Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosz22
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Csbotero
12 # Author: Dcapillae
13 # Author: Dgstranz
14 # Author: Egofer
15 # Author: Ejegg
16 # Author: Fitoschido
17 # Author: Fortega
18 # Author: Guillembb
19 # Author: Hereñu
20 # Author: Idontknow
21 # Author: Indiralena
22 # Author: Invadinado
23 # Author: James
24 # Author: Javiersanp
25 # Author: Johnarupire
26 # Author: Jynus
27 # Author: KATRINE1992
28 # Author: La Mantis
29 # Author: Larjona
30 # Author: Locos epraix
31 # Author: Luzcaru
32 # Author: Macofe
33 # Author: MarcoAurelio
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Mor
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nunte
38 # Author: Ovruni
39 # Author: Pantareje
40 # Author: PerroVerd
41 # Author: Peter17
42 # Author: Remux
43 # Author: Rubenwap
44 # Author: Ruila
45 # Author: Sim6
46 # Author: Toliño
47 # Author: Translationista
48 # Author: VegaDark
49 # Author: Vivaelcelta
50 # Author: Xuacu
51 # Author: Yllelder
52 ---
53 es:
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
57   activerecord:
58     models:
59       acl: Lista de control de acceso
60       changeset: Conjunto de cambios
61       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
62       country: País
63       diary_comment: Comentario de diario
64       diary_entry: Entrada de diario
65       friend: Amigo
66       language: Idioma
67       message: Mensaje
68       node: Nodo
69       node_tag: Etiqueta del nodo
70       notifier: Notificador
71       old_node: Nodo antiguo
72       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
73       old_relation: Relación antigua
74       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
75       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
76       old_way: Ví­a antigua
77       old_way_node: Nodo de la vía antigua
78       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
79       relation: Relación
80       relation_member: Miembro de la relación
81       relation_tag: Etiqueta de la relación
82       session: Sesión
83       trace: Traza
84       tracepoint: Punto de la traza
85       tracetag: Etiqueta de la traza
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencias de usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nodo de la vía
91       way_tag: Etiqueta de la ví­a
92     attributes:
93       diary_comment:
94         body: Cuerpo
95       diary_entry:
96         user: Usuario
97         title: Asunto
98         latitude: Latitud
99         longitude: Longitud
100         language: Idioma
101       friend:
102         user: Usuario
103         friend: Amigo
104       trace:
105         user: Usuario
106         visible: Visible
107         name: Nombre
108         size: Tamaño
109         latitude: Latitud
110         longitude: Longitud
111         public: Pública
112         description: Descripción
113       message:
114         sender: Remitente
115         title: Asunto
116         body: Cuerpo
117         recipient: Destinatario
118       user:
119         email: Correo electrónico
120         active: Activo
121         display_name: Nombre para mostrar
122         description: Descripción
123         languages: Idiomas
124         pass_crypt: Contraseña
125   printable_name:
126     with_name_html: '%{name} (%{id})'
127   editor:
128     default: Predeterminado (actualmente %{name})
129     potlatch:
130       name: Potlatch 1
131       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (editor en el navegador)
135     potlatch2:
136       name: Potlatch 2
137       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
138     remote:
139       name: Control remoto
140       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
141   browse:
142     created: Creado
143     closed: Cerrado
144     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
145     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
146     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
147     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
148     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
149     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
150     version: Versión
151     in_changeset: Conjunto de cambios
152     anonymous: anónimo
153     no_comment: (sin comentarios)
154     part_of: Parte de
155     download_xml: Descargar XML
156     view_history: Ver historial
157     view_details: Ver detalles
158     location: 'Ubicación:'
159     changeset:
160       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
161       belongs_to: Autor
162       node: Nodos (%{count})
163       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
164       way: Vías (%{count})
165       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
166       relation: Relaciones (%{count})
167       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
168       comment: Comentarios (%{count})
169       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
170         %{when}</abbr>
171       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
172       changesetxml: XML del conjunto de cambios
173       osmchangexml: XML en formato osmChange
174       feed:
175         title: Conjunto de cambios %{id}
176         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
177       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
178       discussion: Discusión
179       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
180         se cierre el conjunto de cambios.
181     node:
182       title: 'Nodo: %{name}'
183       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
184     way:
185       title: 'Vía: %{name}'
186       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
187       nodes: Nodos
188       also_part_of:
189         one: parte de la vía %{related_ways}
190         other: parte de las vías %{related_ways}
191     relation:
192       title: 'Relación: %{name}'
193       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
194       members: Miembros
195     relation_member:
196       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
197       type:
198         node: Nodo
199         way: Vía
200         relation: Relación
201     containing_relation:
202       entry: Relación %{relation_name}
203       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
204     not_found:
205       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
206       type:
207         node: nodo
208         way: vía
209         relation: relación
210         changeset: conjunto de cambios
211         note: nota
212     timeout:
213       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
214         demasiado tiempo en obtenerse.
215       type:
216         node: nodo
217         way: vía
218         relation: relación
219         changeset: conjunto de cambios
220         note: nota
221     redacted:
222       redaction: Redacción %{id}
223       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
224         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
225       type:
226         node: nodo
227         way: vía
228         relation: relación
229     start_rjs:
230       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
231         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
232         estos datos?
233       load_data: Cargar datos
234       loading: Cargando...
235     tag_details:
236       tags: Etiquetas
237       wiki_link:
238         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
239         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
240       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
241       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
242       telephone_link: Llamar %{phone_number}
243     note:
244       title: 'Nota: %{id}'
245       new_note: Nota nueva
246       description: Descripción
247       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
248       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
249       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
250       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
251       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
252       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
254         %{when}</abbr>
255       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
256       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
257       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
258       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
259         %{when}</abbr>
260       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
261     query:
262       title: Consultar características
263       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
264       nearby: Características cercanas
265       enclosing: Características envolventes
266   changeset:
267     changeset_paging_nav:
268       showing_page: Página %{page}
269       next: Siguiente »
270       previous: « Anterior
271     changeset:
272       anonymous: Anónimo
273       no_edits: (sin ediciones)
274       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
275     changesets:
276       id: Id.
277       saved_at: Guardado en
278       user: Usuario
279       comment: Comentario
280       area: Área
281     list:
282       title: Conjuntos de cambios
283       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
284       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
285       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
286       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
287       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
288       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
289       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
290       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
291       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
292       load_more: Cargar más
293     timeout:
294       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
295         mucho tiempo en obtenerse.
296     rss:
297       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
298       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
299       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
300         %{author}'
301       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
302       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
303       full: Discusión completa
304   diary_entry:
305     new:
306       title: Nueva entrada en el diario
307       publish_button: Publicar
308     list:
309       title: Diarios de usuarios
310       title_friends: Diarios de amigos
311       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
312       user_title: Diario de %{user}
313       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
314       new: Nueva entrada en el diario
315       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
316       no_entries: No hay entradas en el diario
317       recent_entries: Entradas recientes en el diario
318       older_entries: Entradas más antiguas
319       newer_entries: Entradas más recientes
320     edit:
321       title: Editar entrada del diario
322       subject: 'Asunto:'
323       body: 'Cuerpo:'
324       language: 'Idioma:'
325       location: 'Ubicación:'
326       latitude: 'Latitud:'
327       longitude: 'Longitud:'
328       use_map_link: usar mapa
329       save_button: Guardar
330       marker_text: Lugar de la entrada del diario
331     view:
332       title: Diario de %{user} | %{title}
333       user_title: Diario de %{user}
334       leave_a_comment: Dejar un comentario
335       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
336       login: Iniciar sesión
337       save_button: Guardar
338     no_such_entry:
339       title: No existe esa entrada de diario
340       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
341       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
342         que la dirección esté escrita correctamente.
343     diary_entry:
344       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
345       comment_link: Comentar esta entrada
346       reply_link: Responder a esta entrada
347       comment_count:
348         one: 1 comentario
349         zero: Sin comentarios
350         other: '%{count} comentarios'
351       edit_link: Editar esta entrada
352       hide_link: Ocultar esta entrada
353       confirm: Confirmar
354     diary_comment:
355       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
356       hide_link: Ocultar este comentario
357       confirm: Confirmar
358     location:
359       location: 'Ubicación:'
360       view: Ver
361       edit: Editar
362     feed:
363       user:
364         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
365         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
366       language:
367         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
368         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
369           en %{language_name}
370       all:
371         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
372         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
373     comments:
374       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
375         de diario'
376       post: Publicación
377       when: Cuando
378       comment: Comentario
379       ago: hace %{ago}
380       newer_comments: Comentarios más recientes
381       older_comments: Comentarios más antiguos
382   geocoder:
383     search:
384       title:
385         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
386         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393     search_osm_nominatim:
394       prefix:
395         aerialway:
396           cable_car: Teleférico
397           chair_lift: Telesilla
398           drag_lift: Telearrastre
399           gondola: Telecabina
400           platter: Telesquí
401           pylon: Pilón
402           station: Estación de remonte
403           t-bar: Telesquí
404         aeroway:
405           aerodrome: Aeródromo
406           airstrip: Aeródromo
407           apron: Pista
408           gate: Puerta
409           hangar: Hangar
410           helipad: Helipuerto
411           holding_position: Punto de espera
412           parking_position: Punto de estacionamiento
413           runway: Pista
414           taxiway: Calle de rodaje
415           terminal: Terminal
416         amenity:
417           animal_shelter: Refugio de animales
418           arts_centre: Centro artístico
419           atm: Cajero automático
420           bank: Banco
421           bar: Bar
422           bbq: Parrilla
423           bench: Banco
424           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
425           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
426           biergarten: Terraza
427           boat_rental: Alquiler de botes
428           brothel: Burdel
429           bureau_de_change: Casa de cambio
430           bus_station: Estación de autobuses
431           cafe: Cafetería
432           car_rental: Alquiler de vehículos
433           car_sharing: Vehículo compartido
434           car_wash: Autolavado
435           casino: Casino
436           charging_station: Estación de carga
437           childcare: Guardería
438           cinema: Cine
439           clinic: Clínica
440           clock: Reloj
441           college: Instituto
442           community_centre: Centro comunitario
443           courthouse: Juzgado
444           crematorium: Crematorio
445           dentist: Dentista
446           doctors: Consultorio médico
447           drinking_water: Agua potable
448           driving_school: Autoescuela
449           embassy: Embajada
450           fast_food: Comida rápida
451           ferry_terminal: Terminal de ferrys
452           fire_station: Parque de bomberos
453           food_court: Zona de restaurantes
454           fountain: Fuente
455           fuel: Gasolinera
456           gambling: Juegos de azar
457           grave_yard: Cementerio
458           grit_bin: Contenedor de grano
459           hospital: Hospital
460           hunting_stand: Apostadero de caza
461           ice_cream: Heladería
462           kindergarten: Escuela infantil/guardería
463           library: Biblioteca
464           marketplace: Mercado
465           monastery: Monasterio
466           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
467           nightclub: Club nocturno
468           nursing_home: Residencia para la tercera edad
469           office: Oficina
470           parking: Aparcamiento
471           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
472           parking_space: Estacionamiento
473           pharmacy: Farmacia
474           place_of_worship: Templo
475           police: Policía
476           post_box: Buzón
477           post_office: Oficina de correos
478           preschool: Preescolar
479           prison: Prisión
480           pub: Pub
481           public_building: Edificio público
482           recycling: Punto de reciclaje
483           restaurant: Restaurante
484           retirement_home: Residencia de jubilados
485           sauna: Sauna
486           school: Escuela
487           shelter: Refugio
488           shop: Tienda
489           shower: Ducha
490           social_centre: Centro social
491           social_club: Club social
492           social_facility: Centro social
493           studio: Estudio
494           swimming_pool: Piscina
495           taxi: Taxi
496           telephone: Teléfono público
497           theatre: Teatro
498           toilets: Baños
499           townhall: Ayuntamiento
500           university: Universidad
501           vending_machine: Máquina expendedora
502           veterinary: Clínica veterinaria
503           village_hall: Sala del pueblo
504           waste_basket: Papelera
505           waste_disposal: Contenedor de basura
506           water_point: Punto de agua
507           youth_centre: Centro juvenil
508         boundary:
509           administrative: Frontera administrativa
510           census: Límite de censo
511           national_park: Parque Nacional
512           protected_area: Área protegida
513         bridge:
514           aqueduct: Acueducto
515           boardwalk: Paseo marítimo
516           suspension: Puente colgante
517           swing: Puente giratorio
518           viaduct: Viaducto
519           "yes": Puente
520         building:
521           "yes": Edificio
522         craft:
523           brewery: Fábrica de cerveza
524           carpenter: Carpintero
525           electrician: Electricista
526           gardener: Jardinero
527           painter: Pintor
528           photographer: Fotógrafo
529           plumber: Plomero/fontanero
530           shoemaker: Zapatero
531           tailor: Sastre
532           "yes": Tienda de artesanía
533         emergency:
534           ambulance_station: Base de ambulancias
535           assembly_point: Punto de reunión
536           defibrillator: Desfibrilador
537           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
538           phone: Teléfono de emergencia
539           water_tank: Tanque de agua de emergencia
540           "yes": Emergencia
541         highway:
542           abandoned: Calle o carretera abandonada
543           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
544           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
545           bus_stop: Parada de autobuses
546           construction: Calle o carretera en construcción
547           corridor: Corredor
548           cycleway: Bicisenda
549           elevator: Ascensor
550           emergency_access_point: Acceso de emergencia
551           footway: Sendero
552           ford: Vado
553           give_way: Señal de ceda el paso
554           living_street: Calle residencial
555           milestone: Hito
556           motorway: Autovía
557           motorway_junction: Cruce de autovías
558           motorway_link: Enlace de autovía
559           passing_place: Lugar de paso
560           path: Camino
561           pedestrian: Vía peatonal
562           platform: Plataforma
563           primary: Carretera primaria
564           primary_link: Carretera primaria
565           proposed: Carretera proyectada
566           raceway: Pista de carreras
567           residential: Calle
568           rest_area: Área de descanso
569           road: Carretera
570           secondary: Carretera secundaria
571           secondary_link: Carretera secundaria
572           service: Vía de servicio
573           services: Vía de servicio
574           speed_camera: Radar
575           steps: Escaleras
576           stop: Señal de alto
577           street_lamp: Farola
578           tertiary: Carretera terciaria
579           tertiary_link: Carretera terciaria
580           track: Pista
581           traffic_signals: Señales de tráfico
582           trail: Sendero
583           trunk: Vía rápida
584           trunk_link: Enlace de vía rápida
585           turning_loop: Bucle de giro
586           unclassified: Carretera sin clasificar
587           "yes": Camino
588         historic:
589           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
590           battlefield: Campo de batalla
591           boundary_stone: Mojón
592           building: Edificio histórico
593           bunker: Búnker
594           castle: Castillo
595           church: Iglesia
596           city_gate: Puerta de la ciudad
597           citywalls: Murallas de la ciudad
598           fort: Fuerte
599           heritage: Patrimonio de la humanidad
600           house: Casa histórica
601           icon: Icono
602           manor: Casa señorial
603           memorial: Memorial
604           mine: Mina
605           mine_shaft: Pozo minero
606           monument: Monumento
607           roman_road: Calzada romana
608           ruins: Ruinas
609           stone: Piedra
610           tomb: Tumba
611           tower: Torre
612           wayside_cross: Crucero
613           wayside_shrine: Sepulcro
614           wreck: Pecio
615           "yes": Sitio histórico
616         junction:
617           "yes": Intersección
618         landuse:
619           allotments: Huertos
620           basin: Cuenca
621           brownfield: Solar vacante
622           cemetery: Cementerio
623           commercial: Área de oficinas
624           conservation: Espacio natural protegido
625           construction: Construcción
626           farm: Granja
627           farmland: Tierra de labranza
628           farmyard: Corral
629           forest: Bosque
630           garages: Garajes
631           grass: Césped
632           greenfield: Terreno urbanizable
633           industrial: Zona industrial
634           landfill: Basurero, vertedero
635           meadow: Pradera
636           military: Zona militar
637           mine: Mina
638           orchard: Huerto
639           quarry: Cantera
640           railway: Ferrocarril
641           recreation_ground: Área recreacional
642           reservoir: Embalse
643           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
644           residential: Área residencial
645           retail: Zona comercial
646           road: Área de carretera
647           village_green: Parque municipal
648           vineyard: Viñedo
649           "yes": Uso del suelo
650         leisure:
651           beach_resort: Complejo en la playa
652           bird_hide: Observatorio de aves
653           common: Terreno común
654           dog_park: Parque canino
655           firepit: Foso de fuego
656           fishing: Área de pesca
657           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
658           fitness_station: Gimnasio
659           garden: Jardín
660           golf_course: Campo de golf
661           horse_riding: Equitación
662           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
663           marina: Puerto deportivo
664           miniature_golf: Minigolf
665           nature_reserve: Reserva natural
666           park: Parque
667           pitch: Cancha deportiva
668           playground: Área de juegos
669           recreation_ground: Área recreativa
670           resort: Centro turístico
671           sauna: Sauna
672           slipway: Grada
673           sports_centre: Centro deportivo
674           stadium: Estadio
675           swimming_pool: Piscina
676           track: Pista de atletismo
677           water_park: Parque acuático
678           "yes": Ocio
679         man_made:
680           adit: Entrada a galería
681           beacon: Baliza
682           beehive: Colmena
683           breakwater: Rompeolas
684           bridge: Puente
685           bunker_silo: Búnker
686           chimney: Chimenea
687           crane: Grúa
688           dolphin: Poste de amarre
689           dyke: Dique
690           embankment: Terraplén
691           flagpole: Asta
692           gasometer: Depósito de gas
693           groyne: Espigón
694           kiln: Horno
695           lighthouse: Faro
696           mast: Mástil
697           mine: Mina
698           mineshaft: Pozo minero
699           monitoring_station: Estación de monitorización
700           petroleum_well: Pozo petrolífero
701           pier: Muelle
702           pipeline: Tubería
703           silo: Silo
704           storage_tank: Tanque de almacenamiento
705           surveillance: Vigilancia
706           tower: Torre
707           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
708           watermill: Molino hidráulico
709           water_tower: Torre de agua
710           water_well: Pozo
711           water_works: Planta potabilizadora
712           windmill: Molino de viento
713           works: Fábrica
714           "yes": Artificial
715         military:
716           airfield: Aeródromo militar
717           barracks: Barracas
718           bunker: Búnker
719           "yes": Ejército
720         mountain_pass:
721           "yes": Paso de montaña
722         natural:
723           bay: Bahía
724           beach: Playa
725           cape: Cabo
726           cave_entrance: Entrada a cueva
727           cliff: Acantilado
728           crater: Cráter
729           dune: Duna
730           fell: Monte
731           fjord: Fiordo
732           forest: Bosque
733           geyser: Géiser
734           glacier: Glaciar
735           grassland: Pradera
736           heath: Brezal
737           hill: Colina
738           island: Isla
739           land: Tierra
740           marsh: Marisma
741           moor: Páramo
742           mud: Lodo
743           peak: Pico
744           point: Punto
745           reef: Arrecife
746           ridge: Cresta
747           rock: Roca
748           saddle: Collado
749           sand: Arena
750           scree: Pedregal
751           scrub: Matorrales
752           spring: Manantial
753           stone: Piedra
754           strait: Estrecho
755           tree: Árbol
756           valley: Valle
757           volcano: Volcán
758           water: Agua
759           wetland: Pantano
760           wood: Bosque
761         office:
762           accountant: Contable
763           administrative: Administración
764           architect: Arquitecto
765           association: Asociación
766           company: Empresa
767           educational_institution: Institución educativa
768           employment_agency: Agencia de empleo
769           estate_agent: Inmobiliaria
770           government: Oficina gubernamental
771           insurance: Oficina de seguros
772           it: Oficina de TI
773           lawyer: Abogado
774           ngo: Oficina de ONG
775           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
776           travel_agent: Agencia de viajes
777           "yes": Oficina
778         place:
779           allotments: Parcelas
780           city: Ciudad
781           city_block: Manzana
782           country: País
783           county: Condado
784           farm: Granja
785           hamlet: Aldea
786           house: Casa
787           houses: Casas
788           island: Isla
789           islet: Islote
790           isolated_dwelling: Vivienda aislada
791           locality: Paraje
792           municipality: Municipio
793           neighbourhood: Barrio
794           postcode: Código postal
795           quarter: Cuatrimestre
796           region: Región
797           sea: Mar
798           square: Plaza
799           state: Estado o provincia
800           subdivision: Subdivisión
801           suburb: Suburbio
802           town: Pueblo
803           unincorporated_area: Área no incorporada
804           village: Aldea
805           "yes": Lugar
806         railway:
807           abandoned: Ferrocarril abandonado
808           construction: Vía ferroviaria en construcción
809           disused: Ferrocarril en desuso
810           funicular: Vía de funicular
811           halt: Apeadero
812           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
813           level_crossing: Paso a nivel
814           light_rail: Metro ligero
815           miniature: Ferrocarril en miniatura
816           monorail: Monorail
817           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
818           platform: Andén
819           preserved: Ferrocarril preservado
820           proposed: Vía de tren proyectada
821           spur: Ramal ferroviario
822           station: Estación de trenes
823           stop: Parada de tren
824           subway: Metro
825           subway_entrance: Boca de metro
826           switch: Aguja de ferrocarril
827           tram: Ruta de tranvía
828           tram_stop: Parada de tranvía
829         shop:
830           alcohol: Licorería
831           antiques: Anticuario
832           art: Tienda de artículos de arte
833           bakery: Panadería
834           beauty: Salón de belleza
835           beverages: Tienda de bebidas
836           bicycle: Tienda de bicicletas
837           bookmaker: Casa de apuestas
838           books: Librería
839           boutique: Boutique
840           butcher: Carnicería
841           car: Concesionario
842           car_parts: Repuestos de automóvil
843           car_repair: Taller mecánico
844           carpet: Tienda de alfombras
845           charity: Tienda benéfica
846           chemist: Droguería
847           clothes: Tienda de ropa
848           computer: Tienda de informática
849           confectionery: Confitería
850           convenience: Pequeño supermercado
851           copyshop: Copistería
852           cosmetics: Tienda de cosmética
853           deli: Delicatessen
854           department_store: Grandes almacenes
855           discount: Tienda de descuento
856           doityourself: Tienda de bricolaje
857           dry_cleaning: Tintorería
858           electronics: Tienda de electrónica
859           estate_agent: Inmobiliaria
860           farm: Tienda de productos agrícolas
861           fashion: Tienda de moda
862           fish: Pescadería
863           florist: Floristería
864           food: Tienda de alimentación
865           funeral_directors: Funeraria
866           furniture: Tienda de muebles
867           gallery: Galería
868           garden_centre: Vivero
869           general: Tienda de artículos generales
870           gift: Tienda de regalos
871           greengrocer: Frutería
872           grocery: Tienda de alimentación
873           hairdresser: Peluquería
874           hardware: Ferretería
875           hifi: Hi-Fi
876           houseware: Tienda de menaje
877           interior_decoration: Decoración de interiores
878           jewelry: Joyería
879           kiosk: Quiosco
880           kitchen: Tienda de cocina
881           laundry: Lavandería
882           lottery: Lotería
883           mall: Centro comercial
884           market: Mercado
885           massage: Masaje
886           mobile_phone: Tienda de telefonía
887           motorcycle: Tienda de motocicletas
888           music: Tienda de música
889           newsagent: Quiosco de prensa
890           optician: Óptica
891           organic: Tienda de alimentos orgánicos
892           outdoor: Tienda de deportes de aventura
893           paint: Tienda de pintura
894           pawnbroker: Casa de empeños
895           pet: Tienda de mascotas
896           pharmacy: Farmacia
897           photo: Tienda de fotografía
898           seafood: Mariscos
899           second_hand: Tienda de segunda mano
900           shoes: Zapatería
901           sports: Tienda de deportes
902           stationery: Papelería
903           supermarket: Supermercado
904           tailor: Sastre
905           ticket: Tienda de Tickets
906           tobacco: Tabaquería
907           toys: Juguetería
908           travel_agency: Agencia de viajes
909           tyres: Tienda de neumáticos
910           vacant: Tienda vacante
911           variety_store: Tienda de variedades
912           video: Videoclub
913           wine: Vinatería
914           "yes": Tienda
915         tourism:
916           alpine_hut: Refugio de montaña
917           apartment: Apartamento turístico
918           artwork: Obra de arte
919           attraction: Atracción turística
920           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
921           cabin: Cabaña
922           camp_site: Campamento/camping
923           caravan_site: Camping para caravanas
924           chalet: Chalet
925           gallery: Galería
926           guest_house: Pensión
927           hostel: Albergue
928           hotel: Hotel
929           information: Información turística
930           motel: Motel
931           museum: Museo
932           picnic_site: Área de picnic
933           theme_park: Parque temático
934           viewpoint: Mirador
935           zoo: Zoológico
936         tunnel:
937           building_passage: Pasaje de edificio
938           culvert: Alcantarilla
939           "yes": Túnel
940         waterway:
941           artificial: Vía fluvial artificial
942           boatyard: Astillero
943           canal: Canal
944           dam: Presa
945           derelict_canal: Canal abandonado
946           ditch: Acequia
947           dock: Muelle
948           drain: Desagüe
949           lock: Esclusa
950           lock_gate: Compuerta de esclusa
951           mooring: Amarradero
952           rapids: Rápidos
953           river: Río
954           stream: Arroyo
955           wadi: Rambla
956           waterfall: Cascada
957           weir: Represa
958           "yes": Curso de agua
959       admin_levels:
960         level2: Límite de país
961         level4: Límite de estado
962         level5: Límite de región
963         level6: Límite de provincia
964         level8: Límite de ciudad
965         level9: Límite de pueblo
966         level10: Límite de suburbio
967     description:
968       title:
969         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
970           Nominatim</a>
971         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
972       types:
973         cities: Ciudades
974         towns: Municipios
975         places: Lugares
976     results:
977       no_results: No se han encontrado resultados
978       more_results: Más resultados
979   layouts:
980     logo:
981       alt_text: Logo de OpenStreetMap
982     home: Inicio
983     logout: Salir
984     log_in: Iniciar sesión
985     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
986     sign_up: Registrarse
987     start_mapping: Comenzar a cartografiar
988     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
989     edit: Editar
990     history: Historial
991     export: Exportar
992     data: Datos
993     export_data: Exportar datos
994     gps_traces: Trazas GPS
995     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
996     user_diaries: Diarios de usuario
997     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
998     edit_with: Editar con %{editor}
999     tag_line: El wikimapamundi libre
1000     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1001     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1002       uso libre bajo una licencia abierta.
1003     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1004     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
1005       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1006     partners_ucl: UCL
1007     partners_ic: Imperial College de Londres
1008     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1009     partners_partners: socios
1010     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1011       debido a trabajos de mantenimiento.
1012     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1013       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1014     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1015     help: Ayuda
1016     about: Acerca de
1017     copyright: Derechos de autor
1018     community: Comunidad
1019     community_blogs: Blogs de la comunidad
1020     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1021     foundation: Fundación
1022     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1023     make_a_donation:
1024       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1025       text: Hacer una donación
1026     learn_more: Más información
1027     more: Más
1028   notifier:
1029     diary_comment_notification:
1030       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1031       hi: Hola %{to_user},
1032       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1033         %{subject}:'
1034       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1035         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1036     message_notification:
1037       hi: Hola %{to_user},
1038       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1039         el asunto %{subject}:'
1040       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1041         %{replyurl}
1042     friend_notification:
1043       hi: Hola %{to_user},
1044       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1045       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1046       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1047       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1048     gpx_notification:
1049       greeting: Hola,
1050       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1051       with_description: con la descripción
1052       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1053       and_no_tags: y sin etiquetas.
1054       failure:
1055         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1056         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1057         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1058         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1059       success:
1060         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1061         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1062           puntos posibles.
1063     signup_confirm:
1064       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1065       greeting: ¡Hola!
1066       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1067       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1068         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1069         tu cuenta:'
1070       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1071         información adicional para ayudarle a empezar.
1072     email_confirm:
1073       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1074     email_confirm_plain:
1075       greeting: Hola,
1076       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1077         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1078       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1079         el cambio
1080     email_confirm_html:
1081       greeting: Hola,
1082       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1083         en %{server_url} a %{new_address}.
1084       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1085         el cambio
1086     lost_password:
1087       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1088     lost_password_plain:
1089       greeting: Hola,
1090       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1091         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1092         openstreetmap.org
1093       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1094         la contraseña.
1095     lost_password_html:
1096       greeting: Hola,
1097       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1098         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1099       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1100         la contraseña.
1101     note_comment_notification:
1102       anonymous: Un usuario anónimo
1103       greeting: Hola,
1104       commented:
1105         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1106         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1107           usted está interesado'
1108         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1109           cerca de %{place}.'
1110         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1111           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1112       closed:
1113         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1114         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1115           usted está interesado'
1116         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1117         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1118           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1119       reopened:
1120         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1121         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1122           que usted está interesado'
1123         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1124           %{place}.'
1125         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1126           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1127       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1128     changeset_comment_notification:
1129       hi: Hola %{to_user},
1130       greeting: Hola,
1131       commented:
1132         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1133           de cambios'
1134         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1135           cambios en el que usted está interesado'
1136         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1137           de cambios creado el %{time}'
1138         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1139           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1140           %{time}'
1141         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1142         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1143       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1144       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1145         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1146   messages:
1147     inbox:
1148       title: Buzón de entrada
1149       my_inbox: Mi buzón
1150       outbox: bandeja de salida
1151       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1152       new_messages:
1153         one: '%{count} nuevo mensaje'
1154         other: '%{count} nuevos mensajes'
1155       old_messages:
1156         one: '%{count} mensaje antiguo'
1157         other: '%{count} mensajes antiguos'
1158       from: De
1159       subject: Asunto
1160       date: Fecha
1161       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1162         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1163       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1164     message_summary:
1165       unread_button: Marcar como no leído
1166       read_button: Marcar como leí­do
1167       reply_button: Responder
1168       destroy_button: Borrar
1169     new:
1170       title: Enviar mensaje
1171       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1172       subject: Asunto
1173       body: Cuerpo
1174       send_button: Enviar
1175       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1176       message_sent: Mensaje enviado
1177       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1178         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1179     no_such_message:
1180       title: Este mensaje no existe.
1181       heading: Este mensaje no existe.
1182       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1183     outbox:
1184       title: Salida
1185       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1186       inbox: entrada
1187       outbox: salida
1188       messages:
1189         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1190         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1191       to: A
1192       subject: Asunto
1193       date: Fecha
1194       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1195         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1196       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1197     reply:
1198       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1199         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1200         para responder.
1201     show:
1202       title: Leer mensaje
1203       from: De
1204       subject: Asunto
1205       date: Fecha
1206       reply_button: Responder
1207       unread_button: Marcar como no leído
1208       destroy_button: Eliminar
1209       back: Volver
1210       to: A
1211       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1212         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1213         para ver el mensaje.
1214     sent_message_summary:
1215       destroy_button: Borrar
1216     mark:
1217       as_read: Mensaje marcado como leído
1218       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1219     destroy:
1220       destroyed: Mensaje borrado
1221   site:
1222     about:
1223       next: Siguiente
1224       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1225       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1226         móviles y dispositivos de hardware.'
1227       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1228         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1229         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1230         el mundo.
1231       local_knowledge_title: Conocimiento local
1232       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1233         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1234         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1235         actualizados.
1236       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1237       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1238         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1239         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1240         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1241         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1242         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1243         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1244         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1245       open_data_title: Datos abiertos
1246       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1247         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1248         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1249         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1250         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1251         para obtener más detalles.'
1252       legal_title: Legal
1253       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1254         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1255         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1256         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1257         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1258         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1259         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1260         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1261         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1262         registradas de la OSMF</a>."
1263       partners_title: Socios
1264     copyright:
1265       foreign:
1266         title: Acerca de esta traducción
1267         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1268           la versión inglesa prevalecerá
1269         english_link: el original en Inglés
1270       native:
1271         title: Acerca de esta página
1272         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1273           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1274           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1275         native_link: versión en español
1276         mapping_link: comenzar a cartografiar
1277       legal_babble:
1278         title_html: Derechos de autor y licencia
1279         intro_1_html: |-
1280           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1281           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1282           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1283           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1284         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1285           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1286           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1287           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1288           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1289           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1290         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1291           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1292           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1293         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1294         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1295         credit_2_html: |-
1296           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1297           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1298         credit_3_html: |-
1299           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1300           Por ejemplo:
1301         attribution_example:
1302           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1303           title: Ejemplo de atribución
1304         more_title_html: Para saber más...
1305         more_1_html: |-
1306           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1307           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1308         more_2_html: |-
1309           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1310
1311           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1312           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1313         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1314         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1315           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1316           y otras fuentes, entre ellas:'
1317         contributors_at_html: |-
1318           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1319              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1320              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1321         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1322           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1323           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1324           Canada).'
1325         contributors_fi_html: |-
1326           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1327           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1328         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1329           de Direction Générale des Impôts.'
1330         contributors_nl_html: |-
1331           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1332              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1333         contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos preferenciados
1334           de la <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicios de Datos LINZ</a> y
1335           licensiado para reuso bajo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1336           BY 4.0</a>.'
1337         contributors_si_html: |-
1338           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1339           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1340           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1341           (información pública de Eslovenia).
1342         contributors_za_html: |-
1343           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1344           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1345           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1346         contributors_gb_html: |-
1347           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1348            2010-12.
1349         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1350           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1351           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1352           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1353         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1354           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1355           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1356         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1357         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1358           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1359           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1360           los poseedores de los derechos de autor.
1361         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1362           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1363           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1364           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1365           de presentación en línea</a>.
1366         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1367         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1368           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1369           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1370           de marcas registradas</a>.
1371     index:
1372       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1373       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1374       permalink: Enlace permanente
1375       shortlink: Atajo
1376       createnote: Añadir una nota
1377       license:
1378         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1379       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1380         y con la opción de control remoto activada
1381     edit:
1382       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1383       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1384         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1385       user_page_link: página de usuario
1386       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1387       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1388         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1389         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1390         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1391       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1392         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1393         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1394       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor, veáse
1395         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para más información
1396       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1397         2, haz clic en guardar.)
1398       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1399       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1400         para esta funcionalidad.
1401     export:
1402       title: Exportar
1403       area_to_export: Área a exportar
1404       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1405       format_to_export: Formato de exportación
1406       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1407       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1408       embeddable_html: HTML integrable
1409       licence: Licencia
1410       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1411         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1412       too_large:
1413         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1414           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1415         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1416           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1417           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1418         planet:
1419           title: Planeta OSM
1420           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1421             de OpenStreetMap
1422         overpass:
1423           title: Overpass API
1424           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1425             de datos de OpenStreetMap
1426         geofabrik:
1427           title: Descargas de Geofabrik
1428           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1429             y ciudades seleccionadas
1430         metro:
1431           title: Extractos de Metro
1432           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1433         other:
1434           title: Otras fuentes
1435           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1436       options: Opciones
1437       format: Formato
1438       scale: Escala
1439       max: máx.
1440       image_size: Tamaño de la imagen
1441       zoom: Ampliación
1442       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1443       latitude: 'Lat:'
1444       longitude: 'Lon:'
1445       output: Resultado
1446       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1447       export_button: Exportar
1448     fixthemap:
1449       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1450       how_to_help:
1451         title: Cómo ayudar
1452         join_the_community:
1453           title: Unirse a la comunidad
1454           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1455             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1456             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1457             los datos por ti mismo.
1458         add_a_note:
1459           instructions_html: |-
1460             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1461             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1462             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1463       other_concerns:
1464         title: Otras preocupaciones
1465         explanation_html: |-
1466           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1467           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1468     help:
1469       title: Cómo obtener ayuda
1470       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1471         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1472         temas de cartografía.
1473       welcome:
1474         url: /welcome
1475         title: Le damos la bienvenida a OSM
1476         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1477       beginners_guide:
1478         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1479         title: Guía del principiante
1480         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1481       help:
1482         url: https://help.openstreetmap.org/
1483         title: help.openstreetmap.org
1484         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1485           y respuestas de OSM.
1486       mailing_lists:
1487         title: Listas de correo
1488         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1489           listas de correo temáticas o regionales.
1490       forums:
1491         title: Foros
1492         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1493           del estilo cartelera de anuncios.
1494       irc:
1495         title: IRC
1496         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1497           temas.
1498       switch2osm:
1499         title: Migra a OSM
1500         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1501           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1502       wiki:
1503         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1504         title: wiki.openstreetmap.org
1505         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1506     sidebar:
1507       search_results: Resultados de la búsqueda
1508       close: Cerrar
1509     search:
1510       search: Buscar
1511       get_directions: Obtener indicaciones
1512       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1513       from: Desde
1514       to: Hacia
1515       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1516       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1517       submit_text: Ir
1518       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1519     key:
1520       table:
1521         entry:
1522           motorway: Autopista
1523           main_road: Carretera principal
1524           trunk: Carretera principal
1525           primary: Vía primaria
1526           secondary: Vía secundaria
1527           unclassified: Carretera sin clasificar
1528           track: Pista
1529           bridleway: Vía ecuestre
1530           cycleway: Bicisenda
1531           cycleway_national: Ciclovía nacional
1532           cycleway_regional: Ciclovía regional
1533           cycleway_local: Ciclovía local
1534           footway: Vía peatonal
1535           rail: Ferrocarril
1536           subway: Metro
1537           tram:
1538           - Metro ligero
1539           - Tranvía
1540           cable:
1541           - Telecabina
1542           - Telesilla
1543           runway:
1544           - Pista de aeropuerto
1545           - Calle de rodaje
1546           apron:
1547           - Rampa aeroportuaria
1548           - terminal
1549           admin: Límites administrativos
1550           forest: Bosque
1551           wood: Madera
1552           golf: Campo de golf
1553           park: Parque
1554           resident: Zona residencial
1555           common:
1556           - Común
1557           - pradera
1558           retail: Zona de comercios
1559           industrial: Zona industrial
1560           commercial: Zona de oficinas
1561           heathland: Landa, brezal
1562           lake:
1563           - Lago
1564           - embalse
1565           farm: Campiña
1566           brownfield: Baldío
1567           cemetery: Cementerio
1568           allotments: Huertos de ocio
1569           pitch: Campo de juego
1570           centre: Centro deportivo
1571           reserve: Reserva natural
1572           military: Área militar
1573           school:
1574           - Escuela
1575           - universidad
1576           building: Edificio significativo
1577           station: Estación de tren
1578           summit:
1579           - Cumbre
1580           - pico
1581           tunnel: Borde a rayas = túnel
1582           bridge: Borde negro = puente
1583           private: Acceso privado
1584           destination: Acceso a destino
1585           construction: Vías en construcción
1586           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1587           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1588           toilets: Baños
1589     richtext_area:
1590       edit: Editar
1591       preview: Vista previa
1592     markdown_help:
1593       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1594       headings: Títulos
1595       heading: Título
1596       subheading: Subcabecera
1597       unordered: Lista sin ordenar
1598       ordered: Lista ordenada
1599       first: Primer elemento
1600       second: Segundo elemento
1601       link: Enlace
1602       text: Texto
1603       image: Imagen
1604       alt: Texto alternativo
1605       url: URL
1606     welcome:
1607       title: ¡Bienvenido!
1608       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1609         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1610         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1611       whats_on_the_map:
1612         title: Qué hay en el mapa
1613         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1614           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1615           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1616           vida real que es interesante para usted.
1617         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1618           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1619           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1620           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1621           en línea o en papel.
1622       basic_terms:
1623         title: Términos básicos para mapear
1624         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1625           clave que le pueden ser útiles.
1626         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1627           utilizar para editar el mapa.
1628         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1629           o un árbol.
1630         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1631           arroyo, lago o edificio.
1632         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1633           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1634           la carretera.
1635       rules:
1636         title: Reglas
1637         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1638           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1639           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1640           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1641           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1642           automatizadas</a>.
1643       questions:
1644         title: ¿Alguna pregunta?
1645         paragraph_1_html: |-
1646           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1647           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1648       start_mapping: Comenzar a mapear
1649       add_a_note:
1650         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1651         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1652           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1653         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1654           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1655           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1656           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1657   traces:
1658     visibility:
1659       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1660       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1661       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1662         de tiempo)
1663       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1664         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1665     create:
1666       upload_trace: Subir traza GPS
1667       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1668         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1669         te enviará un correo electrónico al terminar.
1670       traces_waiting:
1671         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1672           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1673           usuarios.
1674         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1675           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1676           usuarios.
1677       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1678       description: 'Descripción:'
1679       tags: 'Etiquetas:'
1680       tags_help: delimitado por comas
1681       visibility: 'Visibilidad:'
1682       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1683       upload_button: Subir
1684       help: Ayuda
1685     edit:
1686       title: Editando traza %{name}
1687       heading: Editando traza %{name}
1688       filename: 'Nombre de archivo:'
1689       download: descargar
1690       uploaded_at: 'Subido el:'
1691       points: 'Puntos:'
1692       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1693       map: mapa
1694       edit: editar
1695       owner: 'Propietario:'
1696       description: 'Descripción:'
1697       tags: 'Etiquetas:'
1698       tags_help: delimitado por comas
1699       save_button: Guardar cambios
1700       visibility: 'Visibilidad:'
1701       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1702     trace_optionals:
1703       tags: Etiquetas
1704     view:
1705       title: Viendo traza %{name}
1706       heading: Viendo traza %{name}
1707       pending: PENDIENTE
1708       filename: 'Nombre de archivo:'
1709       download: descargar
1710       uploaded: 'Cargado el:'
1711       points: 'Puntos:'
1712       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1713       map: mapa
1714       edit: editar
1715       owner: 'Propietario:'
1716       description: 'Descripción:'
1717       tags: 'Etiquetas:'
1718       none: Ninguna
1719       edit_track: Editar esta traza
1720       delete_track: Borrar esta traza
1721       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1722       visibility: 'Visibilidad:'
1723       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1724     trace_paging_nav:
1725       showing_page: Página %{page}
1726       older: Trazas más antiguas
1727       newer: Trazas más recientes
1728     trace:
1729       pending: PENDIENTE
1730       count_points: '%{count} puntos'
1731       ago: hace %{time_in_words_ago}
1732       more: más
1733       trace_details: Ver detalles de la traza
1734       view_map: Ver mapa
1735       edit: editar
1736       edit_map: Editar mapa
1737       public: PÚBLICO
1738       identifiable: IDENTIFICABLE
1739       private: PRIVADO
1740       trackable: RASTREABLE
1741       by: por
1742       in: en
1743       map: mapa
1744     list:
1745       public_traces: Trazas GPS públicas
1746       my_traces: Mis rastos de GPS
1747       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1748       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1749       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1750       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1751         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1752         wiki</a>.
1753       upload_trace: Subir una traza
1754       see_all_traces: Ver todas las trazas
1755       see_my_traces: Ver mis rastros
1756     delete:
1757       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1758     make_public:
1759       made_public: Traza hecha pública
1760     offline_warning:
1761       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1762         este momento
1763     offline:
1764       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1765       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1766         disponible en este momento.
1767     georss:
1768       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1769     description:
1770       description_with_count:
1771         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1772         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1773       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1774   application:
1775     require_cookies:
1776       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1777         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1778     require_moderator:
1779       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1780     setup_user_auth:
1781       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1782         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1783       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1784         interfaz web para obtener más información.
1785       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1786         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1787         pero debes conocerlos.
1788   oauth:
1789     authorize:
1790       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1791       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1792         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1793         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1794       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1795       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1796       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1797       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1798       allow_write_api: modificar el mapa.
1799       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1800       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1801       allow_write_notes: cambiar notas.
1802       grant_access: Otorgar acceso
1803     authorize_success:
1804       title: Solicitud de autorización permitida
1805       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1806       verification: El código de verificación es %{code}.
1807     authorize_failure:
1808       title: Falló la solicitud de autorización
1809       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1810       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1811     revoke:
1812       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1813     permissions:
1814       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1815   oauth_clients:
1816     new:
1817       title: Registrar una nueva aplicación
1818       submit: Registrar
1819     edit:
1820       title: Editar su aplicación
1821       submit: Editar
1822     show:
1823       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1824       key: 'Clave de Consumidor:'
1825       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1826       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1827       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1828       authorize_url: 'URL de autorización:'
1829       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1830       edit: Editar detalles
1831       delete: Eliminar cliente
1832       confirm: ¿Lo confirmas?
1833       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1834       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1835       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1836       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1837       allow_write_api: modificar el mapa.
1838       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1839       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1840       allow_write_notes: cambiar notas.
1841     index:
1842       title: Mis datos OAuth
1843       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1844       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1845       application: Nombre de la aplicación
1846       issued_at: Emitido el
1847       revoke: ¡Revocar!
1848       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1849       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1850         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1851         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1852       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1853       register_new: Registra tu aplicación
1854     form:
1855       name: Nombre
1856       required: Requerido
1857       url: URL de aplicación principal
1858       callback_url: URL de devolución de llamada
1859       support_url: URL de asistencia
1860       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1861       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1862       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1863       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1864       allow_write_api: modificar el mapa.
1865       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1866       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1867       allow_write_notes: cambiar notas.
1868     not_found:
1869       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1870     create:
1871       flash: Registrada la información exitosamente
1872     update:
1873       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1874     destroy:
1875       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1876   user:
1877     login:
1878       title: Iniciar sesión
1879       heading: Iniciar sesión
1880       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1881       password: 'Contraseña:'
1882       openid: '%{logo} OpenID:'
1883       remember: 'Recordarme:'
1884       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1885       login_button: Iniciar sesión
1886       register now: Regístrese ahora
1887       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1888         con su nombre de usuario y contraseña:'
1889       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1890       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1891       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1892         una cuenta.
1893       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1894       no account: ¿No está registrado?
1895       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1896         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1897         un nuevo correo de confirmación</a>.
1898       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1899         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1900         si desea hablar de ello.
1901       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1902       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1903       auth_providers:
1904         openid:
1905           title: Iniciar sesión con OpenID
1906           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1907         google:
1908           title: Acceder con Google
1909           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1910         facebook:
1911           title: Inicia sesión con Facebook
1912           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1913         windowslive:
1914           title: Inicia sesión con Windows Live
1915           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1916         github:
1917           title: Accede con GitHub
1918           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1919         wikipedia:
1920           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1921           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1922         yahoo:
1923           title: Iniciar sesión con Yahoo
1924           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1925         wordpress:
1926           title: Acceder con Wordpress
1927           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1928         aol:
1929           title: Acceder con AOL
1930           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1931     logout:
1932       title: Salir
1933       heading: Salir de OpenStreetMap
1934       logout_button: Salir
1935     lost_password:
1936       title: Contraseña perdida
1937       heading: ¿Contraseña olvidada?
1938       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1939       new password button: Restablecer contraseña
1940       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1941         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1942       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1943         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1944       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1945         correo electrónico.
1946     reset_password:
1947       title: Restablecer contraseña
1948       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1949       password: 'Contraseña:'
1950       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1951       reset: Restablecer contraseña
1952       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1953       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1954         la URL?
1955     new:
1956       title: Registrarse
1957       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1958         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1959       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1960         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1961         posible.
1962       about:
1963         header: Libre y editable
1964         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1965           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1966           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1967           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1968       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1969         del contribuyente</a>.
1970       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1971       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1972       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1973         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1974         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1975         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1976       display name: 'Nombre en pantalla:'
1977       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1978         tarde en "preferencias".
1979       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1980       password: 'Contraseña:'
1981       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1982       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1983       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1984         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1985       continue: Registrarse
1986       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1987       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1988         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1989         página wiki</a>.
1990     terms:
1991       title: Términos del colaborador
1992       heading: Términos del colaborador
1993       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1994         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1995         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1996       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1997         encuentran en Dominio Público.
1998       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1999       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2000         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2001       agree: Aceptar
2002       decline: Declinar
2003       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2004         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2005       legale_select: 'País de residencia:'
2006       legale_names:
2007         france: Francia
2008         italy: Italia
2009         rest_of_world: Resto del mundo
2010     no_such_user:
2011       title: Este usuario no existe
2012       heading: El usuario %{user} no existe
2013       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2014         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2015       deleted: borrado
2016     view:
2017       my diary: Mi diario
2018       new diary entry: nueva entrada de diario
2019       my edits: Mis ediciones
2020       my traces: Mis trazas
2021       my notes: Mis notas
2022       my messages: Mis mensajes
2023       my profile: Mi perfil
2024       my settings: Mi configuración
2025       my comments: Mis comentarios
2026       oauth settings: configuración de OAuth
2027       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2028       blocks by me: Bloqueados por mí
2029       send message: Enviar mensaje
2030       diary: Diario
2031       edits: Ediciones
2032       traces: Trazas
2033       notes: Notas del mapa
2034       remove as friend: Eliminar como amigo
2035       add as friend: Añadir como amigo
2036       mapper since: 'Mapeando desde:'
2037       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2038       ct status: 'Términos del colaborador:'
2039       ct undecided: Indeciso
2040       ct declined: Rechazado
2041       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2042       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2043       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2044       created from: 'Creado a partir de:'
2045       status: 'Estado:'
2046       spam score: 'Puntuación de spam:'
2047       description: Descripción
2048       user location: Ubicación del usuario
2049       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2050         para ver los usuarios cercanos.
2051       settings_link_text: preferencias
2052       my friends: Mis amigos
2053       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2054       km away: '%{count} km de distancia'
2055       m away: '%{count} m de distancia'
2056       nearby users: Otros usuarios cercanos
2057       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2058       role:
2059         administrator: Este usuario es un administrador
2060         moderator: Este usuario es un moderador
2061         grant:
2062           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2063           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2064         revoke:
2065           administrator: Revocar acceso de administrador
2066           moderator: Revocar acceso de moderador
2067       block_history: Bloqueos activos
2068       moderator_history: Bloqueos impuestos
2069       comments: Comentarios
2070       create_block: Bloquear a este usuario
2071       activate_user: Activar este usuario
2072       deactivate_user: Desactivar este usuario
2073       confirm_user: Confirmar este usuario
2074       hide_user: Ocultar este usuario
2075       unhide_user: Mostrar este usuario
2076       delete_user: Eliminar este usuario
2077       confirm: Confirmar
2078       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2079       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2080       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2081       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2082     popup:
2083       your location: 'Tu ubicación:'
2084       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2085       friend: Amigo
2086     account:
2087       title: Editar cuenta
2088       my settings: Mis preferencias
2089       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2090       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2091       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2092       external auth: 'Autenticación externa:'
2093       openid:
2094         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2095         link text: ¿qué es esto?
2096       public editing:
2097         heading: 'Ediciones públicas:'
2098         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2099         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2100         enabled link text: ¿qué es esto?
2101         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2102           son anónimas.
2103         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2104       public editing note:
2105         heading: Edición pública
2106         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2107           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2108           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2109           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2110           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2111           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2112           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2113           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2114       contributor terms:
2115         heading: 'Términos de Colaborador:'
2116         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2117         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2118         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2119           los nuevos Términos de Colaborador.
2120         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2121           de Dominio Público.
2122         link text: ¿Qué es esto?
2123       profile description: 'Descripción del perfil:'
2124       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2125       preferred editor: 'Editor preferido:'
2126       image: 'Imagen:'
2127       gravatar:
2128         gravatar: Usa Gravatar
2129         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2130         link text: ¿Qué es esto?
2131         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2132         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2133       new image: Añadir una imagen
2134       keep image: Mantener la imagen actual
2135       delete image: Eliminar la imagen actual
2136       replace image: Reemplazar la imagen actual
2137       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2138       home location: 'Lugar de origen:'
2139       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2140       latitude: 'Latitud:'
2141       longitude: 'Longitud:'
2142       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2143         sobre el mapa?
2144       save changes button: Guardar cambios
2145       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2146       return to profile: Regresar al perfil
2147       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2148         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2149         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2150       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2151     confirm:
2152       heading: Revise su correo electrónico!
2153       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2154       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2155         y podrá comenzar a mapear.
2156       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2157       button: Confirmar
2158       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2159       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2160       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2161       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2162         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2163     confirm_resend:
2164       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2165         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2166         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2167         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2168         confirmación.
2169       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2170     confirm_email:
2171       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2172       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2173         su nueva dirección de correo electrónico.
2174       button: Confirmar
2175       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2176       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2177         de autenticación.
2178       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2179     set_home:
2180       flash success: Localización guardada con éxito
2181     go_public:
2182       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2183         para editar.
2184     make_friend:
2185       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2186       button: Añadir como amigo
2187       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2188       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2189       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2190     remove_friend:
2191       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2192       button: Quitar amistad
2193       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2194       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2195     filter:
2196       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2197     list:
2198       title: Usuarios
2199       heading: Usuarios
2200       showing:
2201         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2202         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2203       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2204       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2205       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2206       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2207       empty: No hay usuarios coincidentes
2208     suspended:
2209       title: Cuenta suspendida
2210       heading: Cuenta suspendida
2211       webmaster: webmaster
2212       body: |-
2213         <p>
2214           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2215         </p>
2216         <p>
2217          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2218         </p>
2219     auth_failure:
2220       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2221       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2222       no_authorization_code: Sin código de autorización
2223       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2224       invalid_scope: Ámbito no válido
2225     auth_association:
2226       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2227       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2228         a continuación.
2229       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2230         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2231         de usuario.
2232   user_role:
2233     filter:
2234       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2235         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2236       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2237       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2238       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2239       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2240         del usuario actual.
2241     grant:
2242       title: Confirmar adjudicación de función
2243       heading: Confirmar adjudicación de función
2244       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2245         «%{name}»?
2246       confirm: Confirmar
2247       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2248         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2249     revoke:
2250       title: Confirmar revocación de función
2251       heading: Confirmar revocación de función
2252       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2253         «%{name}»?
2254       confirm: Confirmar
2255       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2256         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2257   user_blocks:
2258     model:
2259       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2260         bloqueo.
2261       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2262     not_found:
2263       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2264       back: Regresar al índice
2265     new:
2266       title: Creando un bloqueo para %{name}
2267       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2268       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2269         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2270         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2271         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2272         trata de utilizar términos sencillos.
2273       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2274         uso de la API?
2275       submit: Crear bloqueo
2276       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2277       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2278         estas comunicaciones.
2279       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2280         eliminado
2281       back: Ver todos los bloqueos
2282     edit:
2283       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2284       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2285       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2286         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2287         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2288         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2289       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2290         uso de la API?
2291       submit: Actualizar el bloqueo
2292       show: Ver este bloqueo
2293       back: Ver todos los bloqueos
2294       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2295         eliminado?
2296     filter:
2297       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2298       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2299         de la lista desplegable.
2300     create:
2301       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2302         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2303       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2304         antes de bloquearle.
2305       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2306     update:
2307       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2308       success: Bloqueo actualizado.
2309     index:
2310       title: Bloqueos de usuario
2311       heading: Listado de bloqueos de usuario
2312       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2313     revoke:
2314       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2315       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2316       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2317       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2318       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2319       revoke: Revocar
2320       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2321     period:
2322       one: 1 hora
2323       other: '%{count} horas'
2324     helper:
2325       time_future: Termina en %{time}.
2326       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2327       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2328         ha iniciado sesión.
2329       time_past: Finalizado hace %{time}.
2330     blocks_on:
2331       title: Bloqueos sobre %{name}
2332       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2333       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2334     blocks_by:
2335       title: Bloqueos por %{name}
2336       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2337       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2338     show:
2339       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2340       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2341       time_future: Finaliza en %{time}
2342       time_past: Finalizado hace %{time}
2343       created: Creado
2344       ago: hace %{time}
2345       status: Estado
2346       show: Mostrar
2347       edit: Editar
2348       revoke: Revocar
2349       confirm: ¿Lo confirmas?
2350       reason: 'Razón del bloqueo:'
2351       back: Ver todos los bloqueos
2352       revoker: 'Revocador:'
2353       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2354         eliminado
2355     block:
2356       not_revoked: (no revocado)
2357       show: Mostrar
2358       edit: Editar
2359       revoke: Revocar
2360     blocks:
2361       display_name: Usuario bloqueado
2362       creator_name: Creador
2363       reason: Razón del bloqueo
2364       status: Estado
2365       revoker_name: Revocado por
2366       showing_page: Página %{page}
2367       next: Siguiente »
2368       previous: « Anterior
2369   notes:
2370     comment:
2371       opened_at_html: Creado hace %{when}
2372       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2373       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2374       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2375       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2376       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2377       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2378       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2379     rss:
2380       title: Notas de OpenStreetMap
2381       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2382         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2383       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2384       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2385       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2386       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2387       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2388     entry:
2389       comment: Comentario
2390       full: Nota completa
2391     mine:
2392       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2393       heading: Notas de %{user}
2394       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2395       id: Identificador
2396       creator: Creador
2397       description: Descripción
2398       created_at: Creado el
2399       last_changed: Última modificación
2400       ago_html: hace %{when}
2401   javascripts:
2402     close: Cerrar
2403     share:
2404       title: Compartir
2405       cancel: Cancelar
2406       image: Imagen
2407       link: Enlace o código HTML
2408       long_link: Enlace
2409       short_link: Enlace corto
2410       geo_uri: Geo URI
2411       embed: HTML
2412       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2413       format: 'Formato:'
2414       scale: 'Escala:'
2415       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2416       download: Descargar
2417       short_url: URL corta
2418       include_marker: Incluir marcador
2419       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2420       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2421       view_larger_map: Ver mapa más grande
2422       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2423     embed:
2424       report_problem: Reportar problemas
2425     key:
2426       title: Leyenda del mapa
2427       tooltip: Leyenda del mapa
2428       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2429     map:
2430       zoom:
2431         in: Acercar
2432         out: Alejar
2433       locate:
2434         title: Mostrar mi ubicación
2435         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2436       base:
2437         standard: Estándar
2438         cycle_map: Mapa ciclista
2439         transport_map: Mapa de transporte
2440         hot: Humanitario
2441       layers:
2442         header: Capas del mapa
2443         notes: Notas del mapa
2444         data: Datos del mapa
2445         gps: Trazas GPS públicas
2446         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2447         title: Capas
2448       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2449       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2450     site:
2451       edit_tooltip: Editar el mapa
2452       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2453       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2454       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2455       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2456       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2457       queryfeature_tooltip: Consultar características
2458       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2459     changesets:
2460       show:
2461         comment: Comentar
2462         subscribe: Suscribirse
2463         unsubscribe: Desuscribir
2464         hide_comment: ocultar
2465         unhide_comment: mostrar
2466     notes:
2467       new:
2468         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2469           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2470           y escribe una nota para explicar el problema.
2471         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2472           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2473           protegidos por derechos de autor.
2474         add: Añadir nota
2475       show:
2476         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2477           deberían ser verificados por separado.
2478         hide: Ocultar
2479         resolve: Resolver
2480         reactivate: Reactivar
2481         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2482         comment: Comentar
2483     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2484       haga clic aquí.
2485     directions:
2486       ascend: Ascender
2487       engines:
2488         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2489         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2490         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2491         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2492         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2493         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2494         osrm_car: En coche (OSRM)
2495       descend: Descender
2496       directions: Indicaciones
2497       distance: Distancia
2498       errors:
2499         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2500         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2501       instructions:
2502         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2503         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2504         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2505         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2506         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2507         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2508           %{directions}
2509         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2510           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2511         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2512         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2513         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2514           en dirección %{directions}
2515         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2516         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2517         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2518           en dirección %{directions}
2519         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2520         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2521         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2522           %{name}
2523         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2524         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2525         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2526         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2527         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2528         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2529         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2530         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2531         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2532         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2533         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2534           %{directions}
2535         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2536           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2537         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2538         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2539         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2540           en dirección %{directions}
2541         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2542         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2543         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2544           en dirección %{directions}
2545         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2546         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2547         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2548           %{name}
2549         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2550         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2551         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2552         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2553         follow_without_exit: Siga %{name}
2554         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2555         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2556         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2557         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2558         destination_without_exit: Llegue a su destino
2559         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2560           %{name}
2561         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2562         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2563         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2564           %{name}
2565         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2566         unnamed: sin nombre
2567         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2568         exit_counts:
2569           first: 1.ª
2570           second: 2.ª
2571           third: 3.ª
2572           fourth: 4.ª
2573           fifth: 5.ª
2574           sixth: 6.ª
2575           seventh: 7.ª
2576           eighth: 8.ª
2577           ninth: 9.ª
2578           tenth: 10.ª
2579       time: Hora
2580     query:
2581       node: Nodo
2582       way: Vía
2583       relation: Relación
2584       nothing_found: No se encontraron características
2585       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2586       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2587     context:
2588       directions_from: Indicaciones desde aquí
2589       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2590       add_note: Añadir una nota aquí
2591       show_address: Mostrar dirección
2592       query_features: Consultar características
2593       centre_map: Centrar el mapa aquí
2594   redactions:
2595     edit:
2596       description: Descripción
2597       heading: Editar redacción
2598       submit: Guardar redacción
2599       title: Editar redacción
2600     index:
2601       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2602       heading: Lista de redacciones
2603       title: Lista de redacciones
2604     new:
2605       description: Descripción
2606       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2607       submit: Crear redacción
2608       title: Creando nueva redacción
2609     show:
2610       description: 'Descripción:'
2611       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2612       title: Mostrando redacción
2613       user: 'Creador:'
2614       edit: Editar esta redacción
2615       destroy: Eliminar esta redacción
2616       confirm: ¿Lo confirmas?
2617     create:
2618       flash: Redacción creada.
2619     update:
2620       flash: Cambios guardados.
2621     destroy:
2622       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2623         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2624       flash: Redacción destruida.
2625       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2626 ...