1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
34 create: Создај исправка
35 update: Зачувај исправка
38 update: Зачувај промени
41 update: Поднови го блокот
45 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
46 email_address_not_routable: не е насочлива
48 acl: Список за контрола на пристап
50 changeset_tag: Ознака во измените
52 diary_comment: Коментар од дневникот
53 diary_entry: Ставка во дневник
59 node_tag: Ознака на јазол
62 old_node_tag: Стара ознака за јазол
63 old_relation: Стар однос
64 old_relation_member: Стар член на однос
65 old_relation_tag: Стара ознака на однос
67 old_way_node: Стар јазол на пат
68 old_way_tag: Стара ознака за пат
70 relation_member: Член на однос
71 relation_tag: Ознака за однос
75 tracepoint: Точка на трага
76 tracetag: Ознака за трага
78 user_preference: Кориснички прилагодувања
79 user_token: Корисничка шифра
81 way_node: Јазол на пат
82 way_tag: Ознака на пат
85 name: Име (задолжително)
86 url: URL на главниот прилог (задолжително)
87 callback_url: URL за одѕив
88 support_url: URL за поддршка
89 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
90 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
91 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
92 allow_write_api: ја менува картата
93 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
94 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
95 allow_write_notes: менува белешки
101 latitude: Гео. ширина
102 longitude: Гео. должина
110 name: Име на податотеката
112 latitude: Гео. ширина
113 longitude: Гео. должина
116 gpx_file: Подигни GPX-податотека
117 visibility: Видливост
128 category: Изберете причина за пријавата
129 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 auth_provider: Заверувач
132 auth_uid: Назнака за заверката
134 email_confirmation: Потврда на е-пошта
135 new_email: Нова е-пошта
137 display_name: Име за приказ
138 description: Опис за профилот
139 home_lat: Гео. ширина
140 home_lon: Гео. должина
141 languages: Претпочитани јазици
142 preferred_editor: Претпочитан уредник
144 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
147 tagstring: одделено со запирка
149 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
150 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
151 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
152 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
153 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
155 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
156 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
157 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
158 за заштита на личните податоци</a>.
159 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
161 distance_in_words_ago:
163 one: пред околу 1 час
164 other: пред околу %{count} часа
166 one: пред околу 1 месец
167 other: пред околу %{count} месеци
169 one: пред околу 1 година
170 other: пред околу %{count} години
172 one: речиси пред 1 година
173 other: речиси пред %{count} години
174 half_a_minute: пред половина минута
176 one: пред помалку од 1 секунда
177 other: пред помалку од %{count} секунди
179 one: пред помалку од 1 минута
180 other: пред помалку од %{count} минути
182 one: пред повеќе од 1 година
183 other: пред повеќе од %{count} години
185 one: пред повеќе од 1 секунда
186 other: пред повеќе од %{count} секунди
189 other: пред %{count} минути
192 other: пред %{count} дена
195 other: пред %{count} месеци
198 other: пред %{count} години
200 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
201 with_name_html: '%{name} (%{id})'
203 default: По основно (моментално %{name})
206 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
208 name: Далечинско управување
209 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
216 windowslive: Windows Live
218 wikipedia: Википедија
222 opened_at_html: Создадено %{when}
223 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
224 commented_at_html: Подновено %{when}
225 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
226 closed_at_html: Решено %{when}
227 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
228 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
229 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
231 title: Белешки на OpenStreetMap
232 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
233 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
235 opened: нова белешка (кај %{place})
236 commented: нова коментар (кај %{place})
237 closed: затворена белешка (кај %{place})
238 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
245 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
248 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
249 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
250 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
254 no_comment: (нема коментари)
258 other: '%{count} односи'
261 other: '%{count} патишта'
262 download_xml: Преземи XML
263 view_history: Погл. историја
264 view_details: Погл. подробности
265 location: 'Местоположба:'
267 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
269 title: 'Измена: %{id}'
271 node: Јазли (%{count})
272 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
273 way: Патишта (%{count})
274 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
275 relation: Односи (%{count})
276 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
277 comment: Коментари (%{count})
278 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280 changesetxml: XML за измените
281 osmchangexml: osmChange XML
284 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
285 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
287 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
290 title_html: 'Јазол: %{name}'
291 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
293 title_html: 'Пат: %{name}'
294 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
298 other: '%{count} јазли'
300 one: дел од патот %{related_ways}
301 other: дел од патиштата %{related_ways}
303 title_html: 'Однос: %{name}'
304 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
308 other: '%{count} члена'
310 entry_html: '%{type} %{name}'
311 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
317 entry_html: Однос %{relation_name}
318 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
321 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
329 title: Грешка поради истек на времето
330 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
338 redaction: Редакција %{id}
339 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
340 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
346 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
347 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
348 load_data: Вчитај ги податоците
353 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
354 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
355 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
356 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
357 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
358 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
359 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
361 title: 'Белешка: %{id}'
362 new_note: Нова белешка
364 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
365 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
366 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
367 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 report: Пријави го јазолов
377 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
379 title: Пребарување на елементи
380 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
381 nearby: Елементи во близина
382 enclosing: Обиколни елементи
384 changeset_paging_nav:
385 showing_page: Страница %{page}
387 previous: « Претходно
390 no_edits: (нема уредувања)
391 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
394 saved_at: Зачувано во
400 title_user: Измени на %{user}
401 title_friend: Измени од мои пријатели
402 title_nearby: Измени од соседни корисници
403 empty: Не пронајдов промени.
404 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
405 empty_user: Нема промени од тој корисник.
406 no_more: Нема повеќе промени.
407 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
408 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
409 load_more: Вчитај уште
411 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
415 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
416 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
418 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
420 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
421 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
423 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
427 title: Нова дневничка ставка
429 location: Местоположба
430 use_map_link: На карта
432 title: Дневници на корисници
433 title_friends: Дневници на пријателите
434 title_nearby: Дневници на соседните корисници
435 user_title: Дневникот на %{user}
436 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
437 new: Нова дневничка ставка
438 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
439 my_diary: Мојот дневник
440 no_entries: Нема дневнички ставки
441 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
442 older_entries: Постари ставки
443 newer_entries: Понови ставки
445 title: Уреди дневничка ставка
446 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
448 title: Дневникот на %{user} | %{title}
449 user_title: Дневникот на %{user}
450 leave_a_comment: Напиши коментар
451 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
454 title: Нема таква дневничка ставка
455 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
456 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
457 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
459 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
460 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
461 comment_link: Коментирај на ставкава
462 reply_link: Испрати порака на авторот
465 one: '%{count} коментар'
466 other: '%{count} коментари'
467 edit_link: Уреди ја ставкава
468 hide_link: Скриј ја ставкава
469 unhide_link: Откриј ја ставкава
471 report: Пријави ја ставкава
473 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
474 hide_link: Скриј го коментаров
475 unhide_link: Откриј го коментаров
477 report: Пријави го коментаров
479 location: 'Местоположба:'
482 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
485 title: Дневнички ставки на %{user}
486 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
488 title: Дневнички ставки на %{language_name}
489 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
492 title: Дневнички ставки
493 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
495 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
499 newer_comments: Понови коментари
500 older_comments: Постари коментари
503 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
504 button: Додај како пријател
505 success: Сега сте пријатели со %{name}!
506 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
507 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
509 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
510 button: Отстрани од пријатели
511 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
512 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
516 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
517 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
518 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
520 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
521 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 search_osm_nominatim:
527 cable_car: Кабелски трамвај
528 chair_lift: Клупна жичница
529 drag_lift: Влечна жичница
530 gondola: Кабинска жичница
531 magic_carpet: Искачна подвижна лента
534 station: Гондолска станица
544 holding_position: Задржна положба
545 navigationaid: Воздухопловно помагало
546 parking_position: Оставна положба
549 taxiway: Рулажна патека
551 windsock: Ветроказен ракав
553 animal_boarding: Престојувалиште за животни
554 animal_shelter: Засолниште за животни
555 arts_centre: Дом на уметноста
561 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
562 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
563 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
564 biergarten: Пивска градина
565 blood_bank: Банка на крв
566 boat_rental: Изнајмување пловила
568 bureau_de_change: Менувачница
569 bus_station: Автобуска станица
571 car_rental: Изнајмување автомобил
572 car_sharing: Заедничко патување
573 car_wash: Автоперална
575 charging_station: Напојна станица
576 childcare: Претшколска установа
581 community_centre: Центар на заедница
582 conference_centre: Конференциски центар
584 crematorium: Крематориум
587 drinking_water: Пивка вода
588 driving_school: Автошкола
590 events_venue: Одржувалиште за настани
591 fast_food: Брза храна
592 ferry_terminal: Траектска станица
593 fire_station: Пожарна
594 food_court: Штандови за брза храна
601 hunting_stand: Ловечка кула
603 internet_cafe: Интернет-кафуле
604 kindergarten: Градинка
605 language_school: Училиште за јазици
607 loading_dock: Товарна рампа
608 love_hotel: Љубовен хотел
609 marketplace: Пазариште
610 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
612 money_transfer: Префрлање пари
613 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
614 music_school: Музичко училиште
615 nightclub: Ноќен клуб
616 nursing_home: Старечки дом
617 parking: Паркиралиште
618 parking_entrance: Влез во паркиралиште
619 parking_space: Паркинг-место
620 payment_terminal: Платежен терминал
622 place_of_worship: Верски објект
624 post_box: Поштенско сандаче
628 public_bath: Јавна бања
629 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
630 public_building: Јавен објект
631 ranger_station: Шумарска куќарка
632 recycling: Рециклирање
634 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
638 social_centre: Социјален центар
639 social_facility: Општествена постројка
643 telephone: Телефонска говорница
646 townhall: Градски дом
648 university: Универзитет
649 vehicle_inspection: Преглед на возила
650 vending_machine: Вендинг-машина
651 veterinary: Ветеринарна клиника
652 village_hall: Месна заедница
653 waste_basket: Корпа за отпадоци
654 waste_disposal: Депонија
655 waste_dump_site: Депонија
656 watering_place: Поило
657 water_point: Водоводен приклучок
658 weighbridge: Мосна вага
659 "yes": Услужна постројка
661 aboriginal_lands: Домородни предели
662 administrative: Административна граница
663 census: Пописна граница
664 national_park: Национален парк
665 political: Граници на изборни единици
666 protected_area: Заштитено подрачје
671 suspension: Висечки мост
684 college: Средно училиште
685 commercial: Комерцијална зграда
686 construction: Градилиште
687 detached: Самостојна куќа
688 dormitory: Студентски дом
690 farm: Земјоделска куќа
691 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
694 greenhouse: Стакленик
696 hospital: Болничка зграда
699 houseboat: Пловечка куќа
701 industrial: Индустриски објект
702 kindergarten: Детска градинка
703 manufacture: Производно здание
704 office: Деловна зграда
706 residential: Станбена зграда
707 retail: Продажен објект
709 ruins: Градба во рушевини
710 school: Школско здание
711 semidetached_house: Полусамостојна куќа
712 service: Услужна градба
715 static_caravan: Приколка
718 train_station: Железничка станица
719 university: Универзитетска зграда
723 scout: Извиднички логор
731 caterer: Доставен угостител
732 confectionery: Слаткарница
733 dressmaker: Дамски кројач
734 electrician: Електричар
735 electronics_repair: Електричар
738 handicraft: Ракотворби
740 metal_construction: Металоградежник
742 photographer: Фотограф
747 stonemason: Каменорезец
749 window_construction: Изработка на прозорци
751 "yes": Занаетчиски дуќан
753 access_point: Пристапна точка
754 ambulance_station: Итна помош
755 assembly_point: Собиралиште
756 defibrillator: Дефибрилатор
757 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
758 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
759 landing_site: Место за итно слетување
760 life_ring: Спасителен појас
763 suction_point: Водовлечно место за гаснење
764 water_tank: Итен водосклад
767 abandoned: Напуштен автопат
768 bridleway: Коњски пат
769 bus_guideway: Автобуски шини
770 bus_stop: Автобуска постојка
771 construction: Автопат во изградба
773 cycleway: Велосипедска патека
775 emergency_access_point: Прва помош
776 emergency_bay: Итно засолниште
779 give_way: Знак за предност
780 living_street: Маалска улица
783 motorway_junction: Клучка
784 motorway_link: Приклучен пат
785 passing_place: Минувалиште
787 pedestrian: Пешачка патека
790 primary_link: Главен пат
791 proposed: Предложен пат
792 raceway: Тркачка патека
793 residential: Станбена улица
796 secondary: Спореден пат
797 secondary_link: Спореден пат
799 services: Крајпатен сервис
800 speed_camera: Брзиноловец
802 stop: Знак за запирање
803 street_lamp: Улична светилка
804 tertiary: Третостепен пат
805 tertiary_link: Третостепен пат
807 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
808 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
809 trailhead: Почеток на патеката
811 trunk_link: Магистрала
812 turning_loop: Повратен јазол
813 unclassified: Некласификуван пат
816 aircraft: Историски воздухоплов
817 archaeological_site: Археолошки локалитет
818 bomb_crater: Историски кратер од бомба
819 battlefield: Бојно поле
820 boundary_stone: Граничен камен
821 building: Историска градба
823 cannon: Историски топ
825 charcoal_pile: Историско ќумуриште
827 city_gate: Градска порта
828 citywalls: Градски ѕидини
830 heritage: Културно наследство
831 hollow_way: Всечена патека
833 manor: Велепоседнички дом
835 milestone: Историски милјоказ
837 mine_shaft: Рудничко окно
839 railway: Историска железница
840 roman_road: Римски пат
845 wayside_chapel: Крајпатен параклис
846 wayside_cross: Крајпатен крст
847 wayside_shrine: Крајпатен параклис
849 "yes": Историско место
858 commercial: Стопанско подрачје
859 conservation: Заштитено земјиште
860 construction: Градилиште
862 farmland: Земјоделско земјиште
863 farmyard: Селски двор
867 greenfield: Неискористено земјиште
868 industrial: Индустриско подрачје
871 military: Воено подрачје
874 plant_nursery: Расадник
877 recreation_ground: Рекреативен терен
878 religious: Земјиште од духовно значење
880 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
881 residential: Станбено подрачје
883 village_green: Селско зеленило
885 "yes": Употреба на земјиште
887 adult_gaming_centre: Казино со автомати
888 amusement_arcade: Флиперница
889 bandstand: Оркестарска естрада
890 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
891 bird_hide: Набљудувалиште за птици
892 bleachers: Непокриени трибини
893 bowling_alley: Кугларница
894 common: Општествена земја
895 dance: Сала за танцување
896 dog_park: Парк за кучиња
899 fitness_centre: Центар за фитнес
900 fitness_station: Технички преглед
902 golf_course: Голф-терен
906 miniature_golf: Миниголф
907 nature_reserve: Природен резерват
908 outdoor_seating: Седишта на отворено
910 picnic_table: Излетничка маса
911 pitch: Спортски терен
912 playground: Детско игралиште
913 recreation_ground: Разонодно место
917 sports_centre: Спортски центар
920 track: Спортска патека
927 avalanche_protection: Лавинозаштита
931 breakwater: Бранобран
936 clearcut: Сосечена шума
937 communications_tower: Предавател
940 dolphin: Пристан. дирек
945 groyne: Брежна препрека
947 lighthouse: Светилник
951 mineshaft: Рудничко окно
952 monitoring_station: Надгледна станица
953 petroleum_well: Нафтен извор
956 pumping_station: Пумпарница
957 reservoir_covered: Покриен резервоар
959 snow_cannon: Снегофрлачки топ
960 snow_fence: Снежна ограда
961 storage_tank: Резервоар
962 street_cabinet: Уличен шкаф
966 utility_pole: Бандера
967 wastewater_plant: Пречистителна станица
970 water_tower: Водокула
972 water_works: Водоводна станица
977 airfield: Воено слетувалиште
980 checkpoint: Контролна точка
984 "yes": Планински превој
987 bare_rock: Гола карпа
991 cave_entrance: Влез во пештера
993 coastline: Крајбрежје
1004 hot_spring: Топол извор
1011 peninsula: Полуостров
1029 "yes": Природен елемент
1031 accountant: Сметководител
1032 administrative: Управа
1033 advertising_agency: Рекламна агенција
1035 association: Здружение
1037 diplomatic: Дипломатска служба
1038 educational_institution: Образовна установа
1039 employment_agency: Агенција за вработување
1040 energy_supplier: Енергостопанска служба
1041 estate_agent: Агенција за недвижности
1042 financial: Финансова служба
1043 government: Владина служба
1044 insurance: Служба за осигурување
1045 it: Информатичка служба
1047 logistics: Логистичка служба
1048 newspaper: Новинарска служба
1049 ngo: НВО-канцеларија
1051 religion: Верска служба
1052 research: Истражувачка служба
1053 tax_advisor: Даночен советник
1054 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1055 travel_agent: Туристичка агенција
1059 archipelago: Архипелаг
1061 city_block: Градски блок
1070 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1072 municipality: Општина
1073 neighbourhood: Соседство
1075 postcode: Поштенски број
1081 subdivision: Админ. подрачје
1087 abandoned: Напуштена железничка линија
1088 construction: Железничка линија во изградба
1089 disused: Напуштена железничка линија
1090 funicular: Искачница
1091 halt: Железничка постојка
1092 junction: Железнички јазол
1093 level_crossing: Надвозник
1094 light_rail: Лека железница
1095 miniature: Минијатурна железница
1096 monorail: Едношинска пруга
1097 narrow_gauge: Теснолинејка
1098 platform: Железнички перон
1099 preserved: Зачувана железничка линија
1100 proposed: Предложена железница
1101 spur: Железнички огранок
1102 station: Железничка станица
1103 stop: Железничка постојка
1105 subway_entrance: Влез во метро
1106 switch: Железнички пунктови
1107 tram: Трамвајска линија
1108 tram_stop: Трамвајска постојка
1109 yard: Железничко депо
1111 agrarian: Земјоделска продавница
1112 alcohol: Алкохол на црно
1113 antiques: Старинарница
1114 appliance: Продавница за апарати и уреди
1115 art: Уметнички дуќан
1116 baby_goods: Бебешка опрема
1117 bag: Продавница за чанти
1119 bathroom_furnishing: Санитарии
1121 bed: Кревети и постелнина
1123 bicycle: Продавница за велосипеди
1129 car_parts: Автоделови
1130 car_repair: Автосервис
1131 carpet: Дуќан за теписи
1132 charity: Добротворна продавница
1133 cheese: Продавница за сирење
1136 clothes: Дуќан за облека
1137 coffee: Продавница за кафе
1138 computer: Продавница за сметачи
1139 confectionery: Слаткарница
1140 convenience: Бакалница
1142 cosmetics: Козметика
1143 craft: Продавница за ракотворни залихи
1144 curtain: Продавница за завеси
1146 deli: Гастрономски дуќан
1147 department_store: Стоковна куќа
1148 discount: Распродажен дуќан
1149 doityourself: Направи-сам
1150 dry_cleaning: Хемиско чистење
1151 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1152 electronics: Електронска опрема
1153 erotic: Еротска продавница
1154 estate_agent: Недвижности
1155 fabric: Продавница за ткаенини
1156 farm: Земјоделска продавница
1158 fishing: Рибарска продавница
1160 food: Продавница за храна
1162 funeral_directors: Погребална служба
1164 garden_centre: Градинарски центар
1167 gift: Дуќан за подароци
1171 hardware: Алат и опрема
1172 health_food: Продавница за здрава храна
1173 hearing_aids: Слушни апарати
1174 herbalist: Билна аптека
1176 houseware: Продавница за покуќнина
1177 ice_cream: Сладоледара
1178 interior_decoration: Внатрешно уредување
1181 kitchen: Кујнска продавница
1185 mall: Трговски центар
1187 medical_supply: Санитетска продавница
1188 mobile_phone: Мобиларница
1189 money_lender: Лихвар
1190 motorcycle: Моторцикли
1191 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1192 music: Музички дуќан
1193 musical_instrument: Музички инструменти
1194 newsagent: Весникара
1195 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1197 organic: Здрава храна
1198 outdoor: Продавница на отворено
1201 pawnbroker: Заложница
1202 perfumery: Парфимерија
1203 pet: Домашни миленици
1204 pet_grooming: Нега за миленици
1205 photo: Фотографски дуќан
1206 seafood: Морска храна
1207 second_hand: Половна роба
1208 sewing: Шивачка продавница
1210 sports: Спортски дуќан
1211 stationery: Прибор и репроматеријали
1212 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1213 supermarket: Супермаркет
1216 tea: Продавница за чаеви
1218 tobacco: Тутунарница
1219 toys: Продавница за играчки
1220 travel_agency: Туристичка агенција
1222 vacant: Празна продавница
1223 variety_store: Сештарница
1225 video_games: Продавница за видеоигри
1226 wholesale: Големопродажба
1227 wine: Винска продавница
1230 alpine_hut: Планинска куќарка
1231 apartment: Одморалиштен стан
1232 artwork: Уметничко дело
1233 attraction: Атракција
1234 bed_and_breakfast: Полупансион
1236 camp_pitch: Логориште
1238 caravan_site: Автокамп
1241 guest_house: Пансион
1244 information: Информации
1247 picnic_site: Излетничко место
1248 theme_park: Забавен парк
1249 viewpoint: Видиковец
1250 wilderness_hut: Колиба во дивина
1253 building_passage: Премин на зграда
1254 culvert: Пропусен канал
1257 artificial: Вештачки воден пат
1258 boatyard: Чамцоградилиште
1261 derelict_canal: Запуштен канал
1266 lock_gate: Преводничка врата
1276 level2: Државна граница
1277 level3: Регионална граница
1278 level4: Покраинска граница
1279 level5: Регионална граница
1280 level6: Окружна граница
1281 level7: Општинска граница
1282 level8: Градска граница
1283 level9: Селска граница
1284 level10: Населбена граница
1285 level11: Маалска граница
1291 no_results: Не пронајдов ништо
1292 more_results: Повеќе ставки
1296 select_status: Одберете статус
1297 select_type: Одберете тип
1298 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1299 reported_user: Пријавен корисник
1300 not_updated: Неподновено
1302 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1303 user_not_found: Корисникот не постои
1304 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1307 last_updated: Последна поднова
1308 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1309 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1310 link_to_reports: Преглед на пријави
1313 other: '%{count} пријави'
1314 reported_item: Пријавена ставка
1320 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1321 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1322 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1324 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1328 other: '%{count} пријави'
1329 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1330 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1331 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1334 reopen: Повторно отвори
1335 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1336 read_reports: Прочитај пријави
1337 new_reports: Нови пријави
1338 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1339 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1340 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1342 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1344 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1346 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1348 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1349 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1351 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1354 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1355 note: Напомена бр. %{note_id}
1358 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1361 title_html: Пријава %{link}
1362 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1364 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1365 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1366 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1367 членови на заедницата
1368 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1371 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1372 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1373 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1376 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1377 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1378 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1381 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1382 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1383 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1384 vandal_label: Овој корисник е вандал
1387 spam_label: Оваа белешка е спам
1388 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1389 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1392 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1393 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1396 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1397 home: Оди на матичната местоположба
1400 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1401 sign_up: Зачленување
1402 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1403 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1409 export_data: Извези податоци
1410 gps_traces: ГПС-траги
1411 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1412 user_diaries: Кориснички дневници
1413 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1414 edit_with: Уреди со %{editor}
1415 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1416 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1417 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1418 за слободна употреба под отворена лиценца.
1419 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1420 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1423 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1424 partners_partners: партнери
1425 tou: Услови на употреба
1426 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1427 работиме на неопходни одржувања.
1428 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1429 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1430 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1434 copyright: Авторски права
1436 community_blogs: Блогови на заедницата
1437 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1438 foundation: Фондација
1439 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1441 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1443 learn_more: Дознајте повеќе
1446 diary_comment_notification:
1447 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1448 hi: Здраво %{to_user},
1449 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1451 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1452 со наслов %{subject}:'
1453 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1454 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1455 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1456 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1457 message_notification:
1458 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1459 hi: Здраво %{to_user},
1460 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1461 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1463 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1464 на авторот на %{replyurl}
1465 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1466 порака на авторот на %{replyurl}
1467 friendship_notification:
1468 hi: Здраво %{to_user},
1469 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1470 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1471 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1472 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1473 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1474 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1476 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1477 и следниве ознаки: %{tags}'
1478 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1479 %{trace_description} и без ознаки
1481 hi: Здраво %{to_user},
1482 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1483 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1484 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1485 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1486 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1488 hi: Здраво %{to_user},
1489 loaded_successfully:
1490 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1491 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1492 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1494 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1496 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1497 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1498 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1499 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1500 да почнете со уредување.
1502 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1504 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1505 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1506 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1509 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1511 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1512 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1513 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1515 note_comment_notification:
1516 anonymous: Анонимен корисник
1519 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1520 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1522 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1524 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1526 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1527 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1528 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1529 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1531 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1532 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1533 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1534 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1536 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1537 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1538 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1539 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1542 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1543 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1544 на каритте близу %{place}.'
1545 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1546 на каритте близу %{place}.'
1547 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1548 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1549 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1550 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1551 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1552 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1553 changeset_comment_notification:
1554 hi: Здраво %{to_user},
1557 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1558 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1560 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1561 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1563 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1564 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1565 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1566 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1567 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1568 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1569 partial_changeset_without_comment: без коментар
1570 details: Поподробно за промената на %{url}.
1571 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1572 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1573 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1574 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1575 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1579 my_inbox: Моето сандаче
1580 my_outbox: Моја излезна пошта
1581 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1583 one: '%{count} нова порака'
1584 other: '%{count} нови пораки'
1586 one: '%{count} стара порака'
1587 other: '%{count} стари пораки'
1591 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1592 %{people_mapping_nearby_link}?
1593 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1595 unread_button: Означи како непрочитано
1596 read_button: Означи како прочитано
1597 reply_button: Одговори
1598 destroy_button: Избриши
1600 title: Испрати ја пораката
1601 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1604 back_to_inbox: Назад во примени
1606 message_sent: Пораката е испратена
1607 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1608 за да можете да праќате други.
1610 title: Нема таква порака
1611 heading: Нема таква порака
1612 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1615 my_inbox: Мое сандаче
1616 my_outbox: Моја излезна пошта
1618 one: Имате %{count} испратена порака
1619 other: Имате %{count} испратени пораки
1623 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1624 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1625 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1627 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1628 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1629 име за да одговорите.
1631 title: Прочитај ја пораката
1635 reply_button: Одговори
1636 unread_button: Означи како непрочитано
1637 destroy_button: Избриши
1640 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1641 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1642 име за да ја прочитате.
1643 sent_message_summary:
1644 destroy_button: Избриши
1646 as_read: Пораката е означена како прочитана
1647 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1649 destroyed: Пораката е избришана
1654 email or username: Е-пошта или корисничко име
1655 password: 'Лозинка:'
1656 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1657 remember: Запомни ме
1658 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1659 login_button: Најава
1660 register now: Зачленете се сега
1661 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1663 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1664 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1665 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1667 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1668 no account: Немате сметка?
1669 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1670 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1671 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1672 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1673 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
1675 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1676 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1679 title: Најава со OpenID
1680 alt: Најава со URL за OpenID
1682 title: Најава со Google
1683 alt: Најава со OpenID од Google
1685 title: Најава со Facebook
1686 alt: Најава со профил на Facebook
1688 title: Најава со Windows Live
1689 alt: Најава со сметка на Windows Live
1691 title: Најава со GitHub
1692 alt: Најава со сметка на GitHub
1694 title: Најава со Википедија
1695 alt: Најава со сметка на Википедија
1697 title: Најава со Yahoo
1698 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1700 title: Најава со Wordpress
1701 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1703 title: Најава со AOL
1704 alt: Најава со OpenID од AOL
1707 heading: Одјава од OpenStreetMap
1708 logout_button: Одјава
1711 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1714 subheading: Поднаслов
1715 unordered: Неподреден список
1716 ordered: Подреден список
1718 second: Втора ставка
1722 alt: Алтернативен текст
1730 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1731 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1732 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1734 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1735 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1736 local_knowledge_title: Месни сознанија
1737 local_knowledge_html: |-
1738 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1739 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1740 со цел да се провери исправноста
1741 и актуелноста на OSM.
1742 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1743 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1744 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1745 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1746 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1747 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1748 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1749 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1750 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1751 open_data_title: Отворени податоци
1753 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1754 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1755 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1756 legal_title: Правни работи
1757 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1758 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1759 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1760 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1761 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1762 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1763 за заштита на личните податоци</a>."
1764 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1765 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1766 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1767 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1769 partners_title: Партнери
1772 title: За овој превод
1773 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1774 предност има англиската страница
1775 english_link: англискиот оригинал
1777 title: За страницава
1778 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1779 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1780 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1781 native_link: македонската верзија
1782 mapping_link: почнете да ги работите картите
1784 title_html: Авторски права и лиценца
1785 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1786 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1787 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1788 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1789 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1790 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1791 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1792 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1793 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1794 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1795 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1796 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1798 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1799 OpenStreetMap ”.
1800 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1801 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1802 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1803 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1804 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1805 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1806 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1807 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1808 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1809 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1810 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1811 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1812 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1813 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1814 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1816 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1818 attribution_example:
1819 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1820 title: Пример за наведување
1821 more_title_html: Повеќе информации
1823 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1824 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1826 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1827 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1828 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1829 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1830 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1831 contributors_title_html: Нашите учесници
1832 contributors_intro_html: |-
1833 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1834 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1835 и други извори, меѓу кои се:
1836 contributors_at_html: |-
1837 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1838 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1839 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1840 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1841 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1842 contributors_au_html: |-
1843 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1844 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1845 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1846 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1847 contributors_ca_html: |-
1848 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1849 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1850 Статистичка служба на Канада).
1851 contributors_fi_html: |-
1852 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1853 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1854 contributors_fr_html: |-
1855 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1856 Генералната даночна управа.
1857 contributors_nl_html: |-
1858 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1859 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1860 contributors_nz_html: |-
1861 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1862 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1863 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1864 contributors_si_html: |-
1865 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1866 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1867 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1868 (јавни информации од Словенија).
1869 contributors_es_html: |-
1870 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1871 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1872 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1873 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1874 contributors_za_html: |-
1875 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1876 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1877 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1878 contributors_gb_html: |-
1879 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1880 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1881 права на базата 2010-19 г.
1882 contributors_footer_1_html: |-
1883 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1884 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1885 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1886 contributors_footer_2_html: |-
1887 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1888 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1889 дека прифаќа било каква одговорност.
1890 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1891 infringement_1_html: |-
1892 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1893 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1894 изречна дозвола од нивните праводршци.
1895 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1896 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1897 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1898 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1899 наменска страница</a>."
1900 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1901 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1902 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1903 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1904 група за лиценци</a>.
1906 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1907 оневозможиле тој програм.
1908 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1909 permalink: Постојана врска
1910 shortlink: Кратка врска
1911 createnote: Додај белешка
1913 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1914 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1915 и дали е овозможено далечинското управување
1917 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1918 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1919 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1921 user_page_link: корисничка страница
1922 anon_edits_html: (%{link})
1923 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1924 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1925 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1926 без кои оваа можност не може да работи.
1929 area_to_export: Подрачје за извоз
1930 manually_select: Рачно изберете друга површина
1931 format_to_export: Формат за извоз
1932 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1933 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1934 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1936 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1937 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1938 Commons Open Database License).
1940 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1942 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1943 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1944 извори за крупно преземање:'
1946 title: Планетата на OSM
1947 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1949 title: Извршник „Надвозник“
1950 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1952 title: Преземања на Geofabrik
1953 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1956 title: Метроизвадоци
1957 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1960 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1965 image_size: Големина на сликата
1967 add_marker: Додај бележник на картата
1971 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1972 export_button: Извези
1974 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1976 title: Како да помогнете
1978 title: Приклучете се во заедницата
1979 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1980 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1981 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1983 instructions_html: |-
1984 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1985 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1987 title: Други проблеми
1988 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1989 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1990 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1995 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1996 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1999 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2000 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2002 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2004 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2006 url: https://help.openstreetmap.org/
2007 title: Форум за помош
2008 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2009 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2011 title: Поштенски списоци
2012 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2013 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2016 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2019 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2022 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2023 OpenStreetMap и други услуги.
2025 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2026 title: За организации
2027 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2028 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2030 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2031 title: Вики на OpenStreetMap
2032 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2034 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2035 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2036 употреба во прелистувач.
2037 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2038 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2039 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2040 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2041 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2043 search_results: Исход од пребарувањето
2047 get_directions: Дај насоки
2048 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2051 where_am_i: Каде е ова?
2052 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2054 reverse_directions_text: Смени насока
2059 main_road: Главен пат
2060 trunk: Главна сообраќајна артерија
2062 secondary: Спореден пат
2063 unclassified: Некласификуван пат
2065 bridleway: Пешачко-влечен пат
2066 cycleway: Велосипедска патека
2067 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2068 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2069 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2070 footway: Пешачка патека
2083 - Аеродромска платформа
2085 admin: Административна граница
2090 resident: Станбено подрачје
2094 retail: Трговско подрачје
2095 industrial: Индустриско подрачје
2096 commercial: Комерцијално подрачје
2102 brownfield: Запуштено подрачје
2105 pitch: Спортски терен
2106 centre: Спортски центар
2107 reserve: Природен резерват
2108 military: Воено подрачје
2112 building: Значајно здание
2113 station: Железничка станица
2117 tunnel: Испрекината линија = тунел
2118 bridge: Црна линија = мост
2119 private: Доверлив пристап
2120 destination: Пристап до одредницата
2121 construction: Патишта во изградба
2122 bicycle_shop: Точкар
2123 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2126 title: Добре дојдовте!
2127 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2128 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2129 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2131 title: Што има на картата
2132 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2133 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2134 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2135 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2136 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2137 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2138 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2140 title: Основни картографски поими
2141 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2142 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2143 за уредување на карти.
2144 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2146 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2147 или објект (здание).
2148 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2149 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2152 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2153 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2154 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2155 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2156 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2159 title: Имате прашања?
2160 paragraph_1_html: |-
2161 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2162 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2163 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2165 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2166 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2167 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2168 paragraph_2_html: |-
2169 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2170 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2173 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2174 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2176 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2177 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2178 подредени точки со време)
2180 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2181 visibility_help: што значи ова?
2182 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2184 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2186 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2187 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2188 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2189 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2190 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2193 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2194 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2196 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2197 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2198 во која чекаат други корисници.
2201 title: Ја уредувате трагата %{name}
2202 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2203 visibility_help: што значи ова?
2204 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2206 updated: Трагата е подновена
2210 title: Ја гледате трагата %{name}
2211 heading: Ја гледате трагата %{name}
2212 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2213 filename: 'Податотека:'
2215 uploaded: 'Подигнато во:'
2217 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2218 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2221 owner: 'Сопственик:'
2222 description: 'Опис:'
2225 edit_trace: Уреди ја трагава
2226 delete_trace: Избриши ја трагава
2227 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2228 visibility: 'Видливост:'
2229 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2231 showing_page: Страница %{page}
2232 older: Постари траги
2235 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2238 other: '%{count} точки'
2240 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2241 view_map: Погледај ја картата
2244 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2246 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2250 public_traces: Јавни ГПС-траги
2251 my_traces: Мои ГПС-траги
2252 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2253 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2254 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2255 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2256 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2258 upload_trace: Подигни трага
2259 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2260 see_my_traces: Мои траги
2262 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2264 made_public: Трагата е објавена
2266 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2268 heading: GPX-складиштето е исклучено
2269 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2271 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2273 description_with_count:
2274 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2275 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2276 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2278 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2280 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2281 за да можете да продолжите,
2283 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2285 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2286 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2287 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2289 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2290 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2291 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2294 title: Овластете пристап до вашата сметка
2295 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2296 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2298 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2299 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2300 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2301 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2302 allow_write_api: ја менува картата.
2303 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2304 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2305 allow_write_notes: измена на белешки.
2306 grant_access: Дај пристап
2308 title: Барањето за овластување е дозволено
2309 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2310 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2312 title: Барањето за овластување не успеа
2313 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2314 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2316 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2318 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2321 title: Пријавете нов прилог
2323 title: Уредете го прилогот
2325 title: OAuth податоци за %{app_name}
2326 key: 'Потрошувачки клуч:'
2327 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2328 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2329 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2330 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2331 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2332 edit: Измени подробности
2333 delete: Избриши клиент
2334 confirm: Дали сте сигурни?
2335 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2337 title: Мои OAuth податоци
2338 my_tokens: Мои овластени прилози
2339 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2340 application: Назив на прил. програм
2343 my_apps: Мои клиентни прилози
2344 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2345 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2346 OAuth-барања до оваа служба.
2348 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2349 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2351 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2353 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2355 flash: Информациите се успешно приајвени
2357 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2359 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2362 title: Загубена лозинка
2363 heading: Ја заборавивте лозинката?
2364 email address: 'Е-пошта:'
2365 new password button: Смени лозинка
2366 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2367 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2368 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2369 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2370 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2372 title: Смени лозинка
2373 heading: Смени лозинка за %{user}
2374 reset: Смени лозинка
2375 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2376 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2379 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2381 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2382 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2385 header: Слободна и уредлива
2387 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2388 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2389 email address: 'Е-пошта:'
2390 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2391 display name: 'Име за приказ:'
2392 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2394 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2395 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2396 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2397 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2398 continue: Зачленување
2399 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2400 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2401 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2402 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2406 heading_ct: Услови на учество
2407 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2408 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2409 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2410 вашите постоечки и идни придонеси.
2411 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2412 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2413 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2414 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2415 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2416 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2417 consider_pd_why: Што е ова?
2418 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2419 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2420 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2423 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2425 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2426 согласете се или одбијте ги.
2427 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2431 rest_of_world: Остатокот од светот
2433 title: Нема таков корисник
2434 heading: Корисникот %{user} не постои.
2435 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2436 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2439 my diary: Мојот дневник
2440 new diary entry: нова ставка во дневникот
2441 my edits: Мои уредувања
2442 my traces: Мои траги
2443 my notes: Мои белешки
2444 my messages: Мои пораки
2445 my profile: Мојот профил
2446 my settings: Мои нагодувања
2447 my comments: Мои коментари
2448 oauth settings: oauth поставки
2449 blocks on me: Добиени блокови
2450 blocks by me: Извршени болокови
2451 send message: Испрати порака
2455 notes: Белешки на картата
2456 remove as friend: Отстрани од пријатели
2457 add as friend: Додај во пријатели
2458 mapper since: 'Картограф од:'
2459 ct status: 'Услови за учество:'
2460 ct undecided: Неодлучено
2462 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2463 email address: Е-пошта
2464 created from: 'Создадено од:'
2466 spam score: 'Оцена за спам:'
2468 user location: Местоположба на корисникот
2469 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2470 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2471 settings_link_text: прилагодувања
2472 my friends: Мои пријатели
2473 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2474 km away: '%{count} км од вас'
2475 m away: '%{count} м од вас'
2476 nearby users: Други соседни корисници
2477 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2478 дека работат на карти.
2480 administrator: Овој корисник е администратор
2481 moderator: Овој корисник е модератор
2483 administrator: Додели администраторски пристап
2484 moderator: Додели модераторски пристап
2486 administrator: Лиши од администраторски пристап
2487 moderator: Лиши од модераторски пристап
2488 block_history: Активни блокови
2489 moderator_history: Зададени блокови
2491 create_block: Блокирај го корисников
2492 activate_user: Активирај го корисников
2493 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2494 confirm_user: Потврди го корисников
2495 hide_user: Скриј го корисников
2496 unhide_user: Покажи го корисников
2497 delete_user: Избриши го корисников
2499 friends_changesets: измени на пријателите
2500 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2501 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2502 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2503 report: Пријави го корисников
2505 your location: Ваша местоположба
2506 nearby mapper: Соседен картограф
2510 my settings: Мои прилагодувања
2511 current email address: Тековна е-пошта
2512 external auth: Надворешна заверка
2514 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2515 link text: што е ова?
2517 heading: Јавно уредување
2518 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2519 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2520 enabled link text: што е ова?
2521 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2522 уредувања се анонимни.
2523 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2524 public editing note:
2525 heading: Јавно уредување
2526 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2527 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2528 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2529 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2530 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2531 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2532 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2533 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2535 heading: Услови за учество
2536 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2537 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2538 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2539 и прифатите новите Услови за учество
2540 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2542 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2543 link text: што е ова?
2546 gravatar: Користи Gravatar
2547 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2548 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
2549 disabled: Граватарот е исклучен.
2550 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2551 new image: Додај слика
2552 keep image: Задржи ја тековната слика
2553 delete image: Отстрани тековна слика
2554 replace image: Замени тековна слика
2555 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2556 home location: Матична местоположба
2557 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2558 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2560 save changes button: Зачувај ги промените
2561 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2562 return to profile: Назад кон профилот
2563 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2564 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2565 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2567 heading: Проверете си ја е-поштата
2568 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2569 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2570 да почнете со работа на картите.
2571 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2574 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2575 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2576 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2577 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2578 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2580 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2581 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2582 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2583 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2584 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2586 heading: Потврди промена на е-пошта
2587 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2588 новата е-поштенска адреса.
2590 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2591 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2592 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2594 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2596 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2601 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2602 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2603 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2604 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2605 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2606 hide: Скриј одбрани корисници
2607 empty: Нема најдено такви корисници
2609 title: Сметката е закочена
2610 heading: Сметката е закочена
2611 webmaster: мреж. управник
2614 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2615 сомнителни активности.
2618 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2619 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2622 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2623 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2624 no_authorization_code: Нема код за овластување
2625 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2626 invalid_scope: Неважечки делокруг
2628 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2629 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2631 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2632 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2636 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2637 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2638 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2639 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2640 улога на тековниот корисник.
2642 title: Потврди доделување на улога
2643 heading: Потврди доделување на улога
2644 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2647 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2648 дали корисникот и улогата се важечки.
2650 title: Потврди лишување од улога
2651 heading: Потврди лишување од улога
2652 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2655 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2656 дали корисникот и улогата се важечки.
2659 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2661 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2663 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2664 back: Назад кон показателот
2666 title: Правење на блок за %{name}
2667 heading_html: Правење на блок за %{name}
2668 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2669 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2670 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2671 back: Преглед на сите блокови
2673 title: Уредување на блок за %{name}
2674 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2675 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2676 show: Преглед на овој блок
2677 back: Преглед на сите блокови
2679 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2680 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2682 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2683 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2684 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2685 пред да го блокирате.
2686 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2688 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2689 success: Блокот е изменет.
2691 title: Кориснички блокови
2692 heading: Список на кориснички блокови
2693 empty: Досега сè уште нема блокови.
2695 title: Поништување на блок за %{block_on}
2696 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2697 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2698 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2699 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2701 flash: Овој блок е поништен.
2703 time_future_html: Истекува за %{time}.
2704 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2705 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2707 time_past_html: Истечено %{time}.
2711 other: '%{count} часа'
2714 other: '%{count} дена'
2717 other: '%{count} седмици'
2720 other: '%{count} месеци'
2723 other: '%{count} години'
2725 title: Блокови за %{name}
2726 heading_html: Список на блокови за %{name}
2727 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2729 title: Блокови од %{name}
2730 heading_html: Список на блокови од %{name}
2731 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2733 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2734 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2740 confirm: Дали сте сигурни?
2741 reason: 'Причина за блокирање:'
2742 back: Преглед на сите блокови
2743 revoker: 'Поништувач:'
2744 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2746 not_revoked: (не се поништува)
2751 display_name: Блокиран корисник
2752 creator_name: Создавач
2753 reason: Причина за блокирање
2755 revoker_name: 'Поништил:'
2756 showing_page: Страница %{page}
2758 previous: « Претходна
2761 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2762 heading: Белешки на %{user}
2763 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2767 created_at: Создадена
2768 last_changed: Изменета
2775 link: Врска или HTML
2777 short_link: Кратка врска
2780 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2783 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2785 short_url: Кратка URL
2786 include_marker: Вклучи го бележникот
2787 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2788 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2789 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2790 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2792 report_problem: Пријави проблем
2796 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2802 title: Прик. моја местоположба
2804 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2805 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2807 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2808 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2810 standard: Стандардна
2812 cycle_map: Велосипедска
2813 transport_map: Сообраќајна
2815 opnvkarte: ÖPNVKarte
2817 header: Слоеви на картата
2818 notes: Белешки на картата
2819 data: Податоци за картата
2820 gps: Јавни ГПС-траги
2821 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2823 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2824 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2825 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2826 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2827 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2828 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2830 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2831 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2832 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2835 edit_tooltip: Уредување на картата
2836 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2837 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2838 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2839 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2840 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2841 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2842 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2846 subscribe: Претплати се
2847 unsubscribe: Отпиши ме
2849 unhide_comment: откриј
2852 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2853 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2854 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2855 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2856 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2857 заштитени со авторски права.
2860 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2861 независно да се проверат.
2864 reactivate: Реактивирај
2865 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2867 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2872 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2873 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2874 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2875 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2876 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2877 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2880 distance: Растојание
2882 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2883 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2885 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2886 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2887 offramp_right: Свртете на излезот десно
2888 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2889 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2890 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2891 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2892 на %{name}, кон %{directions}
2893 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2894 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2895 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2897 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2898 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2899 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2901 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2902 onramp_right: Свртете во влезот десно
2903 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2904 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2905 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2906 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2907 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2908 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2909 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2910 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2911 offramp_left: Свртете на излезот лево
2912 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2913 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2914 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2916 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2917 %{name}, кон %{directions}
2918 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2919 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2920 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2922 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2923 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2924 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2926 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2927 onramp_left: Свртете во влезот лево
2928 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2929 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2930 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2931 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2932 via_point_without_exit: (преку точката)
2933 follow_without_exit: Следете го %{name}
2934 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2935 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2936 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2937 start_without_exit: Почнете на %{name}
2938 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2939 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2940 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2941 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2942 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2944 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2945 unnamed: неименувано
2946 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2963 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2964 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2965 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2967 directions_from: Насоки оттука
2968 directions_to: Насоки дотука
2969 add_note: Тука ставете белешка
2970 show_address: Прикажи адреса
2971 query_features: Можности за барања
2972 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2975 heading: Уреди исправки
2976 title: Уреди исправки
2978 empty: Нема исправки за приказ.
2979 heading: Список на исправки
2980 title: Список на исправки
2982 heading: Внесете информации за нова исправка
2983 title: Создавање на нова исправка
2985 description: 'Опис:'
2986 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2987 title: Приказ на исправка
2989 edit: Уреди ја исправкава
2990 destroy: Отстрани ја исправкава
2991 confirm: Дали сте сигурни?
2993 flash: Исправката е создадена.
2995 flash: Промените се зачувани.
2997 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2998 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2999 flash: Исправката е поништена.
3000 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3002 leading_whitespace: има почетна белина
3003 trailing_whitespace: има завршна белина
3004 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3005 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})