         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1046         title: Exemple d'atribució
1047       contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1048       contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n    GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n    Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n    Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n    Canadà de Estadístiques)."
1049       contributors_fi_html: "<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d'altres bases de dades, sota la <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">llicència NLSFI</a>."
1050       contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1051       contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n  el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n  accepta qualsevol responsabilitat."
1052       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n    Direcció Générale des Impôts."
1053       contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1054       contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1055       contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1056       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n    Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1057       contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1058       contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1059       credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap\n&rdquo;."
1060       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1061       credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1062       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1063       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1064       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1065       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1066       intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1067       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1068       intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1069       more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1070       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1071       more_title_html: Saber-ne més
1072       title_html: Drets d'autor i llicència
1073     native: 
1074       mapping_link: Inicia el mapatge
1075       native_link: versió català
1076       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1077       title: Sobre aquesta pàgina
1078   message: 
1079     delete: 
1080       deleted: Missatge suprimit
1081     inbox: 
1082       date: Data
1083       from: De
1084       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1085       my_inbox: La meva safata d'entrada
1086       new_messages: 
1087         one: "%{count} missatge nou"
1088         other: "%{count} missatges nous"
1089       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1090       old_messages: 
1091         one: "%{count} missatge antic"
1092         other: "%{count} missatges antics"
1093       outbox: Safata de sortida
1094       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1095       subject: Assumpte
1096       title: Safata d'entrada
1097     mark: 
1098       as_read: Missatge marcat com a llegit
1099       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1100     message_summary: 
1101       delete_button: Suprimeix
1102       read_button: Marca com a llegit
1103       reply_button: Respon
1104       unread_button: Marca com a no llegit
1105     new: 
1106       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1107       body: Cos
1108       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1109       message_sent: S'ha enviat el missatge
1110       send_button: Envia
1111       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1112       subject: Assumpte
1113       title: Envia el missatge
1114     no_such_message: 
1115       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1116       heading: No existeix aquest missatge
1117       title: No existeix aquest missatge
1118     outbox: 
1119       date: Data
1120       inbox: Entrada
1121       messages: 
1122         one: Teniu %{count} missatge enviat
1123         other: Teniu %{count} missatges enviats
1124       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1125       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1126       outbox: sortida
1127       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1128       subject: Assumpte
1129       title: Sortida
1130       to: A
1131     read: 
1132       back: Enrere
1133       date: Data
1134       from: De
1135       reply_button: Respon
1136       subject: Assumpte
1137       title: Llegeix el missatge
1138       to: Per a
1139       unread_button: Marca com a no llegit
1140       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1141     reply: 
1142       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1143     sent_message_summary: 
1144       delete_button: Suprimeix
1145   note: 
1146     description: 
1147       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1148       closed_at_html: Resolt fa %{when}
1149       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1150       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1151       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1152       opened_at_html: Creat fa %{when}
1153       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1154       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1155     entry: 
1156       comment: Comentari
1157       full: Nota sencera
1158     mine: 
1159       ago_html: fa %{when}
1160       created_at: Creat a
1161       creator: Creador
1162       description: Descripció
1163       heading: notes de %{user}
1164       id: Id
1165       last_changed: Últim canvi
1166       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1167       title: Notes enviades o comentades per %{user}
1168     rss: 
1169       closed: nota tancada (aprop de %{place})
1170       commented: nou comentari (prop de %{place})
1171       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1172       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1173       opened: Nota nova (a prop %{place})
1174       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
1175       title: Notes de OpenStreetMap
1176   notifier: 
1177     diary_comment_notification: 
1178       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1179       header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1180       hi: Hola %{to_user},
1181       subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1182     email_confirm: 
1183       subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1184     email_confirm_html: 
1185       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1186       greeting: Hola,
1187       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1188     email_confirm_plain: 
1189       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1190       greeting: Hola,
1191       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1192     friend_notification: 
1193       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1194       had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1195       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1196       subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1197     gpx_notification: 
1198       and_no_tags: i cap etiqueta.
1199       and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1200       failure: 
1201         failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1202         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1203         more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1204         subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1205       greeting: Hola,
1206       success: 
1207         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1208         subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1209       with_description: amb la descripció
1210       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1211     lost_password: 
1212       subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1213     lost_password_html: 
1214       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1215       greeting: Hola,
1216       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1217     lost_password_plain: 
1218       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1219       greeting: Hola,
1220       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1221     message_notification: 
1222       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l a %{replyurl}
1223       header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1224       hi: Hola %{to_user},
1225     note_comment_notification: 
1226       anonymous: Un usuari anònim
1227       closed: 
1228         commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1229         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1230         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1231         your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1232       commented: 
1233         commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1234         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1235         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1236         your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1237       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1238       greeting: Hola,
1239       reopened: 
1240         commented_note: "%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de %{place}."
1241         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que vostè està interessat"
1242         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres notes"
1243         your_note: "%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}."
1244     signup_confirm: 
1245       confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1246       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1247       greeting: Hola!
1248       subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1249       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1250   oauth: 
1251     oauthorize: 
1252       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1253       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1254       allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1255       allow_write_api: modificar el mapa.
1256       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1257       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1258       allow_write_notes: modificar les notes.
1259       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1260       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1261       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1262     oauthorize_failure: 
1263       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1264       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1265       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1266     oauthorize_success: 
1267       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1268       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1269       verification: El codi de verificació és %{code}.
1270     revoke: 
1271       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1272   oauth_clients: 
1273     create: 
1274       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1275     destroy: 
1276       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1277     edit: 
1278       submit: Modificació
1279       title: Editar la vostra aplicació
1280     form: 
1281       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1282       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1283       allow_write_api: modificar el mapa.
1284       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1285       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1286       allow_write_notes: modifcar les notes.
1287       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1288       callback_url: Resposta d'URL
1289       name: Nom
1290       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1291       required: Requerit
1292       support_url: URL de suport
1293       url: Principal aplicació URL
1294     index: 
1295       application: Nom d'aplicació
1296       issued_at: Emès A
1297       list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1298       my_apps: Meves aplicacions de Client
1299       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1300       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1301       register_new: Registreu l'aplicació
1302       registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1303       revoke: Revoca!
1304       title: Les meves dades OAuth
1305     new: 
1306       submit: Registre
1307       title: Registrar-se una nova aplicació
1308     not_found: 
1309       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1310     show: 
1311       access_url: "Accés Fitxa URL:"
1312       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1313       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1314       allow_write_api: modificar el mapa.
1315       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1316       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1317       allow_write_notes: modificar les notes
1318       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1319       authorize_url: "Autoritza URL:"
1320       confirm: N'esteu segur?
1321       delete: Suprimeix el client
1322       edit: Edita els detalls
1323       key: "Clau de consum:"
1324       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1325       secret: "Secret de consum:"
1326       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1327       title: OAuth detalls per %{app_name}
1328       url: "Sol·licitud Token URL:"
1329     update: 
1330       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1331   printable_name: 
1332     with_version: "%{id}, v%{version}"
1333   redaction: 
1334     create: 
1335       flash: Redacció creada
1336     destroy: 
1337       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1338       flash: Redacció suprimida
1339       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1340     edit: 
1341       description: Descripció
1342       heading: Modifica la redacció
1343       submit: Desa la redacció
1344       title: Modifica la redacció
1345     index: 
1346       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1347       heading: Llista de redaccions
1348       title: Llista de redaccions
1349     new: 
1350       description: Descripció
1351       heading: Introduïu informació per una nova redacció
1352       submit: Crea una redacció
1353       title: Creant una nova redacció
1354     show: 
1355       confirm: N'esteu segur?
1356       description: "Descripció:"
1357       destroy: Suprimeix aquesta redacció
1358       edit: Modifica aquesta redacció
1359       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1360       title: Mostrant la redacció
1361       user: "Autor:"
1362     update: 
1363       flash: Modificacions desades
1364   site: 
1365     edit: 
1366       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1367       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1368       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1369       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1370       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1371       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1372       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1373       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1374       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1375       user_page_link: pàgina d'usuari
1376     index: 
1377       createnote: Afegiu una nota
1378       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1379       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1380       license: 
1381         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1382       permalink: Enllaç permanent
1383       remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1384       shortlink: Enllaç curt
1385     key: 
1386       table: 
1387         entry: 
1388           admin: Límits administratius
1389           allotments: Horts
1390           apron: 
1391             - Davantal de l'Aeroport
1392             - terminal
1393           bridge: Embolcall negre = bridge
1394           bridleway: Camí de ferradura
1395           brownfield: Lloc Brownfield
1396           building: Edifici significatiu
1397           byway: Byway
1398           cable: 
1399             - Cable car
1400             - telecadira
1401           cemetery: Cementiri
1402           centre: Centre esportiu
1403           commercial: Zona comercial
1404           common: 
1405             - Comú
1406             - Prat
1407           construction: Carreteres en construcció
1408           cycleway: Carril bici
1409           destination: Accés de destinació
1410           farm: Granja
1411           footway: Footway
1412           forest: Bosc
1413           golf: Camp de golf
1414           heathland: Bruguerar
1415           industrial: Zona industrial
1416           lake: 
1417             - Llac
1418             - Embassament
1419           military: Àrea militar
1420           motorway: Autopista
1421           park: Parc
1422           permissive: Permissiva accés
1423           pitch: Camp d'esports
1424           primary: Carretera principal
1425           private: Accés privat
1426           rail: Ferrocarril
1427           reserve: Reserva natural
1428           resident: Zona residencial
1429           retail: Zona de venda al detall
1430           runway: 
1431             - Pista d'aeroport
1432             - carril de taxi
1433           school: 
1434             - Escola
1435             - Universitat
1436           secondary: Carretera secundària
1437           station: Estació de tren
1438           subway: Metro
1439           summit: 
1440             - Cim
1441             - pic
1442           tourist: Atracció turística
1443           track: Pista
1444           tram: 
1445             - Tren lleuger
1446             - tramvia
1447           trunk: Autovia de
1448           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1449           unclassified: Carretera sense classificar
1450           unsurfaced: Unsurfaced road
1451           wood: Fusta
1452     markdown_help: 
1453       alt: Text alternatiu
1454       first: Primer element
1455       heading: Encapçalament
1456       headings: Encapçalaments
1457       image: Imatge
1458       link: Enllaç
1459       ordered: Llista ordenada
1460       second: Segon element
1461       subheading: Subencapçalament
1462       text: Text
1463       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1464       unordered: Llista sense ordenar
1465       url: URL
1466     richtext_area: 
1467       edit: Modifica
1468       preview: Previsualització
1469     search: 
1470       search: Cerca
1471       submit_text: Vés-hi
1472       where_am_i: On sóc?
1473       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1474     sidebar: 
1475       close: Tanca
1476       search_results: Resultats de la cerca
1477   time: 
1478     formats: 
1479       friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1480   trace: 
1481     create: 
1482       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1483       upload_trace: Pujar traça de GPS
1484     delete: 
1485       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1486     description: 
1487       description_with_count: 
1488         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1489         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1490       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1491     edit: 
1492       description: "Descripció:"
1493       download: descàrrega
1494       edit: modificació
1495       filename: "Nom del fitxer:"
1496       heading: Editant traça %{name}
1497       map: mapa
1498       owner: "Propietari:"
1499       points: "Punts:"
1500       save_button: Desa els canvis
1501       start_coord: "Coordenada d'inici:"
1502       tags: "Etiquetes:"
1503       tags_help: separat per comes
1504       title: Editant traça %{name}
1505       uploaded_at: "Pujat a:"
1506       visibility: "Visibilitat:"
1507       visibility_help: Què vol dir això?
1508     georss: 
1509       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1510     list: 
1511       description: Navega pels tracks pujats recentment
1512       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1513       public_traces: Traces GPS públiques
1514       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1515       tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1516       your_traces: Les vostres traces GPS
1517     make_public: 
1518       made_public: Traça feta pública
1519     offline: 
1520       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1521       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1522     offline_warning: 
1523       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1524     trace: 
1525       ago: fa %{time_in_words_ago}
1526       by: en
1527       count_points: "%{count} punts"
1528       edit: modificació
1529       edit_map: Edita el mapa
1530       identifiable: IDENTIFICABLE
1531       in: a
1532       map: mapa
1533       more: més
1534       pending: PENDENT
1535       private: PRIVAT
1536       public: PÚBLIC
1537       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1538       trackable: RASTREJABLE
1539       view_map: Visualitza el mapa
1540     trace_form: 
1541       description: "Descripció:"
1542       help: Ajuda
1543       tags: "Etiquetes:"
1544       tags_help: separat per comes
1545       upload_button: Puja
1546       upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1547       visibility: "Visibilitat:"
1548       visibility_help: què significa això?
1549     trace_header: 
1550       see_all_traces: Mostra totes les traces
1551       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1552       traces_waiting: 
1553         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1554         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1555       upload_trace: Puja una traça
1556     trace_optionals: 
1557       tags: Etiquetes
1558     trace_paging_nav: 
1559       newer: Tracks més recents
1560       older: Traces més antigues
1561       showing_page: Pàgina %{page}
1562     view: 
1563       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1564       description: "Descripció:"
1565       download: baixada
1566       edit: modificació
1567       edit_track: Edita aquesta traça
1568       filename: "Nom del fitxer:"
1569       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1570       map: mapa
1571       none: Ningú
1572       owner: "Propietari:"
1573       pending: PENDENT
1574       points: "Punts:"
1575       start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1576       tags: "Etiquetes:"
1577       title: S'està mostrant la traça %{name}
1578       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1579       uploaded: "Pujat el:"
1580       visibility: "Visibilitat:"
1581     visibility: 
1582       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1583       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1584       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1585       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1586   user: 
1587     account: 
1588       contributor terms: 
1589         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1590         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1591         heading: "Termes de col·laboració:"
1592         link text: què és això?
1593         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1594         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1595       current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1596       delete image: Suprimeix la imatge actual
1597       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1598       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1599       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1600       gravatar: 
1601         gravatar: Usa Gravatar
1602         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1603         link text: què és això?
1604       home location: "Ubicació inicial:"
1605       image: "Imatge:"
1606       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1607       keep image: Conserva la imatge actual
1608       latitude: "Latitud:"
1609       longitude: "Longitud:"
1610       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1611       my settings: Preferències
1612       new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1613       new image: Afegeix una imatge
1614       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1615       openid: 
1616         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1617         link text: què és això?
1618         openid: "OpenID:"
1619       preferred editor: "Editor preferit:"
1620       preferred languages: "Llengües preferents:"
1621       profile description: "Descripció del perfil:"
1622       public editing: 
1623         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1624         disabled link text: per què no es pot editar?
1625         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1626         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1627         enabled link text: què és això?
1628         heading: "Edició pública:"
1629       public editing note: 
1630         heading: Modificació pública
1631         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1632       replace image: Reemplaça la imatge actual
1633       return to profile: Torna al perfil
1634       save changes button: Desa els canvis
1635       title: Edita el compte
1636       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1637     confirm: 
1638       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1639       button: Confirma
1640       heading: Comprova el teu correu electrònic
1641       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1642       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1643       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1644       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.
1645       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1646     confirm_email: 
1647       button: Confirma
1648       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1649       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1650       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1651       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1652     confirm_resend: 
1653       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1654       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1655     filter: 
1656       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1657     go_public: 
1658       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1659     list: 
1660       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1661       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1662       heading: Usuaris
1663       hide: Amaga els usuaris seleccionats
1664       showing: 
1665         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1666         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1667       summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1668       summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1669       title: Usuaris
1670     login: 
1671       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1672       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1673       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1674       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1675       email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1676       heading: Accés
1677       login_button: Accés
1678       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1679       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1680       no account: No teniu cap compte?
1681       openid: "%{logo} OpenID:"
1682       openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1683       openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1684       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1685       openid_providers: 
1686         aol: 
1687           alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1688           title: Inicia sessió amb AOL
1689         google: 
1690           alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1691           title: Inicia sessió amb Google
1692         myopenid: 
1693           alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1694           title: Inicia sessió amb myOpenID
1695         openid: 
1696           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1697           title: Inicia sessió amb OpenID
1698         wordpress: 
1699           alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1700           title: Inicia sessió amb Wordpress
1701         yahoo: 
1702           alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1703           title: Inicia sessió amb Yahoo
1704       password: "Contrasenya:"
1705       register now: Registreu-vos-hi ara
1706       remember: "Recorda'm:"
1707       title: Accés
1708       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1709       with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1710       with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1711     logout: 
1712       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1713       logout_button: Tanca la sessió
1714       title: Tanca la sessió
1715     lost_password: 
1716       email address: "Adreça de correu electrònic:"
1717       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1718       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1719       new password button: Restableix la contrasenya
1720       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1721       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1722       title: contrasenya perduda
1723     make_friend: 
1724       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1725       button: Afegeix als amics
1726       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1727       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
1728       success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1729     new: 
1730       about: 
1731         header: Lliure i editable
1732         html: "<p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè\n i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>\n<p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>"
1733       confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1734       confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1735       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1736       continue: Crear un compte
1737       display name: "Nom visible:"
1738       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1739       email address: "Adreça de correu:"
1740       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1741       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1742       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1743       openid: "%{logo} OpenID:"
1744       openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n    Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n    utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n    amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1745       openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1746       password: "Contrasenya:"
1747       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1748       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1749       title: Crear un compte
1750       use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1751     no_such_user: 
1752       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1753       heading: L'usuari %{user} no existeix
1754       title: Aquest usuari no existeix
1755     popup: 
1756       friend: Amic
1757       nearby mapper: «Mapador» proper
1758       your location: La vostra ubicació
1759     remove_friend: 
1760       button: Suprimeix dels amics
1761       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1762       not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1763       success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1764     reset_password: 
1765       confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1766       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1767       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1768       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1769       password: "Contrasenya:"
1770       reset: Restableix la contrasenya
1771       title: Restableix la contrasenya
1772     set_home: 
1773       flash success: Localització de casa desat correctament
1774     suspended: 
1775       body: "<p>\n  El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n  l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n  Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n  es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1776       heading: Compte suspès
1777       title: Compte suspès
1778       webmaster: per a administradors web
1779     terms: 
1780       agree: D'acord
1781       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1782       consider_pd_why: què és això?
1783       decline: Ho rebutjo
1784       guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1785       heading: "Termes de col·laboració:"
1786       legale_names: 
1787         france: França
1788         italy: Itàlia
1789         rest_of_world: Resta del món
1790       legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1791       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1792       title: "Termes de col·laboració:"
1793       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1794     view: 
1795       activate_user: activa aquest usuari
1796       add as friend: Afegeix com a amic
1797       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1798       block_history: blocs rebuts
1799       blocks by me: Blocs fets per mi
1800       blocks on me: Blocs sobre mi
1801       comments: Comentaris
1802       confirm: Confirma
1803       confirm_user: confirma aquest usuari
1804       create_block: bloca aquest usuari
1805       created from: "Creat a partir de:"
1806       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1807       ct declined: Declinats
1808       ct status: "Termes del col·laborador:"
1809       ct undecided: No decidit
1810       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1811       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1812       description: Descripció
1813       diary: Diari
1814       edits: Modificacions
1815       email address: "Adreça de correu:"
1816       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1817       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1818       hide_user: amagar aquest usuari
1819       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1820       km away: "%{count}km de distància"
1821       latest edit: "Última edició %{ago}:"
1822       m away: "%{count}m de distància"
1823       mapper since: "Cartografiant des de:"
1824       moderator_history: blocs donats
1825       my comments: Els meus comentaris
1826       my diary: El meu diari
1827       my edits: Les meves edicions
1828       my messages: Els meus missatges
1829       my notes: Les meves notes de mapa
1830       my profile: El meu perfil
1831       my settings: Les meves preferències
1832       my traces: Les meves traces
1833       nearby users: Altres usuaris propers
1834       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1835       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1836       new diary entry: Nova entrada del diari
1837       no friends: No has afegit cap amics encara.
1838       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1839       notes: Notes de mapa
1840       oauth settings: configuració OAuth
1841       remove as friend: Deixa l'amistat
1842       role: 
1843         administrator: Aquest usuari és administrador
1844         grant: 
1845           administrator: Concedir accés d'administrador
1846           moderator: Concedir accés de moderador
1847         moderator: Aquest usuari és moderador
1848         revoke: 
1849           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1850           moderator: Revocar l'accés de moderador
1851       send message: Envia el missatge
1852       settings_link_text: preferències
1853       spam score: "Spam Puntuació:"
1854       status: "Estat:"
1855       traces: Traces
1856       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1857       user location: Ubicació de l'usuari
1858       your friends: Els vostres amics
1859   user_block: 
1860     blocks_by: 
1861       empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1862       heading: Llista de blocs %{name}
1863       title: Blocs %{name}
1864     blocks_on: 
1865       empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1866       heading: Llista de quadres a %{name}
1867       title: Blocs en %{name}
1868     create: 
1869       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1870       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1871       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1872     edit: 
1873       back: Mostra tots els blocs
1874       heading: Bloc d'edició en %{name}
1875       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1876       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1877       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1878       show: Mostra el bloc
1879       submit: Bloc d'Actualització
1880       title: Bloc d'edició en %{name}
1881     filter: 
1882       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1883       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1884     helper: 
1885       time_future: Finalitza en %{time}.
1886       time_past: Va acabar fa %{time}.
1887       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1888     index: 
1889       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1890       heading: Llista de quadres de l'usuari
1891       title: Blocs de l'usuari
1892     model: 
1893       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1894       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1895     new: 
1896       back: Mostra tots els blocs
1897       heading: Creació de bloc %{name}
1898       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1899       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1900       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1901       submit: Crear bloc
1902       title: Creació de bloc %{name}
1903       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1904       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1905     not_found: 
1906       back: Torna a l'índex
1907       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1908     partial: 
1909       confirm: N'esteu segur?
1910       creator_name: Creador
1911       display_name: S'ha blocat l'usuari
1912       edit: Modifica
1913       next: Endavant »
1914       not_revoked: (no revocat)
1915       previous: « Enrere
1916       reason: Motiu del blocatge
1917       revoke: Revoca!
1918       revoker_name: Revocat per
1919       show: Mostra
1920       showing_page: Pàgina %{page}
1921       status: Estat
1922     period: 
1923       one: 1 hora
1924       other: "%{count} hores"
1925     revoke: 
1926       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1927       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1928       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1929       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1930       revoke: Revoca!
1931       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1932       title: Revocació de bloc en %{block_on}
1933     show: 
1934       back: Mostra tots els blocs
1935       confirm: N'esteu segur?
1936       edit: Edició
1937       heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1938       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1939       reason: "Motiu del blocatge:"
1940       revoke: Revoca-ho!
1941       revoker: "Revoker:"
1942       show: Mostra
1943       status: Estat
1944       time_future: Finalitza en %{time}
1945       time_past: Va acabar fa %{time}
1946       title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1947     update: 
1948       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1949       success: Bloc d'actualització.
1950   user_role: 
1951     filter: 
1952       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1953       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1954       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1955       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1956     grant: 
1957       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1958       confirm: Confirma
1959       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1960       heading: Confirmi la concessió de rol
1961       title: Confirmi la concessió de rol
1962     revoke: 
1963       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1964       confirm: Confirma
1965       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1966       heading: Confirmar revocació de rol
1967       title: Confirmar revocació de rol
1968   welcome_page: 
1969     add_a_note: 
1970       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1971       paragraph_2_html: "Només cal que us dirigiu al<a href='%{map_url}'>mapa</a> i cliqueu l'icona de la nota: <span class='icon note'></span>. Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran."
1972       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1973     basic_terms: 
1974       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.
1975       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.
1976       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1977       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1978       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1979       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.
1980     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que cal saber
1981     questions: 
1982       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu l'ajuda</a>.
1983       title: Alguna pregunta més?
1984     start_mapping: Comença a editar el mapa
1985     title: Benvingut!
1986     whats_on_the_map: 
1987       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.
1988       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants.
1989       title: Què hi ha al mapa