1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
19 # Author: Jaroslav Cerny
23 # Author: Korytaacheck
27 # Author: LukasJandera
28 # Author: Marek Pavlica
29 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
50 # Author: Veritaslibero
51 # Author: Walter Klosse
59 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
63 prompt: Vyberte soubor
71 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 invalid_email_address: není platná e-mailová adresa
93 email_address_not_routable: není routovatelná
94 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
97 is_already_muted: již je ztlumen
99 acl: Seznam přístupových práv
101 changeset_tag: Tag sady změn
103 diary_comment: Komentář k deníku
104 diary_entry: Deníkový záznam
112 old_node_tag: Tag starého uzlu
113 old_relation: Stará relace
114 old_relation_member: Člen staré relace
115 old_relation_tag: Tag staré relace
117 old_way_node: Uzel staré cesty
118 old_way_tag: Starý způsob tagu
120 relation_member: Člen relace
121 relation_tag: Tag relace
125 tracepoint: Bod stopy
128 user_preference: Uživatelské nastavení
129 user_token: Uživatelský token
135 name: Jméno (vyžadováno)
136 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
137 callback_url: URL pro zpětné volání
138 support_url: URL s podporou
139 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
140 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
141 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
142 allow_write_api: upravovat mapu
143 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
144 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
145 allow_write_notes: měnit poznámky
152 latitude: Zeměpisná šířka
153 longitude: Zeměpisná délka
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URI pro přesměrování
158 confidential: Důvěryhodná aplikace?
168 latitude: Zeměpisná šířka
169 longitude: Zeměpisná délka
172 gpx_file: Nahrát GPX soubor
173 visibility: Viditelnost
184 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
185 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
187 auth_provider: Poskytovatel autentizace
188 auth_uid: Autentizační UID
190 new_email: Nová emailová adresa
192 display_name: Zobrazované jméno
193 description: Popis profilu
194 home_lat: Zeměpisná šířka
195 home_lon: Zeměpisná délka
196 languages: Preferované jazyky
197 preferred_editor: Preferovaný editor
199 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
201 doorkeeper/application:
202 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
203 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
204 takto důvěryhodné nejsou)
205 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
207 tagstring: oddělené čárkou
209 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
210 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
211 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
212 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
214 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
217 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
219 distance_in_words_ago:
221 one: asi před hodinou
222 few: asi před %{count} hodinami
223 many: asi před %{count} hodiny
224 other: asi před %{count} hodinami
226 one: asi před měsícem
227 few: asi před %{count} měsíci
228 many: asi před %{count} měsíce
229 other: asi před %{count} měsíci
232 few: asi před %{count} lety
233 many: asi před %{count} roku
234 other: asi před %{count} lety
236 one: skoro před rokem
237 few: skoro před %{count} lety
238 many: skoro před %{count} roku
239 other: skoro před %{count} lety
240 half_a_minute: před půl minutou
242 one: před méně než sekundou
243 few: před méně než %{count} sekundami
244 many: před méně než %{count} sekundy
245 other: před méně než %{count} sekundami
247 one: před méně než minutou
248 few: před méně než %{count} minutami
249 many: před méně než %{count} minuty
250 other: před méně než %{count} minutami
252 one: před více než před rokem
253 few: před více než %{count} lety
254 many: před více než %{count} roku
255 other: před více než %{count} lety
258 few: před %{count} sekundami
259 many: před %{count} sekundy
260 other: před %{count} sekundami
263 few: před %{count} minutami
264 many: před %{count} minuty
265 other: před %{count} minutami
267 one: před %{count} dnem
268 few: před %{count} dny
269 many: před %{count} dne
270 other: před %{count} dny
273 few: před %{count} měsíci
274 many: před %{count} měsíce
275 other: před %{count} měsíci
278 few: před %{count} lety
279 many: před %{count} roku
280 other: před %{count} lety
282 default: Výchozí (aktuálně %{name})
285 description: iD (editor v prohlížeči)
287 name: Dálkové ovládání
288 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
300 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
301 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
302 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
303 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
304 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
305 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
306 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
307 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
309 title: Poznámky OpenStreetMap
310 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
311 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
312 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
314 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
315 commented: nový komentář (poblíž %{place})
316 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
317 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
324 title: Smazat můj účet
325 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
326 delete_account: Smazat účet
327 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
328 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
329 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
330 polohy budou odstraněny.
331 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
333 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
334 i po smazání vašeho účtu:'
335 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
336 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
337 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
338 zachovány, ale nebudou viditelné.
339 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
340 zachovány, ale nebudou viditelné.
341 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
342 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
343 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
344 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
345 confirm_delete: Jste si jisti?
350 my settings: Moje nastavení
351 current email address: Stávající e-mailová adresa
352 external auth: Externí autentizace
354 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
355 link text: co to znamená?
357 heading: Veřejné editace
358 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
359 enabled link text: co to znamená?
360 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
362 disabled link text: proč nemůžu editovat?
364 heading: Podmínky pro přispěvatele
365 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
366 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
367 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
368 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
369 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
370 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
371 link text: co to znamená?
372 save changes button: Uložit změny
373 delete_account: Smazat účet…
375 heading: Veřejné editace
376 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
377 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
378 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
380 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
382 find_out_why: zjistěte proč
383 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
384 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
385 ve výchozím nastavení veřejní.
386 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
388 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
389 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
390 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
392 success: Účet smazán.
394 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
395 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
397 redacted_version: Upravená verze
398 in_changeset: Sada změn
400 no_comment: (bez komentáře)
403 one: '%{count} relace'
404 few: '%{count} relace'
405 many: '%{count} relace'
406 other: '%{count} relací'
408 one: '%{count} cesta'
409 few: '%{count} cesty'
410 many: '%{count} cesty'
411 other: '%{count} cest'
412 download_xml: Stáhnout XML
413 view_history: Zobrazit historii
414 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
415 view_details: Zobrazit detaily
416 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
417 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
420 title_html: 'Uzel: %{name}'
421 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
423 title_html: 'Cesta: %{name}'
424 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
429 many: '%{count} uzlu'
430 other: '%{count} uzlů'
432 one: patří do cesty %{related_ways}
433 other: patří do cest %{related_ways}
435 title_html: 'Relace: %{name}'
436 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
439 one: '%{count} prvek'
440 few: '%{count} prvky'
441 many: '%{count} prvku'
442 other: '%{count} prvků'
444 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
450 entry_html: Relace %{relation_name}
451 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
454 sorry: 'Je nám líto, ale %{type} #%{id} neexistuje.'
462 title: Vypršel časový limit
463 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
471 redaction: Redakce %{id}
472 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
473 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
479 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
480 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
481 load_data: Nahrát data
486 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
487 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
488 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
489 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
490 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
491 telephone_link: Volat %{phone_number}
492 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
493 email_link: Poslat e-mail na %{email}
496 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
498 enclosing: Umístění prvku
501 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
504 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
507 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
511 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
512 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
514 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
516 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
517 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
519 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly
522 changeset_paging_nav:
523 showing_page: Stránka %{page}
525 previous: « Předchozí
528 no_edits: (žádné změny)
529 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
532 title_user: Sady změn uživatele %{user}
533 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
534 title_friend: Sady změn mých přátel
535 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
536 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
537 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
538 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
539 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
540 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
541 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
542 load_more: Načíst další
544 title: Sada změn %{id}
545 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
550 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
551 button: Odebírat diskusi
553 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
554 button: Zrušit odběr diskuse
556 title: Sada změn %{id}
557 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
559 title: Taková sada změn neexistuje
560 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
561 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
562 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
564 title: 'Sada změn: %{id}'
565 created: 'Vytvořeno: %{when}'
566 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
567 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
568 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
569 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
570 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
572 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
573 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
576 unsubscribe: Zrušit odebírání
577 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
578 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
580 unhide_comment: odkrýt
582 changesetxml: Sada změn XML
583 osmchangexml: osmChange XML
585 nodes: Uzly (%{count})
586 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
587 ways: Cesty (%{count})
588 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
589 relations: Relace (%{count})
590 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
592 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
595 km away: '%{count} km'
597 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
599 your location: Vaše poloha
600 nearby mapper: Nedaleký uživatel
604 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
605 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
606 edit_your_profile: Upravte si profil
607 my friends: Moji přátelé
608 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
609 nearby users: Další uživatelé poblíž
610 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
612 friends_changesets: sady změn přátel
613 friends_diaries: záznamy v denících přátel
614 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
615 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
618 title: Nový záznam do deníku
621 use_map_link: Použít mapu
623 title: Deníky uživatelů
624 title_friends: Deníky přátel
625 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
626 user_title: Deník uživatele %{user}
627 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
628 new: Nový záznam do deníku
629 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
631 no_entries: Žádné záznamy v deníku
633 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
634 older_entries: Starší záznamy
635 newer_entries: Novější záznamy
637 title: Upravit zápis do deníku
638 marker_text: Místo deníkového záznamu
640 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
641 user_title: Deník uživatele %{user}
644 unsubscribe: Zrušit odběr
645 leave_a_comment: Zanechat komentář
646 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
649 title: Deníkový záznam nenalezen
650 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
651 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
652 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
654 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
655 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
656 comment_link: Okomentovat tento záznam
657 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
659 one: '%{count} komentář'
660 few: '%{count} komentáře'
661 many: '%{count} komentáře'
662 other: '%{count} komentářů'
663 no_comments: Bez komentářů
664 edit_link: Upravit tento záznam
665 hide_link: Skrýt tento záznam
666 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
668 report: Nahlásit tento záznam
670 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
671 hide_link: Skrýt tento komentář
672 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
674 report: Nahlásit tento komentář
681 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
682 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
684 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
685 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
687 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
688 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
690 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
691 button: Odebírat diskusi
693 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
694 button: Zrušit odběr diskuse
697 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
698 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
699 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
700 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
705 newer_comments: Novější komentáře
706 older_comments: Starší komentáře
708 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
712 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
714 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
715 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
716 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
720 notice: Aplikace zaregistrována.
724 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
725 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
726 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
727 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
728 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
729 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
730 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
731 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
732 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
733 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
735 address: Vidět vaši fyzickou adresu
736 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
737 openid: Ztotožnit váš účet
738 phone: Vidět vaše telefonní číslo
739 profile: Vidět informace z vašeho profilu
742 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
744 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
745 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
748 title: Chybný požadavek
749 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
753 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
754 pouze správcům (HTTP 403)
755 internal_server_error:
756 title: Chyba aplikace
757 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
758 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
760 title: Soubor nenalezen
761 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
762 API s tímto názvem (HTTP 404)
765 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
766 button: Přidat jako přítele
767 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
768 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
769 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
770 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
771 přátel chvíli počkejte.
773 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
774 button: Odebrat z přátel
775 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
776 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
781 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
782 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
783 search_osm_nominatim:
786 cable_car: Kabinová lanovka
787 chair_lift: Sedačková lanovka
789 gondola: Kabinková lanovka
790 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
791 platter: Talířový vlek
793 station: Stanice lanovky
798 airstrip: Startovací a přistávací dráha
799 apron: Odbavovací plocha
803 holding_position: Vyčkávací místo
804 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
805 parking_position: Parkovací stání
807 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
808 taxiway: Pojezdová dráha
809 terminal: Letištní terminál
810 windsock: Větrný rukáv
812 animal_boarding: Nakládání zvířat
813 animal_shelter: Zvířecí útulek
814 arts_centre: Kulturní centrum
818 bbq: Místo na grilování
820 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
821 bicycle_rental: Půjčovna kol
822 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
823 biergarten: Zahradní hospoda
824 blood_bank: Krevní banka
825 boat_rental: Půjčovna lodí
827 bureau_de_change: Směnárna
828 bus_station: Autobusové nádraží
830 car_rental: Půjčovna aut
831 car_sharing: Sdílení aut
834 charging_station: Nabíjecí stanice
835 childcare: Péče o děti
840 community_centre: Komunitní centrum
841 conference_centre: Konferenční centrum
843 crematorium: Krematorium
846 drinking_water: Pitná voda
847 driving_school: Autoškola
848 embassy: Velvyslanectví
849 events_venue: Místo konání událostí
850 fast_food: Rychlé občerstvení
851 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
852 fire_station: Hasičská stanice
853 food_court: Občerstvení
855 fuel: Čerpací stanice
856 gambling: Hazardní hry
858 grit_bin: Koš na štěrk
862 internet_cafe: Internetová kavárna
863 kindergarten: Mateřská škola
864 language_school: Jazyková škola
866 loading_dock: Nakládaci dok
867 love_hotel: Hotel pro zamilované
869 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
871 money_transfer: Převod peněz
872 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
873 music_school: Hudební škola
874 nightclub: Noční klub
875 nursing_home: Pečovatelský dům
877 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
878 parking_space: Parkoviště
879 payment_terminal: Platební terminál
881 place_of_worship: Náboženský objekt
883 post_box: Poštovní schránka
887 public_bath: Veřejné lázně
888 public_bookcase: Veřejná knihovnička
889 public_building: Veřejná budova
890 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
891 recycling: Tříděný odpad
892 restaurant: Restaurace
893 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
897 social_centre: Společenské centrum
898 social_facility: Zařízení sociálních služeb
902 telephone: Telefonní automat
906 training: Školicí zařízení
907 university: Univerzita
908 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
909 vending_machine: Prodejní automat
910 veterinary: Veterinární ordinace
911 village_hall: Společenský sál
912 waste_basket: Odpadkový koš
913 waste_disposal: Popelnice
914 waste_dump_site: Skládka odpadků
915 watering_place: Lázně
916 water_point: Vodní zdroj
917 weighbridge: Vážící most
920 aboriginal_lands: Půda domorodců
921 administrative: Administrativní hranice
922 census: Hranice pro potřeby sčítání
923 national_park: Národní park
924 political: Volební hranice
925 protected_area: Chráněné území
929 boardwalk: Dřevěný chodník
930 suspension: Visutý most
936 apartments: Bytový dům
942 civic: Budova občanské vybavenosti
943 college: Budova školy
944 commercial: Komerční budova
945 construction: Budova ve výstavbě
947 detached: Rodinný dům
950 farm: Hospodářská budova
951 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
956 hospital: Nemocniční budova
961 industrial: Průmyslová budova
962 kindergarten: Budova mateřské školy
963 manufacture: Výrobní budova
964 office: Kancelářská budova
965 public: Veřejná budova
966 residential: Obytná budova
967 retail: Maloobchodní budova
969 ruins: Zničená budova
970 school: Školní budova
971 semidetached_house: Částečně oddělený dům
972 service: Servisní budova
975 static_caravan: Karavan
977 temple: Budova chrámu
978 terrace: Terasovitá budova
979 train_station: Železniční stanice
980 university: Univerzitní budova
984 scout: Základna Skautů
985 sport: Sportovní klub
993 confectionery: Cukrovinky
995 electrician: Elektrikář
996 electronics_repair: Opravy elektroniky
998 glaziery: Sklenářství
1000 hvac: Výrobce klimatizace
1001 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
1003 photographer: Fotograf
1004 plumber: Instalatérství
1007 shoemaker: Ševcovství
1010 window_construction: Konstrukce oken
1012 "yes": Řemeslná dílna
1014 access_point: Přístupový bod
1015 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1016 assembly_point: Shromažďovací místo
1017 defibrillator: Defibrilátor
1018 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1019 fire_water_pond: Požární nádrž
1020 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1021 life_ring: Záchranný kruh
1022 phone: Nouzový telefon
1023 siren: Nouzová siréna
1024 suction_point: Nouzové sací místo
1025 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1027 abandoned: Zrušená silnice
1028 bridleway: Koňská stezka
1029 bus_guideway: Autobusová dráha
1030 bus_stop: Autobusová zastávka
1031 construction: Silnice ve výstavbě
1034 cycleway: Cyklostezka
1036 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1037 emergency_bay: Nouzová zátoka
1040 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1041 living_street: Obytná zóna
1042 milestone: Kilometrovník
1044 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1045 motorway_link: Dálnice
1046 passing_place: Výhybna
1048 pedestrian: Pěší zóna
1049 platform: Nástupiště
1050 primary: Silnice první třídy
1051 primary_link: Silnice první třídy
1052 proposed: Navrhovaná silnice
1053 raceway: Závodní dráha
1055 rest_area: Odpočívadlo
1057 secondary: Silnice druhé třídy
1058 secondary_link: Silnice druhé třídy
1059 service: Účelová komunikace
1060 services: Dálniční odpočívadlo
1063 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1064 street_lamp: Pouliční lampa
1065 tertiary: Silnice třetí třídy
1066 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1068 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1069 traffic_signals: Světelná signalizace
1070 trailhead: Začátek stezky
1071 trunk: Významná silnice
1072 trunk_link: Významná silnice
1073 turning_circle: Místo na otočení
1074 turning_loop: Otočná smyčka
1075 unclassified: Silnice
1078 aircraft: Historické letadlo
1079 archaeological_site: Archeologické naleziště
1080 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1081 battlefield: Bojiště
1082 boundary_stone: Hraniční kámen
1083 building: Historická budova
1085 cannon: Historické dělo
1087 charcoal_pile: Historický milíř
1089 city_gate: Městská brána
1090 citywalls: Městské hradby
1093 hollow_way: Zatopená cesta
1097 milestone: Historický milník
1099 mine_shaft: Důlní šachta
1101 railway: Historická železnice
1102 roman_road: Římská cesta
1104 rune_stone: Runový kámen
1108 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1109 wayside_cross: Boží muka
1110 wayside_shrine: Boží muka
1112 "yes": Historické místo
1116 allotments: Zahrádkářská kolonie
1117 aquaculture: Akvakultura
1119 brownfield: Brownfield
1121 commercial: Komerční zóna
1122 conservation: Chráněné území
1123 construction: Staveniště
1124 farmland: Zemědělská půda
1129 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1130 industrial: Průmyslová zóna
1133 military: Vojenský prostor
1136 plant_nursery: Lesní školka
1139 recreation_ground: Rekreační oblast
1140 religious: Posvátná půda
1141 reservoir: Zásobník na vodu
1142 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1143 residential: Rezidenční oblast
1144 retail: Maloobchodní zóna
1145 village_green: Náves
1147 "yes": Využití krajiny
1149 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1150 amusement_arcade: Hrací automat
1151 bandstand: hudební podium
1153 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1155 bowling_alley: Bowlingová dráha
1158 dog_park: Park pro psy
1160 fishing: Rybářská oblast
1161 fitness_centre: Fitness centrum
1162 fitness_station: Fitness
1164 golf_course: Golfové hřiště
1165 horse_riding: Jezdecké centrum
1168 miniature_golf: Minigolf
1169 nature_reserve: Přírodní rezervace
1170 outdoor_seating: Venkovní posezení
1172 picnic_table: Piknikový stůl
1174 playground: Dětské hřiště
1175 recreation_ground: Rekreační oblast
1179 sports_centre: Sportovní centrum
1181 swimming_pool: Bazén
1182 track: Běžecká dráha
1183 water_park: Aquapark
1187 advertising: Reklamní plocha
1189 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1199 communications_tower: Komunikační věž
1202 dolphin: Kotvicí bod
1205 flagpole: Vlajkový stožár
1213 mineshaft: Důlní šachta
1214 monitoring_station: Měřicí stanice
1215 petroleum_well: Ropný vrt
1218 pumping_station: Benzínka
1219 reservoir_covered: Krytá nádrž
1221 snow_cannon: Sněhové dělo
1222 snow_fence: Sněhový plot
1223 storage_tank: Skladovací nádrž
1224 street_cabinet: Pouliční skříňka
1225 surveillance: Dohled
1228 utility_pole: Telefonní sloup
1229 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1230 watermill: Vodní mlýn
1231 water_tap: Vodovodní kohoutek
1232 water_tower: Vodojem
1234 water_works: Vodárna
1235 windmill: Větrný mlýn
1237 "yes": Lidský výtvor
1239 airfield: Vojenské letiště
1242 checkpoint: Kontrolní bod
1249 bare_rock: Holá skála
1253 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1255 coastline: Pobřežní čára
1266 hot_spring: Horké prameny
1268 isthmus: Pevninská šíje
1274 peninsula: Poloostrov
1279 saddle: Horské sedlo
1294 wood: Neudržovaný les
1295 "yes": Přírodní prvek
1298 administrative: Správa
1299 advertising_agency: Reklamní agentura
1300 architect: Architekt
1301 association: Asociace
1303 diplomatic: Kancelář diplomata
1304 educational_institution: Vzdělávací instituce
1305 employment_agency: Pracovní agentura
1306 energy_supplier: Dodavatel energií
1307 estate_agent: Realitní kancelář
1308 financial: Finanční úřad
1309 government: Vládní úřad
1310 insurance: Pojišťovna
1311 it: Počítačová kancelář
1312 lawyer: Právní kancelář
1313 logistics: Kancelář přepravce
1314 newspaper: Redakce novin
1315 ngo: Úřad nevládní organizace
1317 religion: Kancelář náboženské organizace
1318 research: Výzkumná kancelář
1319 tax_advisor: Daňový poradce
1320 telecommunication: Telekomunikační firma
1321 travel_agent: Cestovní kancelář
1324 allotments: Zahrádkářská kolonie
1325 archipelago: Souostroví
1327 city_block: Městský blok
1336 isolated_dwelling: Samota
1338 municipality: Obecní úřad
1339 neighbourhood: Čtvrť
1347 subdivision: Parcely
1348 suburb: Městská část
1353 abandoned: Zrušená železniční trať
1354 buffer_stop: Zarážedlo
1355 construction: Železnice ve výstavbě
1356 disused: Nepoužívaná železniční trať
1357 funicular: Lanová dráha
1358 halt: Železniční zastávka
1359 junction: Kolejové rozvětvení
1360 level_crossing: Železniční přejezd
1361 light_rail: Rychlodráha
1362 miniature: Zahradní železnice
1363 monorail: Jednokolejka
1364 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1365 platform: Železniční nástupiště
1366 preserved: Historická železnice
1367 proposed: Navrhovaná železnice
1369 spur: Železniční vlečka
1370 station: Železniční stanice
1371 stop: Železniční zastávka
1373 subway_entrance: Vstup do metra
1375 tram: Tramvajová trať
1376 tram_stop: Tramvajová zastávka
1380 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1381 alcohol: Prodej alkoholu
1382 antiques: Starožitnosti
1383 appliance: Obchod se spotřebiči
1385 baby_goods: Dětské zboží
1386 bag: Obchod s taškami
1388 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1391 beverages: Prodej nápojů
1392 bicycle: Cykloobchod
1393 bookmaker: Sázková kancelář
1397 car: Prodej automobilů
1398 car_parts: Prodej autodílů
1399 car_repair: Autoservis
1400 carpet: Obchod s koberci
1401 charity: Charitativní obchod
1402 cheese: Obchod se sýry
1404 chocolate: Prodejna čokolády
1405 clothes: Prodej oděvů
1406 coffee: Prodejna kávy
1407 computer: Prodej počítačů
1408 confectionery: Cukrárna
1409 convenience: Smíšené zboží
1410 copyshop: Copycentrum
1411 cosmetics: Parfumerie
1412 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1413 curtain: Obchod se závěsy
1416 department_store: Obchodní dům
1417 discount: Diskontní prodejna
1418 doityourself: Obchod pro kutily
1419 dry_cleaning: Chemická čistírna
1420 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1421 electronics: Prodej elektroniky
1422 erotic: Erotický obchod
1423 estate_agent: Realitní kancelář
1424 fabric: Obchod s látkami
1425 farm: Prodej zemědělských výrobků
1426 fashion: Módní salón
1427 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1428 florist: Květinářství
1430 frame: Obchod s rámy
1431 funeral_directors: Pohřební služba
1432 furniture: Prodej nábytku
1433 garden_centre: Zahradnictví
1434 gas: Prodej plynových nádob
1435 general: Smíšené zboží
1437 greengrocer: Ovoce–zelenina
1439 hairdresser: Kadeřnictví
1440 hardware: Železářství
1441 health_food: Obchod se zdravou výživou
1442 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1445 houseware: Domácí potřeby
1446 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1447 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1448 jewelry: Klenotnictví
1450 kitchen: Kuchyňský obchod
1454 mall: Nákupní centrum
1456 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1457 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1458 money_lender: Peněžní půjčky
1459 motorcycle: Prodej motocyklů
1460 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1462 musical_instrument: Hudební nástroje
1463 newsagent: Novinový stánek
1464 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1465 optician: Oční optika
1466 organic: Prodej biopotravin
1467 outdoor: Outdoorový obchod
1468 paint: Obchod s barvami
1470 pawnbroker: Zastavárník
1471 perfumery: Parfumerie
1472 pet: Prodejna pro chovatele
1473 pet_grooming: Psí salon
1474 photo: Prodejna foto
1475 seafood: Mořské plody
1477 sewing: Obchod se šicími potřebami
1479 sports: Prodejna pro sportovce
1480 stationery: Papírnictví
1481 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1482 supermarket: Supermarket
1484 tattoo: Tetovací salon
1486 ticket: Obchod s lístky
1489 travel_agency: Cestovní kancelář
1491 vacant: Volný obchod
1492 variety_store: Levné zboží
1493 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1494 video_games: Prodejna počítačových her
1495 wholesale: Velkoobchod
1499 alpine_hut: Vysokohorská chata
1501 artwork: Umělecké dílo
1502 attraction: Turistická atrakce
1503 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1504 cabin: Turistická útulna
1505 camp_pitch: Místo pro kempování
1506 camp_site: Tábořiště, kemp
1507 caravan_site: Autokemping
1510 guest_house: Penzion
1513 information: Informace
1516 picnic_site: Piknikové místo
1517 theme_park: Zábavní park
1519 wilderness_hut: Chata v divočině
1522 building_passage: Stavební průchod
1526 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1530 derelict_canal: Opuštěný kanál
1531 ditch: Meliorační kanál
1533 drain: Odvodňovací kanál
1535 lock_gate: Vrata plavební komory
1545 level2: Státní hranice
1546 level3: Hranice regionu
1547 level4: Hranice země, provincie či regionu
1548 level5: Hranice regionu
1549 level6: Hranice okresu
1550 level7: Hranice obce
1551 level8: Hranice obce
1552 level9: Hranice vesnice
1553 level10: Hranice městské části
1554 level11: Hranice sousedství
1560 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1561 more_results: Další výsledky
1565 select_status: Vybrat status
1566 select_type: Vybrat Typ
1567 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1568 reported_user: Nahlášený uživatel
1569 not_updated: Neaktualizováno
1571 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1572 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1578 user_not_found: Uživatel neexistuje
1579 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1582 last_updated: Poslední změna
1583 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1585 one: '%{count} Hlášení'
1586 few: '%{count} Hlášení'
1587 many: '%{count} Hlášení'
1588 other: '%{count} Hlášení'
1589 reported_item: Hlášená položka
1591 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1593 one: '%{count} hlášení'
1594 few: '%{count} hlášení'
1595 many: '%{count} hlášení'
1596 other: '%{count} hlášení'
1597 no_reports: Žádná hlášení
1598 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1599 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1600 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1603 reopen: Znovu otevřít
1604 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1605 read_reports: Číst hlášení
1606 new_reports: Nové hlášení
1607 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1608 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1609 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1611 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1613 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1615 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1617 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1618 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1620 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1623 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1624 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1627 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1628 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1631 title_html: Hlášení %{link}
1632 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1634 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1635 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1636 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1637 pomocí ostatních uživatelů.
1638 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1641 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1642 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1643 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1644 other_label: Ostatní
1646 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1647 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1648 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1649 other_label: Ostatní
1651 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1652 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1653 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1654 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1655 other_label: Ostatní
1657 spam_label: Tato poznámka je spam
1658 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1659 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1660 other_label: Ostatní
1662 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1663 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1666 alt_text: Logo OpenStreetMap
1669 log_in: Přihlásit se
1670 sign_up: Zaregistrovat se
1671 start_mapping: Začít mapovat
1676 gps_traces: GPS stopy
1677 user_diaries: Deníky uživatelů
1678 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1679 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1680 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1681 pod otevřenou licencí.
1682 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1684 partners_fastly: Fastly
1685 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1686 partners_partners: partneři
1688 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1690 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1691 údržbě pouze pro čtení.
1694 copyright: Autorská práva
1695 communities: Komunity
1696 learn_more: Více informací
1699 diary_comment_notification:
1700 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1701 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1702 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1703 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1705 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1707 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1708 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1709 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1710 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1711 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1712 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1713 message_notification:
1714 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1715 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1716 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1718 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1719 s předmětem %{subject}:'
1720 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1722 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1723 autorovi na %{replyurl}
1724 friendship_notification:
1725 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1726 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1727 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1728 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1729 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1730 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1731 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1733 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1734 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1735 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1736 popisem %{trace_description} a bez značek
1738 hi: Ahoj, %{to_user},
1739 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1740 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1742 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1743 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1745 hi: Ahoj %{to_user},
1747 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1748 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1749 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1750 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1751 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1752 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1754 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1756 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1757 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1758 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1759 svůj účet potvrdili:'
1760 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1763 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1764 greeting: Dobrý den,
1765 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1767 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1770 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1772 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1773 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1774 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1776 note_comment_notification:
1777 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1778 anonymous: Anonymní uživatel
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1784 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1786 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1788 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1789 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1790 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1791 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1793 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1794 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1796 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1797 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1799 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1800 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1801 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1802 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1804 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1805 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1807 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1809 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1811 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1812 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1813 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1814 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1815 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1816 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1817 changeset_comment_notification:
1818 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1819 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1820 greeting: Dobrý den,
1822 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1824 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1826 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1828 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1830 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1831 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1832 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1833 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1834 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1835 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1836 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1837 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1838 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1839 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1840 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1843 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1844 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1845 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1847 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1849 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1850 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1851 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1852 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1853 click_here: klikněte zde
1855 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1857 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1858 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1861 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1862 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1863 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1864 resend_success_flash:
1865 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1866 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1867 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1868 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1872 title: Doručená pošta
1873 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1875 few: '%{count} nové zprávy'
1876 one: '%{count} novou zprávu'
1877 other: '%{count} nových zpráv'
1879 few: '%{count} staré zprávy'
1880 one: '%{count} starou zprávu'
1881 other: '%{count} starých zpráv'
1882 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1883 %{people_mapping_nearby_link}?
1884 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1892 unread_button: Označit jako nepřečtené
1893 read_button: Označit jako přečtené
1894 destroy_button: Smazat
1895 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1897 title: Odeslat zprávu
1898 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1899 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1901 message_sent: Zpráva odeslána
1902 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1905 title: Zpráva neexistuje
1906 heading: Zpráva neexistuje
1907 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1909 title: Odeslaná pošta
1911 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1912 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1913 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1914 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1915 %{people_mapping_nearby_link}?
1916 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1918 title: Ztlumené zprávy
1920 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1921 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1922 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
1923 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
1925 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1926 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1930 reply_button: Odpovědět
1931 unread_button: Označit jako nepřečtené
1932 destroy_button: Smazat
1934 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1935 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1936 se pod správným účtem.
1937 sent_message_summary:
1938 destroy_button: Smazat
1940 my_inbox: Má doručená pošta
1941 my_outbox: Moje odchozí
1942 muted_messages: Ztlumené zprávy
1944 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1945 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1947 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1948 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1950 destroyed: Zpráva smazána
1953 title: Ztracené heslo
1954 heading: Zapomněli jste heslo?
1955 email address: E-mailová adresa
1956 new password button: Resetovat heslo
1957 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1958 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1960 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
1961 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
1963 title: Obnovit heslo
1964 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1965 reset: Resetovat heslo
1966 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1968 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1969 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1972 title: Moje preference
1973 preferred_editor: Preferovaný editor
1974 preferred_languages: Preferované jazyky
1975 edit_preferences: Změnit preference
1977 title: Změnit preference
1978 save: Nastavit preference
1981 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1982 update_success_flash:
1983 message: Preference nastaveny.
1986 title: Upravit profil
1987 save: Nastavit profil
1991 gravatar: Používat Gravatar
1992 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1993 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1994 disabled: Gravatar byl zakázán.
1995 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1996 new image: Přidat obrázek
1997 keep image: Zachovat stávající obrázek
1998 delete image: Odstranit stávající obrázek
1999 replace image: Nahradit stávající obrázek
2000 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2001 home location: Poloha domova
2002 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2003 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2006 undelete: Vrátit smazání
2008 success: Profil nastaven.
2009 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2013 tab_title: Přihlášení
2014 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2015 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2017 remember: Zapamatuj si mě
2018 lost password link: Ztratili jste heslo?
2019 login_button: Přihlásit se
2020 register now: Zaregistrujte se
2021 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2023 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2026 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2027 logout_button: Odhlásit se
2029 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2030 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2034 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2035 kramdown: kramdownem
2038 subheading: Podnadpis
2039 unordered: Neseřazený seznam
2040 ordered: Číslovaný seznam
2041 first: První položka
2042 second: Druhá položka
2046 alt: Alternativní text
2048 codeblock: Blok kódu
2054 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2055 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2056 aplikací a hardwarových zařízení'
2057 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2058 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2060 local_knowledge_title: Místní znalost
2061 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2062 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2063 je přesné a aktuální.
2064 community_driven_title: Řízeno komunitou
2065 community_driven_1_html: |-
2066 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2067 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2068 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2069 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2070 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2071 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2072 open_data_title: Otevřená data
2073 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2074 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2075 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2076 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2077 open_data_open_data: otevřená data
2078 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2079 legal_title: Právní informace
2080 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2081 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2082 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2083 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2084 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2085 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2086 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2087 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2088 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2089 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2090 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2091 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2092 partners_title: Partneři
2094 title: Autorská práva a licence
2096 title: O tomto překladu
2097 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2098 má přednost anglická stránka.
2099 english_link: anglickým originálem
2101 title: O této stránce
2102 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2103 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2104 právech a %{mapping_link}.
2105 native_link: českou verzi
2106 mapping_link: začít mapovat
2108 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2109 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2111 introduction_1_open_data: otevřená data
2112 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2113 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2114 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2115 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2116 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2117 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2118 v plném %{legal_code_link}.
2119 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2120 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2122 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2124 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2125 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2126 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2127 následující dvě věci:'
2128 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2130 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2132 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2133 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2134 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2135 informace k požadavkům naleznete
2136 v %{attribution_guidelines_link}.
2137 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2139 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2140 Database License, můžete odkázat na
2141 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2142 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2143 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2144 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2145 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2146 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2147 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2148 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2149 attribution_example:
2150 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2151 title: Příklad uvedení autorství
2152 more_title_html: Další informace
2153 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2154 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2155 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2157 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2158 bezplatné mapové API.
2159 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2160 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2161 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2162 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2163 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2164 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2165 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2167 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2168 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2169 contributors_at_austria: Rakousko
2170 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2171 contributors_at_cc_by: CC BY
2172 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2173 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2174 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2175 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2176 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2177 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2178 contributors_au_australia: Austrálie
2179 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2180 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2182 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2183 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2184 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2185 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2186 contributors_ca_canada: Kanada
2187 contributors_cz_credit_html: |-
2188 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2189 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2190 contributors_cz_czechia: Česko
2191 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2193 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2194 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2195 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2196 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2197 contributors_fi_finland: Finsko
2198 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2199 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2200 Générale des Impôts.'
2201 contributors_fr_france: Francie
2202 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2203 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2204 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2205 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2206 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2207 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2209 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2210 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2211 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2212 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2213 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2214 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2215 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2216 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2217 (srbská otevřená data), 2018.'
2218 contributors_rs_serbia: Srbsko
2219 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2220 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2221 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2222 (veřejné informace Slovinska).'
2223 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2224 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2225 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2226 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2227 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2228 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2229 contributors_es_spain: Španělsko
2230 contributors_es_ign: IGN
2231 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2232 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2233 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2234 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2235 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2236 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2237 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2238 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2239 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2240 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2241 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2242 na wiki OpenStreetMap.
2243 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2244 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2245 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2246 jakoukoli zodpovědnost.
2247 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2248 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2249 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2250 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2251 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2252 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2253 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2254 %{online_filing_page_link}.
2255 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2256 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2257 trademarks_title: Ochranné známky
2258 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2259 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2260 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2261 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2263 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2265 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2267 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2268 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2269 a je zapnuto dálkové ovládání
2271 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2272 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2273 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2274 user_page_link: uživatelské stránce
2275 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2276 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2279 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2281 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2282 odbl: Open Data Commons Open Database License
2284 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2286 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2287 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2288 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2291 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2294 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2296 title: Soubory Geofabrik
2297 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2301 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2302 export_button: Export
2304 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2308 title: Přidejte se ke komunitě
2309 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2310 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2311 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2313 instructions_1_html: |-
2314 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2315 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2317 title: Jiné problémy
2318 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2319 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2320 příslušnou %{working_group_link}.
2321 copyright: stránce o autorských právech
2322 working_group: pracovní skupinu OSMF
2325 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2326 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2329 title: Vítejte v OpenStreetMap
2330 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2332 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2333 title: Průvodce začátečníka
2334 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2336 title: Nápověda a komunitní fórum
2337 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2339 title: E-mailové konference
2340 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2341 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2344 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2347 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2348 služby založené na OpenStreetMap.
2350 title: Pro organizace
2351 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2352 se na uvítací průvodce.
2354 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2355 title: OpenStreetMap Wiki
2356 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2358 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2359 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2361 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2362 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2363 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2364 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2365 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2367 title: Nějaké dotazy?
2368 paragraph_1_html: |-
2369 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2370 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2371 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2372 get_help_here: Získejte pomoc zde
2373 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2375 search_results: Výsledky hledání
2379 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2382 where_am_i: Kde je toto?
2383 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2385 reverse_directions_text: Obrátit směr
2390 main_road: Hlavní silnice
2391 trunk: Významná silnice
2392 primary: Silnice první třídy
2393 secondary: Silnice druhé třídy
2394 unclassified: Silnice
2395 pedestrian: Cesta pro pěší
2396 track: Lesní a polní cesta
2397 bridleway: Koňská stezka
2398 cycleway: Cyklostezka
2399 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2400 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2401 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2402 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2408 light_rail: Rychlodráha
2410 trolleybus: Trolejbus
2413 chair_lift: sedačková lanovka
2414 runway: Vzletová a přistávací dráha
2415 taxiway: pojezdová dráha
2416 apron: Letištní odbavovací plocha
2417 admin: Administrativní hranice
2418 capital: Hlavní město
2427 bare_rock: Holá skála
2429 golf: Golfové hřiště
2432 built_up: Zastavěná plocha
2433 resident: Obytná oblast
2434 retail: Nákupní oblast
2435 industrial: Průmyslová oblast
2436 commercial: Kancelářská oblast
2437 heathland: Vřesoviště
2441 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2446 brownfield: Zbořeniště
2448 allotments: Zahrádkářská kolonie
2449 pitch: Sportovní hřiště
2450 centre: Sportovní centrum
2452 reserve: Přírodní rezervace
2453 military: Vojenský prostor
2455 university: univerzita
2457 building: Významná budova
2461 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2462 bridge: Černé obrysy = most
2463 private: Soukromý pozemek
2464 destination: Průjezd zakázán
2465 construction: Cesta ve výstavbě
2466 bus_stop: Autobusová zastávka
2468 bicycle_shop: Cykloobchod
2469 bicycle_rental: Půjčovna kol
2470 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2471 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2475 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2476 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2477 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2479 title: Co patří do mapy
2480 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2481 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2482 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2483 real_and_current: skutečné a aktuální
2484 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2485 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2486 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2489 title: Základní pojmy pro mapování
2490 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2491 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2492 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2493 můžete upravovat mapu.'
2494 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2496 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2498 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2499 nebo rychlostní limit silnice.'
2507 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2508 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2509 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2511 automated_edits: Automatizované úpravy
2512 start_mapping: Začít mapovat
2513 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2515 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2516 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2517 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2519 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2520 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2521 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2526 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2527 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2528 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2529 Mohou být formální i neformální.
2531 title: Lokální zastoupení
2533 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2534 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2535 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2536 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2538 title: Další skupiny
2539 other_groups_html: |-
2540 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2541 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2542 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2543 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2544 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2547 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2548 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2549 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2550 s časovými značkami)
2551 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2552 uspořádané body s časovou značkou)
2554 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2555 visibility_help: co tohle znamená?
2556 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2558 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2560 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2561 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2562 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2563 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2564 správce. Zkuste to prosím znovu
2566 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2567 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2568 frontu dalším uživatelům.
2569 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2570 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2572 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2573 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2574 frontu dalším uživatelům.
2577 title: Úprava stopy %{name}
2578 heading: Úprava stopy %{name}
2579 visibility_help: co tohle znamená?
2580 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2582 updated: Stopa nahrána
2586 title: Zobrazení stopy %{name}
2587 heading: Zobrazení stopy %{name}
2588 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2589 filename: 'Název souboru:'
2591 uploaded: 'Nahráno v:'
2593 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2594 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2598 description: 'Popis:'
2601 edit_trace: Upravit tuto stopu
2602 delete_trace: Smazat tuto stopu
2603 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2604 visibility: 'Viditelnost:'
2605 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2607 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2610 few: '%{count} body'
2611 many: '%{count} bodu'
2612 other: '%{count} bodů'
2614 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2615 view_map: Zobrazit mapu
2616 edit_map: Upravit mapu
2618 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2620 trackable: STOPOVATELNÁ
2621 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2622 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2624 public_traces: Veřejné GPS stopy
2625 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2626 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2627 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2628 tagged_with: se štítky %{tags}
2629 empty_title: Tady zatím nic není
2630 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2631 upload_new: Nahrajte novou stopu
2632 wiki_page: wiki stránce
2633 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2634 upload_trace: Nahrát stopu
2635 all_traces: Všechny stopy
2636 my_traces: Moje stopy
2637 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2638 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2641 newer: Novější stopy
2643 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2645 made_public: Stopa zveřejněna
2647 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2649 heading: GPX úložiště offline
2650 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2652 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2654 description_with_count:
2655 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2656 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2657 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2659 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2661 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2662 v prohlížeči zapněte.
2664 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2665 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2666 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2667 do webového rozhraní.
2668 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2669 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2670 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2672 account_settings: Nastavení účtu
2673 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2674 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2675 muted_users: Ztlumení uživatelé
2677 openid_url: OpenID URL
2678 openid_login_button: Pokračovat
2680 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2683 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2686 title: Přihlásit se přes Facebook
2689 title: Přihlásit se přes Microsoft
2690 alt: Logo Microsoftu
2692 title: Přihlásit se přes GitHub
2695 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2699 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2701 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2702 read_prefs: Číst preference uživatele
2703 write_prefs: Měnit preference uživatele
2704 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2705 write_api: Upravovat mapu
2706 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2707 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2708 write_notes: Měnit poznámky
2709 write_redactions: Upravte mapová data
2710 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2711 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2713 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2714 oauth2_applications:
2716 title: Mé klientské aplikace
2717 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2718 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2719 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2720 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2722 permissions: Oprávnění
2726 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2728 title: Registrace nové aplikace
2730 title: Úprava vaší aplikace
2734 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2735 client_id: ID klienta
2736 client_secret: Tajemství klienta
2737 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2739 permissions: Oprávnění
2740 redirect_uris: URI pro přesměrování
2742 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2743 oauth2_authorizations:
2745 title: Vyžadována autorizace
2746 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2747 přistupovala k vašemu účtu?
2748 authorize: Autorizovat
2751 title: Došlo k chybě
2753 title: Autorizační kód
2754 oauth2_authorized_applications:
2756 title: Mé autorizované aplikace
2757 application: Aplikace
2758 permissions: Oprávnění
2759 last_authorized: Poslední autorizace
2760 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2762 revoke: Odebrat přístup
2763 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2766 title: Zaregistrovat se
2767 tab_title: Registrace
2768 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2769 k %{client_app_name}.
2770 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2772 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2773 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2776 header: Svobodná a editovatelná.
2777 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2778 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2780 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2781 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2782 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2783 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2784 nastavení svého účtu.
2785 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2786 si ho později změnit ve svém nastavení.
2788 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2789 %{contributor_terms_link}.
2790 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2791 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2792 e-mailových adresách
2793 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2794 tou: podmínkami užití
2795 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2796 continue: Zaregistrovat se
2797 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2799 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2800 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2801 e-mailových adresách
2802 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2803 s našimi %{privacy_policy_link}.
2804 consider_pd_html: Své příspěvky považuji za %{consider_pd_link}.
2805 consider_pd: volné dílo
2807 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2811 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2812 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2813 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2814 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2815 a budoucí příspěvky.
2816 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2818 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2819 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2821 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2822 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2823 consider_pd_why: co to znamená?
2824 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
2825 a nějaké %{informal_translations_link}'
2826 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
2827 informal_translations: neoficiální překlady
2828 continue: Pokračovat
2829 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2830 decline: Nesouhlasím
2831 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2832 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2833 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2837 rest_of_world: Zbytek světa
2838 terms_declined_flash:
2839 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2840 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2841 terms_declined_link: této wikistránce
2842 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2844 title: Uživatel nenalezen
2845 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2846 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2847 jste možná klikli na chybný odkaz.
2851 my edits: Moje úpravy
2852 my traces: Moje stopy
2853 my notes: Moje poznámky k mapě
2854 my messages: Moje zprávy
2855 my profile: Můj profil
2856 my settings: Moje nastavení
2857 my comments: Moje komentáře
2858 my_preferences: Moje preference
2859 my_dashboard: Moje nástěnka
2860 blocks on me: Moje zablokování
2861 blocks by me: Zablokování mnou
2862 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2863 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2864 edit_profile: Upravit profil
2865 send message: Poslat zprávu
2869 notes: Poznámky k mapě
2870 remove as friend: Odebrat z přátel
2871 add as friend: Přidat do přátel
2872 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2873 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2874 no activity yet: Zatím žádná činnost
2875 uid: 'ID uživatele:'
2876 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2877 ct undecided: Nerozhodnuto
2878 ct declined: Odmítnuty
2879 email address: 'E-mailová adresa:'
2880 created from: 'Vytvořeno od:'
2882 spam score: 'Spam skóre:'
2884 administrator: Tento uživatel je správce
2885 moderator: Tento uživatel je moderátor
2886 importer: Tento uživatel je importér
2888 administrator: Přidělit práva správce
2889 moderator: Přidělit práva moderátora
2890 importer: Udělit přístup importérům
2892 administrator: Odebrat práva správce
2893 moderator: Odebrat práva moderátora
2894 importer: Zrušit přístup importéra
2895 block_history: Účinná zablokování
2896 moderator_history: Udělená zablokování
2897 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2899 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2900 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2901 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2902 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2903 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2904 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2905 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2906 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2908 report: Nahlásit tohoto uživatele
2910 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2914 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2915 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2916 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2918 older: Starší uživatelé
2919 newer: Novější uživatelé
2921 one: Nalezen %{count} uživatel
2922 few: Nalezeni %{count} uživatelé
2923 many: Nalezeno %{count} uživatele
2924 other: Nalezeno %{count} uživatelů
2925 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2926 hide: Skrýt vybrané uživatele
2928 title: Účet pozastaven
2929 heading: Účet pozastaven
2931 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
2933 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
2934 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
2936 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2937 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2938 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2939 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2940 invalid_scope: Neplatný rozsah
2941 unknown_error: Ověření selhalo
2943 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2944 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2945 níže zobrazeného formuláře.
2946 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2947 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2950 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2951 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2952 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2953 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
2956 title: Potvrdit přidělení role
2957 heading: Potvrdit přidělení role
2958 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2961 title: Potvrdit odebrání role
2962 heading: Potvrdit odebrání role
2963 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2967 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2968 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2970 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2971 back: Zpět na seznam
2973 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2974 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2975 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2977 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2978 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2979 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2981 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2983 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2985 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2986 success: Blok aktualizován.
2988 title: Bloky uživatele
2989 heading: Seznam bloků uživatele
2990 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2992 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
2993 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
2994 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
2995 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
2997 one: '%{count} aktivní bloky'
2998 few: '%{count} aktivní bloky'
2999 many: '%{count} aktivního bloku'
3000 other: '%{count} aktivních bloků'
3002 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3004 time_future_html: Končí za %{time}.
3005 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3006 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3007 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3010 one: '%{count} hodina'
3011 few: '%{count} hodiny'
3012 many: '%{count} hodiny'
3013 other: '%{count} hodin'
3017 many: '%{count} dne'
3018 other: '%{count} dnů'
3020 one: '%{count} týden'
3021 few: '%{count} týdny'
3022 many: '%{count} týdne'
3023 other: '%{count} týdnů'
3025 one: '%{count} měsíc'
3026 few: '%{count} měsíce'
3027 many: '%{count} měsíce'
3028 other: '%{count} měsíců'
3031 few: '%{count} roky'
3032 many: '%{count} roku'
3033 other: '%{count} let'
3035 title: Zablokování uživatele %{name}
3036 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3037 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3039 title: Bloky od %{name}
3040 heading_html: Blokace od %{name}
3041 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3043 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3044 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3045 created: 'Vytvořeno:'
3046 duration: 'Doba trvání:'
3050 confirm: Jste si jistý?
3051 reason: 'Důvod bloku:'
3053 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
3055 not_revoked: (nezrušeno)
3059 display_name: Zablokovaný uživatel
3061 reason: Důvod pro blok
3063 revoker_name: Zrušil
3065 newer: Novější bloky
3067 all_blocks: Všechny bloky
3068 blocks_on_me: Moje zablokování
3069 blocks_on_user: Bloky uživatele %{user}
3070 blocks_by_me: Zablokování mnou
3071 blocks_by_user: Bloky od uživatele %{user}
3072 block: 'Blok #%{id}'
3075 title: Ztlumení uživatelé
3076 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3077 you_have_muted_n_users:
3078 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3079 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3080 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3081 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3082 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3083 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3084 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3085 zprávy nebudou ztlumeny.
3088 muted_user: Ztlumený uživatel
3091 unmute: Zrušit ztlumení
3092 send_message: Poslat zprávu
3094 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3095 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3097 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3098 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3101 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3102 heading: Poznámky uživatele %{user}
3103 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3104 subheading_submitted: vytvořené
3105 subheading_commented: okomentované
3106 no_notes: Bez poznámek
3110 created_at: Vytvořeno
3111 last_changed: Poslední změna
3113 title: 'Poznámka: %{id}'
3115 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3116 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3117 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3118 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3119 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3120 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3121 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3122 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3123 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3124 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3125 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3126 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3127 report: nahlásit tuto poznámku
3128 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3129 by se měly nezávisle ověřit.
3132 reactivate: Reaktivovat
3133 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3134 comment: Okomentovat
3135 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3136 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3137 odstranit, můžete %{link}.
3138 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3139 komentář a označte ji za vyřešenou.
3140 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3141 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3143 title: Nová poznámka
3144 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3145 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3146 vysvětlující problém.
3147 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3148 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3149 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3150 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3151 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3152 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3153 add: Přidat poznámku
3160 link: Odkaz nebo HTML
3162 short_link: Krátký odkaz
3165 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3168 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3170 short_url: Krátké URL
3171 include_marker: Vložit značku
3172 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3173 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3174 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3175 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen vrstvy Standardní, Cyklomapa
3178 report_problem: Nahlásit problém
3182 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3188 title: Ukázat moji polohu
3190 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3191 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3192 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3193 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3195 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3196 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3197 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3198 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3200 standard: Standardní
3201 cycle_map: Cyklomapa
3202 transport_map: Dopravní mapa
3203 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3206 header: Mapové vrstvy
3207 notes: Poznámky k mapě
3209 gps: Veřejné GPS stopy
3210 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3212 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3213 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3214 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3215 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3216 osm_france: OpenStreetMap Francie
3217 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3218 andy_allan: Andyho Allana
3219 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3220 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3221 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3223 edit_tooltip: Upravit mapu
3224 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3225 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3226 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3227 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3228 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3229 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3230 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3231 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3232 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3237 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3238 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3239 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3240 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3241 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3242 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3243 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3244 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3245 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3248 distance: Vzdálenost
3249 distance_m: '%{distance} m'
3250 distance_km: '%{distance} km'
3252 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3253 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3255 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3256 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3257 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3258 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3259 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3260 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3262 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3263 %{name}, směrem na %{directions}
3264 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3265 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3266 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3268 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3269 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3270 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3272 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3273 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3274 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3275 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3276 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3277 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3278 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3279 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3280 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3281 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3282 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3283 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3284 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3285 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3287 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3288 směrem na %{directions}
3289 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3290 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3291 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3293 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3294 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3295 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3297 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3298 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3299 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3300 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3301 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3302 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3303 via_point_without_exit: (zastávka)
3304 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3305 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3306 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3307 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3308 start_without_exit: Začněte na %{name}
3309 destination_without_exit: Jste v cíli
3310 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3311 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3312 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3313 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3315 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3316 unnamed: nepojmenovaná cesta
3317 courtesy: Trasa díky %{link}
3334 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3335 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3336 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3338 directions_from: Navigovat odtud
3339 directions_to: Navigovat sem
3340 add_note: Přidat sem poznámku
3341 show_address: Zobrazit adresu
3342 query_features: Průzkum prvků
3343 centre_map: Zde vystředit mapu
3346 heading: Upravit redakci
3347 title: Upravit redakci
3349 empty: Žádné opravy k ukázání.
3350 heading: Seznam oprav
3353 heading: Zadejte informace k nové redakci
3354 title: Tvorba nové redakce
3356 description: 'Popis:'
3357 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3358 title: Zobrazení redakce
3360 edit: Upravit tuto redakci
3361 destroy: Odstranit tuto redakci
3364 flash: Redakce vytvořena.
3366 flash: Změny uloženy.
3368 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3369 verzí patřících do této redakce.
3370 flash: Redakce zničena.
3371 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3373 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3374 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3375 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3376 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})