1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
13 latitude: Геог. ширина
14 longitude: Геог. должина
27 latitude: Геог. ширина
28 longitude: Геог. должина
37 display_name: Име за приказ
42 acl: Список за контрола на пристап
44 changeset_tag: Ознака во измените
46 diary_comment: Коментар од дневникот
47 diary_entry: Ставка во дневник
52 node_tag: Ознака на јазол
55 old_node_tag: Стара ознака за јазол
56 old_relation: Стар однос
57 old_relation_member: Стар член на однос
58 old_relation_tag: Стара ознака на однос
60 old_way_node: Стар јазол на пат
61 old_way_tag: Стара ознака за пат
63 relation_member: Член на однос
64 relation_tag: Ознака за однос
67 tracepoint: Точка на трага
68 tracetag: Ознака за трага
70 user_preference: Кориснички прилагодувања
71 user_token: Кориснички жетон
73 way_node: Јазол на пат
74 way_tag: Ознака на пат
77 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
79 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
81 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
82 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
85 changeset: "Измени: %{id}"
86 changesetxml: XML за измените
89 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Припаѓа на:"
94 bounding_box: "Рамка:"
96 closed_at: "Затворено во:"
97 created_at: Создадено во
99 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
100 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
102 one: "Го има следниов %{count} однос:"
103 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
105 one: "Го има следниов %{count} пат:"
106 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
107 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
108 show_area_box: Прикажи рамка
110 changeset_comment: "Коментар:"
111 deleted_at: "Избришано во:"
112 deleted_by: "Избришал:"
113 edited_at: "Уредено во:"
115 in_changeset: "Во измените:"
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
126 relation: Уреди однос
129 area: Погледај го просторот на поголема карта
130 node: Погледај го јазолот на поголема карта
131 note: Погледај ја белешката на поголема карта
132 relation: Вид. односот на поголема карта
133 way: Погледај го патот на поголема карта
137 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
138 next_node_tooltip: Следен јазол
139 next_note_tooltip: Следна белешка
140 next_relation_tooltip: Следен однос
141 next_way_tooltip: Следен пат
142 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
143 prev_node_tooltip: Претходен јазол
144 prev_note_tooltip: Претходна белешка
145 prev_relation_tooltip: Претходен однос
146 prev_way_tooltip: Претходен пат
148 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
149 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
152 download_xml: Преземи XML
155 node_title: "Јазол: %{node_name}"
156 view_history: Погл. историја
158 coordinates: "Координати:"
161 download_xml: Преземи XML
162 node_history: Историја на јазолот
163 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
164 view_details: Погл. подробности
166 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
173 at_by_html: пред %{when} од %{user}
174 at_html: пред %{when}
176 closed_title: "Решена белешка: %{note_name}"
177 comments: "Коментари:"
179 last_modified: "Последна промена:"
180 open_title: "Нерешена белешка: %{note_name}"
184 showing_page: страница
186 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
187 redaction: Редакција %{id}
193 download_xml: Преземи XML
195 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
196 view_history: Погл. историја
201 download_xml: Преземи XML
202 relation_history: Историја на односот
203 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
204 view_details: Погл. подробности
206 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
212 data_frame_title: Податоци
213 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
215 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од %{user} во %{timestamp}
216 hide_areas: Скриј подрачја
217 history_for_feature: Историја за %{feature}
218 load_data: Вчитај ги податоците
219 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор што содржи %{num_features} елементи. Некои прелистувачи не можат да се справат со толку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од %{max_features} елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, тогаш стиснете на копчето подолу."
221 manually_select: Рачно изберете друга површина
222 notes_layer_name: Прелистај белешки
224 api: Retrieve this area from the API
225 back: Назад на списокот на предмети
227 heading: Список на предмети
239 private_user: приватен корисник
240 show_areas: Прикажи подрачја
241 show_history: Прикажи историја
242 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од %{bbox_size} е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
243 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
245 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
249 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
250 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
251 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
253 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
260 download_xml: Преземи XML
262 view_history: Погл. историја
264 way_title: "Пат: %{way_name}"
267 one: дел од патот %{related_ways}
268 other: дел од патиштата %{related_ways}
272 download_xml: Преземи XML
273 view_details: Погл. подробности
274 way_history: Историја на патот
275 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
281 no_edits: (нема уредувања)
282 show_area_box: прикажи рамка на површина
283 still_editing: (сè уште уредува)
284 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
285 changeset_paging_nav:
287 previous: « Претходно
288 showing_page: Страница %{page}
293 saved_at: Зачувано во
296 description: Прелистување на скорешните промени на картата
297 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
298 description_friend: Измени на ваши пријатели
299 description_nearby: Измени од соседни корисници
300 description_user: Измени на %{user}
301 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
302 empty_anon_html: Сè уште нема уредувања.
303 empty_user_html: Сè уште немате направено ниедно уредување. За да почнете, прво погледајте ги <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.3'>напатствијата за почетници</a>.
306 heading_friend: Измени
307 heading_nearby: Измени
309 heading_user_bbox: Измени
311 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
312 title_friend: Измени на ваши пријатели
313 title_nearby: Измени од соседни корисници
314 title_user: Измени на %{user}
315 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
317 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
322 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
323 newer_comments: Понови коментари
324 older_comments: Постари коментари
328 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
330 hide_link: Скриј го коментаров
333 one: "%{count} коментар"
334 other: "%{count} коментари"
336 comment_link: Коментирај на оваа ставка
338 edit_link: Уреди ја оваа ставка
339 hide_link: Скриј ја ставкава
340 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
341 reply_link: Одговори на оваа ставка
345 latitude: Геог. ширина
346 location: "Местоположба:"
347 longitude: Геог. должина
348 marker_text: Место на дневничкиот запис
351 title: Уреди дневничка ставка
352 use_map_link: покажи на карта
355 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
356 title: Дневнички ставки
358 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
359 title: Дневнички ставки на %{language_name}
361 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
362 title: Дневнички ставки на %{user}
364 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
365 new: "Нов дневнички запис:"
366 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
367 newer_entries: Понови ставки
368 no_entries: Нема дневнички ставки
369 older_entries: Постари ставки
370 recent_entries: Скорешни дневнички записи
371 title: Дневници на корисници
372 title_friends: Дневници на пријателите
373 title_nearby: Дневници на соседните корисници
374 user_title: Дневник на %{user}
377 location: "Местоположба:"
380 title: Нова дневничка ставка
382 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
383 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
384 title: Нема таква дневничка ставка
386 leave_a_comment: Пиши коментар
388 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
390 title: Дневникот на %{user} | %{title}
391 user_title: дневник на %{user}
393 default: По основно (моментално %{name})
395 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
398 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
401 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
402 name: Далечинско управување
405 add_marker: Додај бележник на картата
406 area_to_export: Простор за извоз
407 embeddable_html: Вметнат HTML код
408 export_button: Извези
409 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
411 format_to_export: Формат за извоз
412 image_size: Големина на сликата
416 manually_select: Рачно изберете друга површина
417 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
420 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
421 output: Излезни податоци
422 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
425 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
426 heading: Подрачјето е преголемо
429 add_marker: Стави бележник на картата
430 change_marker: Смени позиција на бележникот
431 click_add_marker: Стиснете на картата за да ставите бележник.
432 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
434 manually_select: Рачно изберете друг простор
435 view_larger_map: Преглед на поголема карта
439 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
448 north_east: североисточно
449 north_west: северозападно
451 south_east: југоисточно
452 south_west: југозападно
456 other: околу %{count} км
457 zero: помалку од 1 км
459 more_results: Повеќе резултати
460 no_results: Не пронајдов ништо
463 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
464 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
466 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
467 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
468 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
469 search_osm_nominatim:
477 taxiway: Рулажна патека
480 WLAN: Безжичен интернет
482 arts_centre: Дом на уметности
483 artwork: Уметничко дело
485 auditorium: Аудиториум
490 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
491 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
492 biergarten: Пивска градина
494 bureau_de_change: Менувачница
495 bus_station: Автобуска станица
497 car_rental: Рент-а-кар
498 car_sharing: Изнајмување автомобил
499 car_wash: Автоперална
501 charging_station: Напојна станица
506 community_centre: Центар на заедница
508 crematorium: Крематориум
511 dormitory: Студентски дом
512 drinking_water: Питка вода
513 driving_school: Автошкола
515 emergency_phone: Итен телефон
516 fast_food: Брза храна
517 ferry_terminal: Ферибот-терминал
518 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
519 fire_station: Пожарна
520 food_court: Штандови за брза храна
524 gym: Теретана / фитнес
526 health_centre: Здравствен центар
529 hunting_stand: Ловечка кула
531 kindergarten: Градинка
535 mountain_rescue: Планинарско спасување
536 nightclub: Ноќен клуб
538 nursing_home: Старечки дом
543 place_of_worship: Верски објект
545 post_box: Поштенско сандаче
547 preschool: Претшколска установа
550 public_building: Јавен објект
551 public_market: Градски пазар
552 reception_area: Рецепција
553 recycling: Рециклирање
555 retirement_home: Старечки дом
562 social_centre: Социјален центар
563 social_club: Друштвен клуб
565 supermarket: Супермаркет
568 telephone: Телефонска говорница
571 townhall: Градски дом
572 university: Универзитет
573 vending_machine: Вендинг-машина
574 veterinary: Ветеринарна клиника
575 village_hall: Месна заедница
576 waste_basket: Корпа за отпадоци
577 wifi: Безжичен интернет
578 youth_centre: Младински центар
580 administrative: Административна граница
581 census: Пописна граница
582 national_park: Национален парк
583 protected_area: Заштитено подрачје
586 suspension: Висечки мост
593 bridleway: Коњски пат
594 bus_guideway: Автобуски шини
595 bus_stop: Автобуска постојка
597 construction: Автопат во изградба
598 cycleway: Велосипедска патека
599 emergency_access_point: Прва помош
602 living_street: Маалска улица
604 minor: Помал спореден пат
606 motorway_junction: Клучка
607 motorway_link: Приклучен пат
609 pedestrian: Пешачка патека
612 primary_link: Главен пат
613 raceway: Тркачка патека
617 secondary: Спореден пат
618 secondary_link: Спореден пат
620 services: Крајпатен сервис
621 speed_camera: Брзиноловец
623 stile: Тарабен премин
624 tertiary: Третостепен пат
625 tertiary_link: Третостепен пат
629 trunk_link: Магистрала
630 unclassified: Некласификуван пат
631 unsurfaced: Неасфалтиран пат
633 archaeological_site: Археолошки локалитет
634 battlefield: Бојно поле
635 boundary_stone: Граничен камен
642 manor: Велепоседнички дом
649 wayside_cross: Крајпатен крст
650 wayside_shrine: Параклис
657 commercial: Комерцијално подрачје
658 conservation: Заштитено земјиште
659 construction: Градилиште
661 farmland: Обработливо земјиште
662 farmyard: Земјоделски двор
666 greenfield: Неискористено земјиште
667 industrial: Индустриско подрачје
670 military: Воено подрачје
672 nature_reserve: Природен резерват
678 recreation_ground: Рекреативен терен
680 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
681 residential: Станбено подрачје
684 village_green: Селско зеленило
689 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
690 bird_hide: Набљудувалиште за птици
691 common: Општествена земја
693 fitness_station: Технички преглед
695 golf_course: Голф-терен
698 miniature_golf: Миниголф
699 nature_reserve: Природен резерват
701 pitch: Спортски терен
702 playground: Детско игралиште
703 recreation_ground: Разонодно место
706 sports_centre: Спортски центар
709 track: Спортска патека
712 airfield: Воено слетувалиште
716 "yes": Планински превој
721 cave_entrance: Влез во пештера
759 accountant: Сметководител
762 employment_agency: Агенција за вработување
763 estate_agent: Агенција за недвижности
764 government: Владина служба
765 insurance: Служба за осигурување
768 telecommunication: Телекомуникациска служба
769 travel_agent: Туристичка агенција
782 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
785 municipality: Општина
786 postcode: Поштенски број
790 subdivision: Админ. подрачје
793 unincorporated_area: Нездружено подрачје
796 abandoned: Напуштена железничка линија
797 construction: Железничка линија во изградба
798 disused: Напуштена железничка линија
799 disused_station: Напуштена железничка станица
800 funicular: Жичена железница
801 halt: Железничка постојка
802 historic_station: Историска железничка станица
803 junction: Железнички јазол
804 level_crossing: Надвозник
805 light_rail: Лека железница
806 miniature: Минијатурна железница
807 monorail: Едношинска линија
808 narrow_gauge: Теснолинејка
809 platform: Железнички перон
810 preserved: Зачувана железничка линија
811 spur: Железнички огранок
812 station: Железничка станица
813 subway: Метро станица
814 subway_entrance: Влез во метро
815 switch: Железнички пунктови
816 tram: Трамвајска линија
817 tram_stop: Трамвајска постојка
818 yard: Железничко депо
820 alcohol: Алкохол на црно
821 antiques: Старинарница
826 bicycle: Продавница за велосипеди
830 car_parts: Автоделови
831 car_repair: Автосервис
832 carpet: Дуќан за теписи
833 charity: Добротворна продавница
835 clothes: Дуќан за облека
836 computer: Продавница за сметачи
837 confectionery: Слаткарница
838 convenience: Бакалница
841 department_store: Стоковна куќа
842 discount: Распродажен дуќан
843 doityourself: Направи-сам
844 dry_cleaning: Хемиско чистење
845 electronics: Електронска опрема
846 estate_agent: Недвижности
847 farm: Земјоделски дуќан
851 food: Продавница за храна
852 funeral_directors: Погребална служба
855 garden_centre: Градинарски центар
857 gift: Дуќан за подароци
861 hardware: Алат и опрема
863 insurance: Осигурително
867 mall: Трговски центар
869 mobile_phone: Мобилни телефони
870 motorcycle: Моторцикли
874 organic: Здрава храна
875 outdoor: Дуќан на отворено
876 pet: Домашни миленици
877 photo: Фотографски дуќан
880 shopping_centre: Трговски центар
881 sports: Спортски дуќан
882 stationery: Прибор и репроматеријали
883 supermarket: Супермаркет
884 toys: Продавница за играчки
885 travel_agency: Туристичка агенција
887 wine: Алкохолни пијалоци
889 alpine_hut: Планинска куќарка
890 artwork: Уметничко дело
891 attraction: Атракција
892 bed_and_breakfast: Полупансион
895 caravan_site: Автокамп
900 information: Информации
901 lean_to: Прилепена стреа
904 picnic_site: Излетничко место
905 theme_park: Забавен парк
912 artificial: Вештачки воден пат
913 boatyard: Чамцоградилиште
917 derelict_canal: Запуштен канал
922 lock_gate: Каналска капија
923 mineral_spring: Минерален извор
930 water_point: Пристап до вода
938 cycle_map: Велосипедска карта
939 mapquest: MapQuest Open
941 transport_map: Сообраќајна карта
945 intro: За да ја подобриме картата, информациите што ги внесувате се прикажува на другите корисници, па затоа бидете што е можно поописни и попрецизни кога го преместувате бележникот на исправното место и кога ја внесувате белешката подолу.
947 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба независно да се проверат.
948 closed_by: решена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
949 closed_by_anonymous: решена од анонимен во %{time}
951 comment_and_resolve: Коментирај и реши
952 commented_by: коментар од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
953 commented_by_anonymous: коментар од анонимен во %{time}
955 opened_by: создадена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
956 opened_by_anonymous: создадена од анонимен во %{time}
957 permalink: Постојана врска
958 reopened_by: повторно отворена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
959 reopened_by_anonymous: повторно отворена од анонимен во %{time}
962 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
963 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
964 createnote_zoom_alert: Ќе мора да ја приближите картата за да можете да додадете белешка
965 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
966 edit_tooltip: Уредување на картата
967 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
968 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
969 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
970 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
973 community_blogs: Блогови на заедницата
974 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
975 copyright: Авторски права и лиценца
976 documentation: Документација
977 documentation_title: Документација за проектот
978 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
979 donate_link_text: доброволен прилог
981 edit_with: Уреди со %{editor}
983 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
984 foundation: Фондација
985 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
986 gps_traces: GPS-траги
987 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
989 help_centre: Центар за помош
990 help_title: Помошна страница за проектот
993 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
994 inbox_html: пораки (%{count})
996 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
997 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
998 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
999 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
1000 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1001 intro_2_download: преземање
1002 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
1003 intro_2_license: отворена лиценца
1004 intro_2_use: употреба
1005 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
1007 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1009 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
1011 logout_tooltip: Одјава
1014 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1015 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
1016 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1017 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1018 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
1019 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1020 partners_partners: партнери
1021 partners_ucl: VR-центарот на UCL
1022 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
1023 sign_up: регистрација
1024 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1025 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1026 user_diaries: Кориснички дневници
1027 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1029 view_tooltip: Види карта
1030 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
1032 wiki_title: Помошна страница за проектот
1033 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1036 english_link: англискиот оригинал
1037 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1038 title: За овој превод
1040 attribution_example:
1041 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1042 title: Пример за наведување
1043 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1044 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1045 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1046 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1047 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1048 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1049 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1050 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1051 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1052 contributors_title_html: Нашите учесници
1053 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1054 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1055 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1056 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1057 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1058 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1059 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1060 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1061 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1062 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1063 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1064 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1065 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1066 more_title_html: Повеќе информации
1067 title_html: Авторски права и лиценца
1069 mapping_link: почнете со изработка на карти
1070 native_link: македонската верзија
1071 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1072 title: За страницава
1075 deleted: Пораката е избришана
1079 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1080 my_inbox: Моето сандаче
1082 one: "%{count} нова порака"
1083 other: "%{count} нови пораки"
1084 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1086 one: "%{count} стара порака"
1087 other: "%{count} стари пораки"
1089 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1093 as_read: Пораката е означена како прочитана
1094 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1096 delete_button: Избриши
1097 read_button: Означи како прочитано
1098 reply_button: Одговори
1099 unread_button: Означи како непрочитано
1101 back_to_inbox: Назад во примени
1103 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1104 message_sent: Пораката е испратена
1105 send_button: Испрати
1106 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1108 title: Испрати ја пораката
1110 body: Нажалост нема порака со тој id.
1111 heading: Нема таква порака
1112 title: Нема таква порака
1115 inbox: примени пораки
1117 one: Имате %{count} испратена порака
1118 other: Имате %{count} испратени пораки
1119 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1120 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1122 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1127 back_to_inbox: Назад во добиени
1128 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1131 reply_button: Одговори
1133 title: Прочитај ја пораката
1135 unread_button: Означи како непрочитано
1136 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1138 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1139 sent_message_summary:
1140 delete_button: Избриши
1144 full: Целата белешка
1146 ago_html: пред %{when}
1147 created_at: Создадена
1150 heading: Белешки на %{user}
1152 last_changed: Изменета
1153 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1154 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1156 closed: затворена белешка (кај %{place})
1157 comment: нов коментар (кај %{place})
1158 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени, во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1159 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
1160 new: нова белешка (кај %{place})
1161 title: Белешки на OpenStreetMap
1163 diary_comment_notification:
1164 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1165 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1166 hi: Здраво %{to_user},
1167 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1169 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1171 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1173 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1174 email_confirm_plain:
1175 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1177 friend_notification:
1178 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1179 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1180 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1181 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1183 and_no_tags: и без ознаки.
1184 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1186 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1187 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1188 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1189 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1190 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1193 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1194 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1195 with_description: со описот
1196 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1198 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1200 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1202 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1203 lost_password_plain:
1204 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1206 message_notification:
1207 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1208 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1209 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1210 hi: Здраво %{to_user},
1211 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1212 note_comment_notification:
1213 anonymous: Анонимен корисник
1214 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1217 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1218 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1220 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1221 welcome: Би сакале да ви пожелиме добредојде и да ви понудиме уште некои информации за да можете да почнете.
1222 signup_confirm_html:
1223 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1224 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1225 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1226 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1227 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1228 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1229 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1230 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1231 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1232 signup_confirm_plain:
1233 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1234 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1235 current_user: "Тука ќе најдете категориски список на корисници подредени според место:"
1236 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1237 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1238 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1239 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1240 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1241 user_wiki_page: Се препорачува да создадете корисничка страница и да ставите категорија за местото во кое се наоѓате, како на пр. [[Категорија:Корисници од Прилеп]].
1242 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1243 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1246 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1247 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1248 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1249 allow_write_api: ја менува картата.
1250 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1251 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1252 allow_write_notes: измена на белешки.
1253 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1254 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1256 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1259 flash: Информациите се успешно регистрирани
1261 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1264 title: Уредете ја апликацијата
1266 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1267 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1268 allow_write_api: ја менува картата.
1269 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1270 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1271 allow_write_notes: измена на белешки.
1272 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1273 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1275 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1277 support_url: URL поддршка
1278 url: URL адреса на главната апликација
1280 application: Назив на прил. програм
1282 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1283 my_apps: Мои клиентни апликации
1284 my_tokens: Мои овластени апликации
1285 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1286 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1287 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1289 title: Мои OAuth податоци
1291 submit: Регистрирање
1292 title: Регистрирајте нова апликација
1294 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1296 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1297 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1298 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1299 allow_write_api: ја менува картата.
1300 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1301 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1302 allow_write_notes: измена на белешки.
1303 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1304 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1305 confirm: Дали сте сигурни?
1306 delete: Избриши клиент
1307 edit: Измени подробности
1308 key: "Потрошувачки клуч:"
1309 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1310 secret: "Потрошувачка тајна:"
1311 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1312 title: OAuth податоци за %{app_name}
1313 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1315 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1317 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1320 flash: Редакцијата е создадена.
1322 error: Се појави грешна при поништувањето на редакцијата.
1323 flash: Редакцијата е поништена.
1324 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1327 heading: Уреди редакција
1328 submit: Зачувај редакција
1329 title: Уреди редакција
1331 empty: Нема редакции.
1332 heading: Список на редакции
1333 title: Список на редакции
1336 heading: Внесете информации за новата редакција
1337 submit: Создај редакција
1338 title: Создавање на нова редакција
1340 confirm: Дали сте сигурни?
1341 description: "Опис:"
1342 destroy: Отстрани ја редакцијава
1343 edit: Уреди ја редакцијава
1344 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1345 title: Приказ на редакција
1348 flash: Промените се зачувани.
1351 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1352 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1353 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1354 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1355 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1356 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1357 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1358 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1359 user_page_link: корисничка страница
1361 createnote: Додај белешка
1362 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1363 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1365 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1366 permalink: Постојана врска
1367 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1368 shortlink: Кратка врска
1371 map_key_tooltip: Легенда на картата
1374 admin: Административна граница
1377 - Аеродромска платформа
1379 bridge: Црна линија = мост
1380 bridleway: Пешачко-влечен пат
1381 brownfield: Запуштено подрачје
1382 building: Значајно здание
1388 centre: Спортски центар
1389 commercial: Комерцијално подрачје
1393 construction: Патишта во изградба
1394 cycleway: Велосипедска патека
1395 destination: Пристап до одредницата
1397 footway: Пешачка патека
1401 industrial: Индустриско подрачје
1405 military: Воено подрачје
1408 permissive: Дозволив пристап
1409 pitch: Спортски терен
1411 private: Приватен пристап
1413 reserve: Природен резерват
1414 resident: Станбено подрачје
1415 retail: Трговско подрачје
1422 secondary: Спореден пат
1423 station: Железничка станица
1428 tourist: Туристичка атракција
1433 trunk: Главна сообраќајна артерија
1434 tunnel: Испрекината линија = тунел
1435 unclassified: Некласификуван пат
1436 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1439 alt: Алтернативен текст
1445 ordered: Подреден список
1446 second: Втора ставка
1447 subheading: Поднаслов
1449 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1450 unordered: Неподреден список
1457 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1459 where_am_i: Каде сум?
1460 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1463 search_results: Резултати од пребарувањето
1466 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1469 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1470 upload_trace: Подигни GPS-трага
1472 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1474 description: "Опис:"
1477 filename: "Податотека:"
1478 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1480 owner: "Сопственик:"
1482 save_button: Сочувај промени
1483 start_coord: "Почетна координата:"
1485 tags_help: одделено со запирка
1486 title: Ја уредувате трагата %{name}
1487 uploaded_at: "Подигнато во:"
1488 visibility: "Видливост:"
1489 visibility_help: што значи ова?
1490 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1492 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1493 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1494 public_traces: Јавни GPS-траги
1495 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1496 tagged_with: " означено со %{tags}"
1497 your_traces: Ваши GPS-траги
1499 made_public: Трагата е објавена
1501 heading: GPX-складиште вон интернет
1502 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1504 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1506 ago: пред %{time_in_words_ago}
1508 count_points: "%{count} точки"
1511 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1515 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1518 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1519 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1520 view_map: Погледај ја картата
1522 description: "Опис:"
1524 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1526 tags_help: одделено со запирка
1527 upload_button: Подигни
1528 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1529 visibility: "Видливост:"
1530 visibility_help: што значи ова?
1531 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1533 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1534 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1535 traces_waiting: Имате %{count} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1536 upload_trace: Подигни трага
1541 older: Постари траги
1542 showing_page: Страница %{page}
1544 delete_track: Избриши ја трагава
1545 description: "Опис:"
1548 edit_track: Уреди ја трагава
1549 filename: "Податотека:"
1550 heading: Ја гледате трагата %{name}
1553 owner: "Сопственик:"
1554 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1556 start_coordinates: "Почетна координата:"
1558 title: Ја гледате трагата %{name}
1559 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1560 uploaded: "Подигнато во:"
1561 visibility: "Видливост:"
1563 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1564 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1565 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1566 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1570 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1571 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1572 heading: "Услови за учество:"
1573 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1574 link text: што е ова?
1575 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1576 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1577 current email address: "Тековна е-пошта:"
1578 delete image: Отстрани тековна слика
1579 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1580 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1581 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1583 gravatar: Користи Gravatar
1584 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1585 link text: што е ова?
1586 home location: "Матична местоположба:"
1588 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1589 keep image: Задржи ја тековната слика
1590 latitude: Геог. ширина
1591 longitude: Геог. должина
1592 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1593 my settings: Мои прилагодувања
1594 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1595 new image: Додај слика
1596 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1598 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1599 link text: што е ова?
1601 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1602 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1603 profile description: "Опис за профилот:"
1605 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1606 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1607 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1608 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1609 enabled link text: што е ова?
1610 heading: "Јавно уредување:"
1611 public editing note:
1612 heading: Јавно уредување
1613 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1614 replace image: Замени тековна слика
1615 return to profile: Назад кон профилот
1616 save changes button: Зачувај ги промените
1618 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1620 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1621 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1623 heading: Потврди корисничка сметка
1624 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1625 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1626 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1627 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1630 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1631 heading: Потврди промена на е-пошта
1632 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1633 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1635 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1636 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1638 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1640 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1642 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1643 empty: Нема најдено такви корисници
1645 hide: Скриј одбрани корисници
1647 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1648 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1649 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1650 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1653 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1654 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1655 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1656 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1657 email or username: Е-пошта или корисничко име
1659 login_button: Најава
1660 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1661 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1662 no account: Немате сметка?
1663 openid: "%{logo} OpenID:"
1664 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1665 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1666 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1669 alt: Најава со OpenID од AOL
1670 title: Најава со AOL
1672 alt: Најава со OpenID од Google
1673 title: Најава со Google
1675 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1676 title: Најава со myOpenID
1678 alt: Најава со URL за OpenID
1679 title: Најава со OpenID
1681 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1682 title: Најава со Wordpress
1684 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1685 title: Најава со Yahoo
1686 password: "Лозинка:"
1687 register now: Регистрација
1688 remember: "Запомни ме:"
1690 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1691 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1692 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1694 heading: Одјава од OpenStreetMap
1695 logout_button: Одјава
1698 email address: "Е-пошта:"
1699 heading: Ја заборавивте лозинката?
1700 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1701 new password button: Смени лозинка
1702 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1703 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1704 title: Загубена лозинка
1706 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1707 button: Додај како пријател
1708 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1709 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1710 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1712 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1713 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1714 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1716 display name: "Име за приказ:"
1717 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1718 email address: "Е-пошта:"
1719 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1720 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1721 flash welcome: Ви благодариме што се регистриравте. Ви испративме порака на %{email} со некои совети за тоа како да почнете.
1722 heading: Создајте корисничка сметка
1723 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1724 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1725 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1726 openid: "%{logo} OpenID:"
1727 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1728 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1729 password: "Лозинка:"
1730 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1731 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1732 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1733 title: Направи сметка
1734 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1736 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1737 heading: Корисникот %{user} не постои.
1738 title: Нема таков корисник
1741 nearby mapper: Соседен картограф
1742 your location: Ваша местоположба
1744 button: Отстрани од пријатели
1745 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1746 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1747 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1749 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1750 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1751 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1752 heading: Смени лозинка за %{user}
1753 password: "Лозинка:"
1754 reset: Смени лозинка
1755 title: Смени лозинка
1757 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1759 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1760 heading: Сметката е закочена
1761 title: Сметката е закочена
1762 webmaster: мреж. управник
1764 agree: Се согласувам
1765 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1766 consider_pd_why: Што е ова?
1767 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1769 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1770 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1771 heading: Услови на учество
1775 rest_of_world: Остатокот од светот
1776 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1777 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1778 title: Услови на учество
1779 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1781 activate_user: активирај го корисников
1782 add as friend: додај во пријатели
1783 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1784 block_history: примени блокови
1785 blocks by me: извршени болокови
1786 blocks on me: добиени блокови
1789 confirm_user: потврди го корисников
1790 create_block: блокирај го корисников
1791 created from: "Создадено од:"
1792 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1794 ct status: "Услови за учество:"
1795 ct undecided: Неодлучено
1796 deactivate_user: деактивирај го корисников
1797 delete_user: избриши го корисников
1801 email address: Е-пошта
1802 friends_changesets: измени на пријателите
1803 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1804 hide_user: скриј го корисников
1805 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1806 km away: "%{count} км од вас"
1807 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1808 m away: "%{count} м од вас"
1809 mapper since: "Картограф од:"
1810 moderator_history: дадени блокови
1811 my comments: мои коментари
1812 my diary: мојот дневник
1813 my edits: мои уредувања
1814 my notes: мои белешки
1815 my settings: мои прилагодувања
1816 my traces: мои траги
1817 nearby users: Други соседни корисници
1818 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1819 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1820 new diary entry: нова ставка во дневникот
1821 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1822 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1824 oauth settings: oauth поставки
1825 remove as friend: отстрани од пријатели
1827 administrator: Овој корисник е администратор
1829 administrator: Додели администраторски пристап
1830 moderator: Додели модераторски пристап
1831 moderator: Овој корисник е модератор
1833 administrator: Лиши од администраторски пристап
1834 moderator: Лиши од модераторски пристап
1835 send message: испрати порака
1836 settings_link_text: прилагодувања
1837 spam score: "Оцена за спам:"
1840 unhide_user: покажи го корисникот
1841 user location: Местоположба на корисникот
1842 your friends: Ваши пријатели
1845 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1846 heading: Список на блокови од %{name}
1847 title: Блокови од %{name}
1849 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1850 heading: Список на блокови за %{name}
1851 title: Блокови за %{name}
1853 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1854 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1855 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1857 back: Преглед на сите блокови
1858 heading: Уредување на блок за %{name}
1859 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1860 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1861 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1862 show: Преглед на овој блок
1863 submit: Поднови го блокот
1864 title: Уредување на блок за %{name}
1866 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1867 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1869 time_future: Истекува за %{time}.
1870 time_past: Истечено пред %{time}.
1871 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1873 empty: Досега сè уште нема блокови.
1874 heading: Список на кориснички блокови
1875 title: Кориснички блокови
1877 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1878 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1880 back: Преглед на сите блокови
1881 heading: Правење на блок за %{name}
1882 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1883 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1884 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1885 submit: Направи блок
1886 title: Правење на блок за %{name}
1887 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1888 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1890 back: Назад кон индексот
1891 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1893 confirm: Дали сте сигурни?
1894 creator_name: Создавач
1895 display_name: Блокиран корисник
1898 not_revoked: (не се поништува)
1899 previous: « Претходна
1900 reason: Причина за блокирање
1902 revoker_name: "Поништил:"
1904 showing_page: Страница %{page}
1908 other: "%{count} час"
1910 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1911 flash: Овој блок е поништен.
1912 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1913 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1915 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1916 title: Поништување на блок за %{block_on}
1918 back: Преглед на сите блокови
1919 confirm: Дали сте сигурни?
1921 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1922 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1923 reason: "Причина за блокирање:"
1925 revoker: "Поништувач:"
1928 time_future: Уредувања во %{time}
1929 time_past: Истечено пред %{time}
1930 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1932 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1933 success: Блокот е изменет.
1936 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1937 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1938 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1939 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1941 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1943 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1944 heading: Потврди доделување на улога
1945 title: Потврди доделување на улога
1947 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1949 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1950 heading: Потврди лишување од улога
1951 title: Потврди лишување од улога