]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sc.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sc.yml
1 # Messages for Sardinian (sardu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: L2212
5 # Author: Larentzu
6 # Author: Placebo2
7 # Author: Via maxima
8 ---
9 sc:
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e %B %Y a is %H:%M'
13   helpers:
14     file:
15       prompt: Issèbera unu documentu
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Sarva
19       diary_entry:
20         create: Pùblica
21         update: Agiorna
22       issue_comment:
23         create: Agiunghe unu cumentu
24       message:
25         create: Imbia
26       client_application:
27         create: Registra·ti
28         update: Agiorna
29       doorkeeper_application:
30         create: Registra·ti
31         update: Agiorna
32       redaction:
33         create: Crea una revisione
34       trace:
35         create: Càrriga
36         update: Sarva sas modìficas
37       user_block:
38         create: Crea unu blocu
39         update: Agiorna su blocu
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         invalid_email_address: non paret èssere un'indiritzu de posta eletrònica vàlidu
44     models:
45       acl: Lista de Controllu de Atzessu
46       country: Istadu
47       friend: Amigu
48       language: Limba
49       message: Messàgiu
50       node: Nodu
51       node_tag: Etichetta de su nodu
52       old_node: Nodu betzu
53       old_node_tag: Etichetta betza de su nodu
54       old_relation: Relata betza
55       old_relation_member: Membru de sa relata betza
56       old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza
57       old_way: Caminu betzu
58       old_way_node: Nodu de su caminu betzu
59       old_way_tag: Eticheta de su caminu betzu
60       relation: Relata
61       relation_member: Membru de sa relata
62       relation_tag: Eticheta de sa relata
63       session: Sessione
64       trace: Sestadu
65       tracepoint: Puntu de su sestadu
66       tracetag: Eticheta de su sestadu
67       user: Impreadore
68       user_preference: Preferèntzias de s'impreadore
69       user_token: Còdighe de s'impreadore
70       way: Caminu
71       way_node: Nodu de su caminu
72       way_tag: Eticheta de sa bia
73     attributes:
74       client_application:
75         support_url: URL de apògiu
76         allow_write_diary: iscrii pàginas de cuotidianu, cumentus e fai amigus
77         allow_write_api: modìfica sa mapa
78       diary_comment:
79         body: Corpus
80       diary_entry:
81         user: Impreadore
82         title: 'Sugetu:'
83         latitude: Latitùdine
84         longitude: Longitùdine
85         language: Limba
86       doorkeeper/application:
87         name: Nùmene
88         scopes: Permissus
89       friend:
90         user: Impreadore
91         friend: Amigu
92       trace:
93         user: Impreadore
94         visible: Visìbile
95         name: Nùmene de su documentu
96         size: Mannesa
97         latitude: Latitùdine
98         longitude: Longitùdine
99         public: Pùblicu
100         description: Descritzione
101         gpx_file: Càrriga file GPX
102         visibility: Visibilidade
103         tagstring: Etichetas
104       message:
105         sender: Mandadore
106         title: Ogetu
107         body: Corpus
108         recipient: Destinatàriu
109       redaction:
110         title: Tìtulu
111         description: Descritzione
112       report:
113         category: Scèbera unu motivu po sa denùntzia bostra
114       user:
115         email: E-lìtera
116         email_confirmation: Cunfirma de su curreu eletrònicu
117         new_email: Indiritzu nou de su curreu eletrònicu
118         active: Ativu
119         display_name: Nùmene bidu
120         description: Descritzione de su profilu
121         home_lat: Latitùdine
122         home_lon: Longitùdine
123         languages: Limbas preferidas
124         pass_crypt: Crae
125         pass_crypt_confirmation: Cunfirma sa password
126     help:
127       doorkeeper/application:
128         confidential: S'aplicatzione at a èssere impreada ue su segretu de su cliente
129           potzat èssere mantentu cunfidentziale (sas aplicatziones nadias de telefoneddu
130           e sas aplicatziones de una pàgina sola non sunt cunfidentziales)
131   datetime:
132     distance_in_words_ago:
133       half_a_minute: mesu minutu a como
134   editor:
135     id:
136       name: |2-
137
138         iD
139       description: iD (acontzadore in lìnia)
140     remote:
141       name: Controllu Remotu
142       description: Controllu Remotu (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
143   auth:
144     providers:
145       none: Niunu
146       openid: OpenID
147       google: Google
148       facebook: Facebook
149       windowslive: Windows Live
150       github: GitHub
151       wikipedia: Wikipedia
152   api:
153     notes:
154       comment:
155         opened_at_html: Creadu %{when}
156         opened_at_by_html: Creadu %{when} dae %{user}
157         commented_at_html: Agiornadu %{when}
158         commented_at_by_html: Agiornadu %{when} dae %{user}
159         reopened_at_html: Torradu a ativare %{when}
160         reopened_at_by_html: Torradu a ativare %{when} dae %{user}
161       rss:
162         title: Notas de OpenStreetMap
163       entry:
164         comment: Cummentu
165         full: Nota intrea
166   account:
167     deletions:
168       show:
169         confirm_delete: Seguru ses?
170   accounts:
171     edit:
172       my settings: Preferèntzias meas
173       openid:
174         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
175         link text: ite est custu?
176       public editing:
177         heading: Modificatzione pùblica
178         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
179         enabled link text: ite est custu?
180         disabled: Inabilitadu e chene permissu de mudare sos datos; totu sas modìficas
181           antepostas sunt anònimas.
182         disabled link text: pro ite non potzo fàghere modìficas?
183       public editing note:
184         heading: Modificatzione pùblica
185       contributor terms:
186         heading: Règulas po contribuire
187         agreed: As atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione.
188         not yet agreed: No as galu atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione.
189         link text: ite est custu?
190       save changes button: Sarva sas modìficas
191       make edits public button: Fais totu sas modìficas meas pùblicas
192       delete_account: Boga su contu...
193     destroy:
194       success: Contu bogau.
195   browse:
196     created: Creadu
197     closed: Serradu
198     version: Versione
199     anonymous: anònimu
200     part_of: Parte de
201     download_xml: Iscàrriga XML
202     view_history: Càstia Istòria
203     view_details: Mustra Detàllios
204     location: 'Logu:'
205     changeset:
206       belongs_to: Autore
207       join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu
208       discussion: Arresonu
209     way:
210       nodes: Nodos
211     relation:
212       members: Membros
213     relation_member:
214       type:
215         node: Nodu
216         way: Caminu
217         relation: Relata
218     containing_relation:
219       entry_html: Relata %{relation_name}
220       entry_role_html: Relata %{relation_name} (as %{relation_role})
221     not_found:
222       title: No agatadu
223       type:
224         node: nodu
225         way: caminu
226         relation: relata
227         note: nota
228     timeout:
229       type:
230         node: nodu
231         way: caminu
232         relation: relata
233         note: nota
234     redacted:
235       redaction: Revisione %{id}
236       message_html: Sa versione %{version} de custa %{type} non podet èssere ammustrada
237         ca est istada revisionada. Pro praghere òompia·ti %{redaction_link} pro àteras
238         informatziones.
239       type:
240         node: nodu
241         way: caminu
242         relation: relata
243     start_rjs:
244       load_data: Càrriga Datos
245       loading: Carrigamentu...
246     tag_details:
247       tags: Etichetas
248     note:
249       title: 'Nota: %{id}'
250       new_note: Nota noa
251       description: Descritzione
252   changesets:
253     changeset_paging_nav:
254       showing_page: Pàgina %{page}
255       next: Imbeniente »
256       previous: « Pretzedente
257     changeset:
258       anonymous: Anònimu
259     changesets:
260       id: ID
261       user: Impitadore
262       comment: Cummentu
263       area: Àrea
264     index:
265       title: Trumas de modìficas
266       title_user: Trumas de modìficas de %{user}
267       title_friend: Trumas de modìficas de sos amigus meus
268       title_nearby: Trumas de modìficas de utentes acanta
269       load_more: Càrriga·nde prus
270   dashboards:
271     popup:
272       friend: Amigu
273     show:
274       title: Sa dashboard mea
275       edit_your_profile: Modìfica su profìlu tuu
276       my friends: Amigus meus
277   diary_entries:
278     form:
279       location: Logu
280     index:
281       my_diary: Cuotidianu meu
282     show:
283       leave_a_comment: Lassa unu cummentu
284       login: Intra
285     diary_entry:
286       confirm: Cunfirma
287     diary_comment:
288       confirm: Cunfirma
289     location:
290       location: 'Logu:'
291       edit: Càmbia
292     comments:
293       when: Cando
294       comment: Cummentu
295       newer_comments: Cummentos prus noos
296       older_comments: Cummentos prus antigos
297   geocoder:
298     search_osm_nominatim:
299       prefix:
300         aerialway:
301           cable_car: Funivia
302           chair_lift: Ascensore carrotzina
303           drag_lift: Sciovia
304           magic_carpet: Cinta Trasportadora
305           platter: Sciovia a piatellu
306           pylon: Turre de sa funivia
307           station: Istatzione sciovia
308           t-bar: Sciovia a àncora
309         aeroway:
310           aerodrome: Aeròdromu
311           gate: Gate de aeroportu
312           hangar: Hangar
313           helipad: Eliportu
314           parking_position: Positzione parchègiu
315           runway: Pista
316           taxilane: Carrera de rullàgiu
317           taxiway: Carrera de furriada
318           terminal: Terminal de aeroportu
319         amenity:
320           animal_boarding: Domo po animales
321           animal_shelter: Imbaru pro animales
322           arts_centre: Tzentru de arte
323           atm: Isportellu automàticu
324           bank: Banca
325           bar: Tzilleri
326           bbq: Barbecue
327           bench: Panchita/banchina
328           bicycle_parking: Parchègiu pro Bitzicletas
329           bicycle_rental: Afitu de Bitzicletas
330           blood_bank: Bancu de sàmbene
331           boat_rental: Afitu de Imbarcatziones
332           brothel: Casinu
333           bureau_de_change: Cambia-dinare
334           bus_station: Istatzione de Postales
335           cafe: Cafeteria
336           car_rental: Afitu de Veturas
337           car_sharing: Cumpartzidura de veturas
338           car_wash: Autolavàgiu
339           casino: Casinò
340           charging_station: Istatzione de carrigamentu
341           childcare: Assistèntzia a sos pitzinnos
342           cinema: Tzìnema
343           clinic: Clìnica
344           clock: Relògiu
345           college: Iscola superiore
346           community_centre: Tzentru tzìvicu
347           conference_centre: Tzentru de cunferèntzias
348           courthouse: Tribunale
349           crematorium: Crematòriu
350           dentist: Dentista
351           doctors: Dotores
352           drinking_water: Abba Potàbile
353           driving_school: Autoiscola
354           embassy: Ambasciada
355           fast_food: Fast Food
356           ferry_terminal: Terminale navios
357           fire_station: Pompieres
358           food_court: Corte de màndigu (Food court)
359           fountain: Funtana
360           fuel: Istatzione de carburante
361           gambling: Giogu de arriscu
362           grave_yard: Campusantu
363           grit_bin: Cassione de arena
364           hospital: Ispidale
365           hunting_stand: Posta de cassa
366           ice_cream: Geladeria
367           kindergarten: Parcu de giogos
368           language_school: Iscola de limbas
369           library: Biblioteca
370           love_hotel: Love hotel
371           marketplace: Mercadu
372           monastery: Monastèriu
373           motorcycle_parking: Parchègiu pro Mototzicletas
374           music_school: Iscola de mùsica
375           nightclub: Locale noturnu
376           nursing_home: Domo de cura
377           parking: Parchègiu
378           parking_entrance: Intrada de su Parchègiu
379           parking_space: Parchègiu
380           pharmacy: Apotecaria
381           place_of_worship: Logu de cultu
382           police: Politzia
383           post_box: Cassita postale
384           post_office: Ufìtziu postale
385           prison: Presone
386           pub: Tzilleri irlandesu
387           public_bath: Còmudu pùblicu
388           public_bookcase: Libreria pùblica
389           public_building: Telèfonu Pùblicu
390           recycling: Puntu de Retziclàgiu
391           restaurant: Ristorante
392           school: Iscola
393           shelter: Imbaru
394           shower: Dòtzia
395           social_centre: Tzentru Sotziale
396           social_facility: Istrutura pro servìtzios sotziales
397           studio: Istùdiu
398           swimming_pool: Piscina
399           taxi: Taxi
400           telephone: Telèfonu Pùblicu
401           theatre: Teatru
402           toilets: Còmodu
403           townhall: Munitzìpiu
404           university: Universidade
405           vending_machine: Distribudore automàticu
406           veterinary: Chirurgia veterinària
407           village_hall: Munitzìpiu
408           waste_basket: Cuntenidore de Arga
409           waste_disposal: Cuntenidore de Arga
410           water_point: Puntu de abba
411         boundary:
412           administrative: Lìmite Amministrativu
413           national_park: Parcu Natzionale
414           protected_area: Àrea amparada
415           "yes": Làcana
416         bridge:
417           aqueduct: Acuedotu
418           boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra'
419           suspension: Ponte suspesu
420           swing: Ponte giratori
421           viaduct: Ponte
422           "yes": Ponte
423         building:
424           apartment: Aposentu
425           apartments: Aposentus
426           bungalow: Bungalow
427           chapel: Capella
428           church: Crésia
429           hangar: Hangar
430           hospital: Ospidale
431           house: Domo
432           hut: Barraca
433           university: Edifìtziu universitàriu
434           warehouse: Magasinu
435           "yes": Edifitziu
436         craft:
437           brewery: Fàbrica de birra
438           carpenter: Mastru de linna
439           electrician: Eletritzista
440           gardener: Giardinere
441           painter: Pintore
442           photographer: Fotògrafu
443           plumber: Idràulicu
444           shoemaker: Cartzeraju
445           tailor: Draperi
446           "yes": Butega de artesania
447         emergency:
448           ambulance_station: Istatzione ambulàntzias
449           assembly_point: Puntu de reunione
450           defibrillator: Defibrillatore
451           landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia
452           phone: Telèfonu de Emergèntzias
453           water_tank: Depòsitu de Abba de Emergèntzia
454         highway:
455           abandoned: Ferrovia abbandonada
456           bridleway: Caminu pro caddos
457           bus_stop: Firmada de su Postale
458           construction: Caminu in costrutzione
459           cycleway: Pista Tziclàbile
460           elevator: Ascensore
461           emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia
462           ford: Badu
463           give_way: Sinnale de Tzèdere su Passu
464           living_street: Carrera Residentziale
465           motorway: Autostrada
466           motorway_junction: Nodu Viàriu
467           passing_place: Logu de coladòrgiu
468           path: Caminu
469           platform: Andana pro postale o tramvia
470           primary: Caminu printzipale
471           primary_link: Caminu printzipale
472           raceway: Tzircùitu automobilìsticu
473           residential: Carrera residentziale
474           rest_area: Àrea de Pasu
475           road: Carrera
476           secondary: Carrera segundària
477           secondary_link: Carrera segundària
478           service: Carrera de Servìtziu
479           speed_camera: Autovelox
480           steps: Iscalinos
481           stop: Signale de istop
482           street_lamp: Lampione
483           tertiary: Carrera Tertziària
484           tertiary_link: Carrera Tertziària
485           track: Sestadu
486           turning_loop: Rotonda de cambiamentu de sensu
487           unclassified: Carrera senza classificatzione
488           "yes": Carrera
489         historic:
490           archaeological_site: Sìtiu Archeològicu
491           battlefield: Campu de Batalla
492           boundary_stone: Pedra de làcana
493           castle: Casteddu
494           church: Crèsia
495           city_gate: Porta de sa Tzitade
496           citywalls: Murallas de sa Tzitade
497           fort: Forte
498           heritage: Patrimoniu de s'umanidade
499           house: Domo
500           manor: Villa
501           memorial: Memoriale
502           monument: Monumentu
503           roman_road: Carreggiada romana
504           ruins: Ruinas
505           stone: Pedra
506           tomb: Tumba
507           tower: Turre
508           wayside_cross: Rughe istòrica
509           wayside_shrine: Tabernàculu istòricu
510           wreck: Relitu
511           "yes": Sìtiu Istòricu
512         junction:
513           "yes": Giuntura de su caminu
514         landuse:
515           allotments: Giardinos familiares
516           basin: Batzinu
517           cemetery: Campusantu
518           commercial: Zona Cummertziale
519           conservation: Ispàtziu de cunservatzione
520           construction: Ispàtziu de fraigada
521           farmland: Terras de coltivu
522           farmyard: Corrale
523           forest: Litu
524           garages: Garàgios
525           grass: Erva
526           industrial: Zona Industriale
527           landfill: Muntonàrgiu
528           meadow: Pradu
529           military: Zona Militare
530           orchard: Frutedu
531           quarry: Cava
532           railway: Ferrovia
533           recreation_ground: Zona de recreu
534           reservoir: Batzinu
535           residential: Àrea residentziale
536           retail: Àrea cummertziale
537           village_green: Àrea birde comune de sa bidda
538           vineyard: Bìngia
539           "yes": Impreu de su terrinu
540         leisure:
541           beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina
542           common: Terrinu comunale
543           dog_park: Parcu pro sos Canes
544           fishing: Àrea de Pisca
545           fitness_centre: Palestra
546           fitness_station: Palestra a s'abertu
547           garden: Giardinu
548           golf_course: Campu de golf
549           horse_riding: Ecuitatzione
550           ice_rink: Pista de Astra
551           marina: Marina (portu minore)
552           miniature_golf: Minigolf
553           nature_reserve: Reserva naturale
554           park: Parcu
555           playground: Parcu pro Pitzinnos
556           recreation_ground: Zona de recreu
557           resort: Cumplessu turìsticu
558           sauna: Sàuna
559           slipway: Lassinadòrgiu
560           sports_centre: Tzentru isportivu
561           stadium: Istàdiu
562           swimming_pool: Piscina
563           track: Pista pro cùrrere
564           water_park: Parcu de abba
565           "yes": Tempus lìberu
566         man_made:
567           adit: Intrada de una galleria minerària
568           beacon: Sinnale marinu
569           breakwater: Paraundas
570           bridge: Ponte
571           chimney: Fumajolu
572           crane: Grue
573           dyke: Àrgine
574           flagpole: Palu de bandera
575           gasometer: Gasòmetru
576           groyne: Paraundas (Groyne)
577           kiln: Furru (kiln)
578           lighthouse: Faru
579           mast: Àrbore (de sa nave)
580           monitoring_station: Istatzione de cuntrollu
581           petroleum_well: Putzu petrolìferu
582           pier: Pontinu
583           pipeline: Tubadura
584           silo: Lòssia
585           storage_tank: Serbatòiu
586           surveillance: Videobardiamentu
587           tower: Turre
588           wastewater_plant: Depuradore
589           watermill: Mulinu a abba
590           water_tower: Turre ìdrica
591           water_well: Putzu petrolìferu
592           water_works: Istrutura idràulica
593           windmill: Mulinu a bentu
594           works: Fàbrica
595           "yes": Artifitziale
596         military:
597           airfield: Aeroportu militare
598           barracks: Caserma
599           "yes": Militare
600         mountain_pass:
601           "yes": Coladòrgiu montanu
602         natural:
603           bay: Baja
604           beach: Marina
605           cape: Cabu
606           cave_entrance: Intrada de sa gruta
607           cliff: Iscameddu
608           crater: Cratere
609           dune: Duna
610           fjord: Costera
611           forest: Litu
612           glacier: Niera
613           grassland: Pradu
614           heath: Ghiddostraju
615           hill: Montigru
616           island: Ìsula
617           isthmus: Istmu
618           land: Terra
619           marsh: Benale
620           moor: Ormègiu
621           mud: Ludu
622           peak: Bicu
623           peninsula: Penìsula
624           point: Puntu
625           reef: Costera
626           ridge: Serra de monte
627           rock: Roca
628           saddle: Sedda
629           sand: Arena
630           scrub: Prunitzàrgiu
631           spring: Bena
632           stone: Pedra
633           strait: Astrintura
634           tree: Àrbore
635           valley: Badde
636           volcano: Vulcanu
637           water: Abba
638           wetland: Paule
639           wood: Buscu
640         office:
641           accountant: Contàbile
642           administrative: Amministratzione
643           architect: Architetu
644           association: Assòtziu
645           company: Azienda
646           educational_institution: Istitutzione educativa
647           employment_agency: Agèntzia pro su traballu
648           estate_agent: Butega immobiliare
649           government: Ufìtziu guvernativu
650           it: Ufìtziu IT
651           lawyer: Abogadu
652           telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones
653           travel_agent: Agèntzia de biàgios
654           "yes": Ufìtziu
655         place:
656           allotments: Giardinos familiares
657           archipelago: Artzipèlagu
658           city: Tzitade
659           country: Paisu
660           county: Contea
661           farm: Fatoria
662           hamlet: Bidditzolu
663           house: Domo
664           houses: Domos
665           island: Ìsula
666           islet: Isuledda
667           isolated_dwelling: Domo isolada
668           locality: Localidade
669           municipality: Munitzìpiu
670           neighbourhood: Bighinadu
671           postcode: Còdighe postale
672           quarter: Bighinadu
673           region: Regione
674           sea: Mare
675           square: Pratza
676           state: Istadu
677           subdivision: Partzidura
678           suburb: Trighinzu - apendìtziu
679           town: Tzitade
680           village: Bidda
681           "yes": Logu
682         railway:
683           abandoned: Ferrovia abbandonada
684           construction: Ferrandeu in costrutzione
685           disused: Ferrandeu in disavesu
686           halt: Firmada de sos trenos
687           junction: Nodu ferruviàriu
688           level_crossing: passagiù a livellu
689           light_rail: Trenu lèbiu
690           monorail: Monorotàia
691           narrow_gauge: Ferrovia abbandonada
692           rail: Caminu de ferru
693           subway: Metropolitana
694           subway_entrance: Intrada de sa metropolitana
695           tram_stop: Firmada de su tram
696         shop:
697           alcohol: Licorista
698           antiques: Anticuàriu
699           art: Butega de arte
700           bakery: Paneteri
701           beauty: Salone de bellesa
702           beverages: Butega de bèvidas
703           bicycle: Butega de bitzicletas
704           bookmaker: Iscummissas
705           books: Libreria
706           boutique: Boutique
707           butcher: Carnitzeria
708           car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles
709           car_repair: Riparatzione màchina
710           clothes: Butega de bestires
711           coffee: Butega de cafei
712           computer: Butega de informàtica
713           convenience: Buteghedda
714           copyshop: Copisteria
715           deli: Gastronomia
716           department_store: Supermercadu
717           doityourself: Butega de bricolage
718           dry_cleaning: Sabunadura "a sicu"
719           electronics: Butega de eletrònica
720           estate_agent: Butega immobiliare
721           florist: Froraju
722           food: Alimentares
723           funeral_directors: Pompas fùnebres
724           furniture: Mòbiles
725           general: Empòriu
726           gift: Butega de donos
727           hairdresser: Pilucheri
728           hardware: Ferramenta
729           interior_decoration: Decoradura de internos
730           jewelry: Butega de prendas
731           laundry: Samunadòrgiu
732           lottery: Loteria
733           mall: Tzentru cummertziale
734           massage: Messàgiu
735           motorcycle: Butega de mototzicletas
736           newsagent: Agentzia de imprenta
737           optician: Òticu
738           paint: Butega de Pinturas
739           pawnbroker: Monte de piedade
740           photo: Fotògrafu
741           second_hand: Ogetos de segunda manu
742           supermarket: Supermercadu
743           tailor: Draperi
744           tobacco: Istancu
745           travel_agency: Agèntzia de biàgios
746           tyres: Butega de pneumàticos
747           variety_store: Butega de ogetos baratos
748           wine: Butega de binos
749           "yes": Butega
750         tourism:
751           alpine_hut: Pinnetu alpinu
752           artwork: Òpera de arte
753           attraction: Atratzione
754           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
755           cabin: Cabina turìstica
756           camp_site: Campègiu
757           caravan_site: Campeggio pro roulotte
758           gallery: Galleria
759           guest_house: Pensione
760           hostel: Ostellu
761           information: Informatziones
762           museum: Museu
763           picnic_site: Àrea de recreu
764           theme_park: Parcu temàticu
765           viewpoint: Puntu panoràmicu
766         tunnel:
767           "yes": Galleria
768         waterway:
769           boatyard: Cantiere navale
770           canal: Canale
771           dam: Diga
772           lock_gate: Ghenna de serradura
773           mooring: Ormègiu
774           rapids: Tràinos
775           river: Riu
776           stream: Traghinu/Trainu
777           waterfall: Istrampu
778           weir: Nassàrgiu
779       admin_levels:
780         level2: Làcana Aministrativa 2u Livellu - Istadu Natzionale
781         level3: Làcana de regione
782         level5: Làcana aministrativa su de 5 livellus - àrea regionale
783       types:
784         cities: Tzitades
785         towns: Tzitadinas
786         places: Logos
787     results:
788       no_results: Perunu resultadu agadadu
789       more_results: Àteros risultados
790   issues:
791     index:
792       title: Problemas
793       search: Chirca
794       status: Istadu
795       reports: Raportos
796       last_updated: Ùrtimu agiornamentu
797       link_to_reports: Abbàida su raportu
798   reports:
799     new:
800       categories:
801         diary_entry:
802           other_label: Àteru
803         diary_comment:
804           other_label: Àteru
805         user:
806           other_label: Àteru
807         note:
808           spam_label: Custa nota est àliga
809           other_label: Àteru
810   layouts:
811     logo:
812       alt_text: Logotipu de OpenStreetMap
813     logout: Essi
814     log_in: Intra
815     sign_up: Iscrie·ti
816     start_mapping: Cumintzat a mapare
817     edit: Modìfica
818     history: Cronologia
819     export: Esporta
820     issues: Problemas
821     data: Datos
822     gps_traces: Trassas GPS
823     intro_header: Bene benius in OpenStreetMap!
824     intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creadu dae persones comente
825       tue e de impreu lìberu suta una litzèntzia aberta.
826     tou: Conditziones de impreu
827     help: Agiudu
828     about: Informatziones
829     copyright: Deretu de autore
830     community: Comunidade
831     foundation: Fundatzione
832     foundation_title: Sa Fundatzione OpenStreetMap
833     learn_more: Leghe àteru
834     more: Àteru
835   user_mailer:
836     diary_comment_notification:
837       hi: Salude %{to_user},
838       header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada cuotidiana de OpenStreetMap cun
839         su tema %{subject}:'
840       footer: Podes lèghere su cummentu fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl}
841         o rispònnere in %{replyurl}
842     message_notification:
843       hi: Salude %{to_user},
844       header: '%{from_user} at imbiadu unu messàgiu a traessu de OpenStreetMap cun
845         su tema %{subject}:'
846       footer_html: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes rispònnere
847         in %{replyurl}
848     friendship_notification:
849       hi: Salude %{to_user},
850       subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annànghidu a sa lista de amigos'
851       had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.'
852       see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
853       befriend_them: Lu/a podes fintzas annànghere comente a amigu/a in %{befriendurl}.
854     gpx_failure:
855       hi: Salude %{to_user},
856       failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:'
857       subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX'
858     gpx_success:
859       hi: Salude %{to_user},
860       loaded_successfully: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} puntos
861         in unu totale de %{possible_points} puntos possìbiles.
862       subject: '[OpenStreetMap] Importatzione de GPX curreta'
863     signup_confirm:
864       subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidos a OpenStreetMap'
865       greeting: Salude!
866       created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu commo·commo unu contu a
867         %{site_url}.
868       confirm: 'Primu de totu, depimus cunfirmare chi custa petitzione de creatzione
869         de contu est bostra; si l''est, incarcades subra su ligàmene imbeniente pro
870         la cunfirmare:'
871     email_confirm:
872       subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta'
873       greeting: Salude,
874       hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu
875         eletrònicu tuo dae %{server_url} cun %{new_address}.
876     lost_password:
877       greeting: Salude,
878     note_comment_notification:
879       greeting: Salude,
880     changeset_comment_notification:
881       hi: Salude %{to_user},
882       greeting: Salude,
883   confirmations:
884     confirm:
885       button: Cunfirma
886     confirm_email:
887       button: Cunfirma
888   messages:
889     inbox:
890       from: Dae
891       subject: 'Sugetu:'
892       date: Data
893     message_summary:
894       unread_button: Sinna comente no lèghidu
895       read_button: Sinna comente lèghidu
896       reply_button: Risponde
897       destroy_button: Cantzella
898     new:
899       title: Imbia messàgiu
900       send_message_to_html: Imbia unu messàgiu nou a %{name}
901       subject: 'Sugetu:'
902       body: Corpus
903     create:
904       message_sent: Messàgiu imbiadu
905     outbox:
906       to: Cara a
907       subject: 'Sugetu:'
908       date: Data
909     show:
910       from: Dae
911       subject: 'Sugetu:'
912       date: Data
913       reply_button: Risponde
914       unread_button: Sinna comente no lèghidu
915       destroy_button: Cantzella
916       back: In palas
917       to: Cara a
918     sent_message_summary:
919       destroy_button: Cantzella
920     destroy:
921       destroyed: Messàgiu iscantzelladu
922   sessions:
923     new:
924       title: Intra
925       heading: Intra
926       login_button: Intra
927   site:
928     index:
929       createnote: Annanghe una nota
930     export:
931       title: Esporta
932       options: Optziones
933       format: Formadu
934       scale: Iscala
935       max: màssimu
936       image_size: Mannària de s'immàgine
937       zoom: Ismanniamentu
938       export_button: Esporta
939     fixthemap:
940       how_to_help:
941         title: Comente agiudare
942         join_the_community:
943           title: Auni·ti a sa comunidade
944     help:
945       welcome:
946         url: /bene bènnidu
947     sidebar:
948       search_results: Risultados de sa chirca
949       close: Serra
950     search:
951       search: Chirca
952       get_directions: Otene indicatziones
953       from: Dae
954       to: Cara a
955       submit_text: Bae
956     key:
957       table:
958         entry:
959           motorway: Autostrada
960           primary: Caminu printzipale
961           secondary: Carrera segundària
962           unclassified: Carrera chene classificatzione
963           track: Sestadu
964           bridleway: Caminu pro caddos
965           cycleway: Pista tziclàbile
966           footway: Caminu pro pedones
967           rail: Ferrovia
968           subway: Metropolitana
969           tram:
970           - Trenu lèbiu/metropolitana lèbia
971           - Tram
972           cable:
973           - Funivia
974           - ascensore carrotzina
975           runway:
976             1: carrera de furriada
977           apron:
978             1: terminale
979           admin: Làcana amministrativa
980           forest: Litu
981           wood: Buscu
982           golf: Campu de golf
983           park: Parcu
984           resident: Àrea de residèntzia
985           common:
986           - Comunu
987           - pradu
988           industrial: Àrea industriale
989           commercial: Àrea cummertziale
990           lake:
991           - Lagu
992           - batzinu
993           farm: Fatoria
994           cemetery: Campusantu
995           allotments: Giardinos familiares
996           centre: Tzentru isportivu
997           reserve: Reserva naturale
998           military: Zona militare
999           school:
1000           - Iscola
1001           - universidade
1002           private: Atzessu privadu
1003           destination: Atzessu pro sa destinatzione
1004           bicycle_shop: Butega de bitzicletas
1005           bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas
1006           toilets: Còmodu
1007     welcome:
1008       title: Bene bènnidu!
1009       rules:
1010         title: Règulas!
1011       add_a_note:
1012         title: No Time To Edit? Annanghe una nota!
1013   traces:
1014     new:
1015       visibility_help: ite cheret nàrrere?
1016       help: Agiudu
1017     create:
1018       upload_failed: Sorry, the GPX upload failed. An administrator has been alerted
1019         to the error. Torra·bi a proare.
1020     edit:
1021       visibility_help: ite cheret nàrrere?
1022     trace_optionals:
1023       tags: Etichetas
1024     show:
1025       filename: 'Nùmene documentu:'
1026       download: iscàrriga
1027       points: 'Puntos:'
1028       map: mapa
1029       edit: modìfica
1030       owner: 'Mere:'
1031       description: 'Descritzione:'
1032       tags: 'Etichetas:'
1033       visibility: 'Visibilidade:'
1034     trace_paging_nav:
1035       showing_page: Pàgina %{page}
1036     trace:
1037       by: De
1038   users:
1039     new:
1040       title: Iscrie·ti
1041       continue: Iscrie·ti
1042     terms:
1043       continue: Sighi
1044       decline: Refuda
1045       legale_names:
1046         france: Frantza
1047         italy: Itàlia
1048     show:
1049       my profile: Su profilu meu
1050       edits: Modìficas
1051       description: Descritzione
1052       confirm: Cunfirma
1053   user_role:
1054     grant:
1055       confirm: Cunfirma
1056     revoke:
1057       confirm: Cunfirma
1058   user_blocks:
1059     show:
1060       created: 'Creadu:'
1061       status: 'Istadu:'
1062       edit: Modìfica
1063     block:
1064       edit: Modìfica
1065     blocks:
1066       creator_name: Creadore
1067       status: Istadu
1068       showing_page: Pàgina %{page}
1069       next: Imbeniente »
1070       previous: « Pretzedente
1071   notes:
1072     index:
1073       creator: Creadore
1074       description: Descritzione
1075   javascripts:
1076     close: Serra
1077     share:
1078       title: Cumpartzi
1079       cancel: Annulla
1080       image: Immàgine
1081       long_link: Ligàmene
1082       short_link: Ligàmene curtzu
1083       format: 'Formadu:'
1084       scale: 'Iscala:'
1085       download: Iscàrriga
1086       short_url: URL curtzu
1087     map:
1088       locate:
1089         title: Ammustra sa positzione mea
1090     changesets:
1091       show:
1092         comment: Cummentu
1093         subscribe: Sutaiscrie·ti
1094         unsubscribe: Annulla sa sutiscritzione
1095         hide_comment: cua
1096         unhide_comment: ammustra
1097     notes:
1098       show:
1099         hide: Cua
1100         comment: Cummentu
1101     directions:
1102       engines:
1103         fossgis_osrm_bike: Bitzicleta (OSRM)
1104         fossgis_osrm_car: Màchina (OSRM)
1105         fossgis_osrm_foot: A pee (OSRM)
1106         graphhopper_bicycle: Bitzicleta (GraphHopper)
1107         graphhopper_car: Màchina (GraphHopper)
1108         graphhopper_foot: A pee (GraphHopper)
1109       directions: Indicatziones
1110       distance: Distàntzia
1111     query:
1112       node: Nodu
1113       way: Caminu
1114       relation: Relata
1115   redactions:
1116     edit:
1117       heading: Modìfica sa revisione
1118       title: Modìfica sa revisione
1119     index:
1120       empty: Non b'ant revisiones de ammustrare.
1121       heading: Lista de revisiones
1122       title: Lista de revisiones
1123     new:
1124       heading: Inserta informatziones pro una revisione noa
1125     show:
1126       description: 'Descritzione:'
1127       heading: Ammustrende sa revisione "%{title}"
1128       edit: Modìfica custa revisione
1129     create:
1130       flash: Revisione creada.
1131     destroy:
1132       not_empty: Sa revisione no est bòida. Pro praghere iscontza totu sas versiones
1133         chi apartenent a custa revisione in antis de l'iscantzellare.
1134       error: B'at àpidu una faddina in s'iscantzellamentu de custa revisione.
1135 ...