]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Update query icon to display cursor with '?'
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Aguslr
6 # Author: Alberto Chung
7 # Author: Armando-Martin
8 # Author: Carlosz22
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Csbotero
11 # Author: Dgstranz
12 # Author: Egofer
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Fortega
15 # Author: Guillembb
16 # Author: Hereñu
17 # Author: Idontknow
18 # Author: Indiralena
19 # Author: Invadinado
20 # Author: Javiersanp
21 # Author: Johnarupire
22 # Author: Jynus
23 # Author: KATRINE1992
24 # Author: La Mantis
25 # Author: Larjona
26 # Author: Locos epraix
27 # Author: Luzcaru
28 # Author: Macofe
29 # Author: McDutchie
30 # Author: Mor
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Nunte
33 # Author: Ovruni
34 # Author: PerroVerd
35 # Author: Peter17
36 # Author: Remux
37 # Author: Rubenwap
38 # Author: Ruila
39 # Author: Sim6
40 # Author: Toliño
41 # Author: Translationista
42 # Author: VegaDark
43 # Author: Vivaelcelta
44 # Author: Xuacu
45 # Author: Yllelder
46 ---
47 es:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista de control de acceso
54       changeset: Conjunto de cambios
55       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
56       country: País
57       diary_comment: Comentario de diario
58       diary_entry: Entrada de diario
59       friend: Amigo
60       language: Idioma
61       message: Mensaje
62       node: Nodo
63       node_tag: Etiqueta del nodo
64       notifier: Notificador
65       old_node: Nodo antiguo
66       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
67       old_relation: Relación antigua
68       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
69       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
70       old_way: Ví­a antigua
71       old_way_node: Nodo de la vía antigua
72       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
73       relation: Relación
74       relation_member: Miembro de la relación
75       relation_tag: Etiqueta de la relación
76       session: Sesión
77       trace: Traza
78       tracepoint: Punto de la traza
79       tracetag: Etiqueta de la traza
80       user: Usuario
81       user_preference: Preferencias de usuario
82       user_token: Pase de usuario
83       way: Vía
84       way_node: Nodo de la vía
85       way_tag: Etiqueta de la ví­a
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Cuerpo
89       diary_entry:
90         user: Usuario
91         title: Asunto
92         latitude: Latitud
93         longitude: Longitud
94         language: Idioma
95       friend:
96         user: Usuario
97         friend: Amigo
98       trace:
99         user: Usuario
100         visible: Visible
101         name: Nombre
102         size: Tamaño
103         latitude: Latitud
104         longitude: Longitud
105         public: Pública
106         description: Descripción
107       message:
108         sender: Remitente
109         title: Asunto
110         body: Cuerpo
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Correo electrónico
114         active: Activo
115         display_name: Nombre para mostrar
116         description: Descripción
117         languages: Idiomas
118         pass_crypt: Contraseña
119   printable_name:
120     with_name_html: '%{name} (%{id})'
121   editor:
122     default: Predeterminado (actualmente %{name})
123     potlatch:
124       name: Potlatch 1
125       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
126     id:
127       name: iD
128       description: iD (editor en el navegador)
129     potlatch2:
130       name: Potlatch 2
131       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
132     remote:
133       name: Control remoto
134       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
135   browse:
136     created: Creado
137     closed: Cerrado
138     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
139     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
140     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
141     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
142     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
143     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
144     version: Versión
145     in_changeset: Conjunto de cambios
146     anonymous: anónimo
147     no_comment: (sin comentarios)
148     part_of: Parte de
149     download_xml: Descargar XML
150     view_history: Ver historial
151     view_details: Ver detalles
152     location: 'Ubicación:'
153     changeset:
154       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
155       belongs_to: Autor
156       node: Nodos (%{count})
157       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
158       way: Vías (%{count})
159       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
160       relation: Relaciones (%{count})
161       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
162       comment: Comentarios (%{count})
163       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
164         %{when}</abbr>
165       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
166       changesetxml: XML del conjunto de cambios
167       osmchangexml: XML en formato osmChange
168       feed:
169         title: Conjunto de cambios %{id}
170         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
171       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
172       discussion: Discusión
173       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
174         se cierre el conjunto de cambios.
175     node:
176       title: 'Nodo: %{name}'
177       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
178     way:
179       title: 'Vía: %{name}'
180       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
181       nodes: Nodos
182       also_part_of:
183         one: parte de la vía %{related_ways}
184         other: parte de las vías %{related_ways}
185     relation:
186       title: 'Relación: %{name}'
187       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
188       members: Miembros
189     relation_member:
190       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
191       type:
192         node: Nodo
193         way: Vía
194         relation: Relación
195     containing_relation:
196       entry: Relación %{relation_name}
197       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
198     not_found:
199       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
200       type:
201         node: nodo
202         way: vía
203         relation: relación
204         changeset: conjunto de cambios
205         note: nota
206     timeout:
207       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
208         demasiado tiempo en obtenerse.
209       type:
210         node: nodo
211         way: vía
212         relation: relación
213         changeset: conjunto de cambios
214         note: nota
215     redacted:
216       redaction: Redacción %{id}
217       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
218         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
219       type:
220         node: nodo
221         way: vía
222         relation: relación
223     start_rjs:
224       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
225         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
226         estos datos?
227       load_data: Cargar datos
228       loading: Cargando...
229     tag_details:
230       tags: Etiquetas
231       wiki_link:
232         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
233         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
234       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
235       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
236       telephone_link: Llamar %{phone_number}
237     note:
238       title: 'Nota: %{id}'
239       new_note: Nota nueva
240       description: Descripción
241       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
242       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
243       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
244       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
245       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
246       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
247       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
248         %{when}</abbr>
249       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
250       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
251       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
253         %{when}</abbr>
254       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
255     query:
256       title: Consultar características
257       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
258       nearby: Características cercanas
259       enclosing: Características envolventes
260   changeset:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Página %{page}
263       next: Siguiente »
264       previous: « Anterior
265     changeset:
266       anonymous: Anónimo
267       no_edits: (sin ediciones)
268       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
269     changesets:
270       id: Id.
271       saved_at: Guardado en
272       user: Usuario
273       comment: Comentario
274       area: Área
275     list:
276       title: Conjuntos de cambios
277       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
278       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
279       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
280       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
281       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
282       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
283       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
284       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
285       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
286       load_more: Cargar más
287     timeout:
288       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
289         mucho tiempo en obtenerse.
290     rss:
291       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
292       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
293       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
294         %{author}'
295       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
296       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
297       full: Discusión completa
298   diary_entry:
299     new:
300       title: Nueva entrada en el diario
301       publish_button: Publicar
302     list:
303       title: Diarios de usuarios
304       title_friends: Diarios de amigos
305       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
306       user_title: Diario de %{user}
307       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
308       new: Nueva entrada en el diario
309       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
310       no_entries: No hay entradas en el diario
311       recent_entries: Entradas recientes en el diario
312       older_entries: Entradas más antiguas
313       newer_entries: Entradas más recientes
314     edit:
315       title: Editar entrada del diario
316       subject: 'Asunto:'
317       body: 'Cuerpo:'
318       language: 'Idioma:'
319       location: 'Ubicación:'
320       latitude: 'Latitud:'
321       longitude: 'Longitud:'
322       use_map_link: usar mapa
323       save_button: Guardar
324       marker_text: Lugar de la entrada del diario
325     view:
326       title: Diario de %{user} | %{title}
327       user_title: Diario de %{user}
328       leave_a_comment: Dejar un comentario
329       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
330       login: Iniciar sesión
331       save_button: Guardar
332     no_such_entry:
333       title: No existe esa entrada de diario
334       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
335       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
336         que la dirección esté escrita correctamente.
337     diary_entry:
338       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
339       comment_link: Comentar esta entrada
340       reply_link: Responder a esta entrada
341       comment_count:
342         one: 1 comentario
343         zero: Sin comentarios
344         other: '%{count} comentarios'
345       edit_link: Editar esta entrada
346       hide_link: Ocultar esta entrada
347       confirm: Confirmar
348     diary_comment:
349       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
350       hide_link: Ocultar este comentario
351       confirm: Confirmar
352     location:
353       location: 'Ubicación:'
354       view: Ver
355       edit: Editar
356     feed:
357       user:
358         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
359         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
360       language:
361         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
362         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
363           en %{language_name}
364       all:
365         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
366         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
367     comments:
368       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
369         de diario'
370       post: Publicación
371       when: Cuando
372       comment: Comentario
373       ago: hace %{ago}
374       newer_comments: Comentarios más recientes
375       older_comments: Comentarios más antiguos
376   export:
377     title: Exportar
378     start:
379       area_to_export: Área a exportar
380       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
381       format_to_export: Formato de exportación
382       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
383       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
384       embeddable_html: HTML integrable
385       licence: Licencia
386       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
387         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
388       too_large:
389         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
390           las fuentes que se enumeran a continuación:'
391         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
392           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
393           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
394         planet:
395           title: Planeta OSM
396           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
397             de OpenStreetMap
398         overpass:
399           title: Overpass API
400           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
401             de datos de OpenStreetMap
402         geofabrik:
403           title: Descargas de Geofabrik
404           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
405             y ciudades seleccionadas
406         metro:
407           title: Extractos de Metro
408           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
409         other:
410           title: Otras fuentes
411           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
412       options: Opciones
413       format: Formato
414       scale: Escala
415       max: máx.
416       image_size: Tamaño de la imagen
417       zoom: Ampliación
418       add_marker: Añadir un marcador al mapa
419       latitude: 'Lat:'
420       longitude: 'Lon:'
421       output: Resultado
422       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
423       export_button: Exportar
424   geocoder:
425     search:
426       title:
427         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
428         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
429           Postcode</a>
430         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
431         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>
433         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
435           Nominatim</a>
436         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437     search_osm_nominatim:
438       prefix:
439         aerialway:
440           cable_car: Teleférico
441           chair_lift: Telesilla
442           drag_lift: Telearrastre
443           gondola: Telecabina
444           platter: Telesquí
445           station: Estación de remonte
446         aeroway:
447           aerodrome: Aeródromo
448           apron: Pista
449           gate: Puerta
450           hangar: Hangar
451           helipad: Helipuerto
452           runway: Pista
453           taxiway: Calle de rodaje
454           terminal: Terminal
455         amenity:
456           animal_shelter: Refugio de animales
457           arts_centre: Centro artístico
458           atm: Cajero automático
459           bank: Banco
460           bar: Bar
461           bbq: Parrilla
462           bench: Banco
463           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
464           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
465           biergarten: Terraza
466           boat_rental: Alquiler de botes
467           brothel: Burdel
468           bureau_de_change: Casa de cambio
469           bus_station: Estación de autobuses
470           cafe: Cafetería
471           car_rental: Alquiler de vehículos
472           car_sharing: Vehículo compartido
473           car_wash: Autolavado
474           casino: Casino
475           charging_station: Estación de carga
476           childcare: Guardería
477           cinema: Cine
478           clinic: Clínica
479           clock: Reloj
480           college: Instituto
481           community_centre: Centro comunitario
482           courthouse: Juzgado
483           crematorium: Crematorio
484           dentist: Dentista
485           doctors: Consultorio médico
486           drinking_water: Agua potable
487           driving_school: Autoescuela
488           embassy: Embajada
489           fast_food: Comida rápida
490           ferry_terminal: Terminal de ferrys
491           fire_station: Parque de bomberos
492           food_court: Zona de restaurantes
493           fountain: Fuente
494           fuel: Gasolinera
495           gambling: Juegos de azar
496           grave_yard: Cementerio
497           hospital: Hospital
498           hunting_stand: Apostadero de caza
499           ice_cream: Heladería
500           kindergarten: Escuela infantil/guardería
501           library: Biblioteca
502           marketplace: Mercado
503           monastery: Monasterio
504           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
505           nightclub: Club nocturno
506           nursing_home: Residencia para la tercera edad
507           office: Oficina
508           parking: Aparcamiento
509           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
510           parking_space: Estacionamiento
511           pharmacy: Farmacia
512           place_of_worship: Templo
513           police: Policía
514           post_box: Buzón
515           post_office: Oficina de correos
516           preschool: Preescolar
517           prison: Prisión
518           pub: Pub
519           public_building: Edificio público
520           recycling: Punto de reciclaje
521           restaurant: Restaurante
522           retirement_home: Residencia de jubilados
523           sauna: Sauna
524           school: Escuela
525           shelter: Refugio
526           shop: Tienda
527           shower: Ducha
528           social_centre: Centro social
529           social_club: Club social
530           social_facility: Centro social
531           studio: Estudio
532           swimming_pool: Piscina
533           taxi: Taxi
534           telephone: Teléfono público
535           theatre: Teatro
536           toilets: Baños
537           townhall: Ayuntamiento
538           university: Universidad
539           vending_machine: Máquina expendedora
540           veterinary: Clínica veterinaria
541           village_hall: Sala del pueblo
542           waste_basket: Papelera
543           waste_disposal: Contenedor de basura
544           youth_centre: Centro juvenil
545         boundary:
546           administrative: Frontera administrativa
547           census: Límite de censo
548           national_park: Parque Nacional
549           protected_area: Área protegida
550         bridge:
551           aqueduct: Acueducto
552           suspension: Puente colgante
553           swing: Puente giratorio
554           viaduct: Viaducto
555           "yes": Puente
556         building:
557           "yes": Edificio
558         craft:
559           brewery: Fábrica de cerveza
560           carpenter: Carpintero
561           electrician: Electricista
562           gardener: Jardinero
563           painter: Pintor
564           photographer: Fotógrafo
565           plumber: Plomero/fontanero
566           shoemaker: Zapatero
567           tailor: Sastre
568           "yes": Tienda de artesanía
569         emergency:
570           ambulance_station: Base de ambulancias
571           assembly_point: Punto de reunión
572           defibrillator: Desfibrilador
573           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
574           phone: Teléfono de emergencia
575           "yes": Emergencia
576         highway:
577           abandoned: Calle o carretera abandonada
578           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
579           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
580           bus_stop: Parada de autobuses
581           construction: Calle o carretera en construcción
582           corridor: Corredor
583           cycleway: Bicisenda
584           elevator: Ascensor
585           emergency_access_point: Acceso de emergencia
586           footway: Sendero
587           ford: Vado
588           give_way: Señal de ceda el paso
589           living_street: Calle residencial
590           milestone: Hito
591           motorway: Autovía
592           motorway_junction: Cruce de autovías
593           motorway_link: Enlace de autovía
594           path: Camino
595           pedestrian: Vía peatonal
596           platform: Plataforma
597           primary: Carretera primaria
598           primary_link: Carretera primaria
599           proposed: Carretera proyectada
600           raceway: Pista de carreras
601           residential: Calle
602           rest_area: Área de descanso
603           road: Carretera
604           secondary: Carretera secundaria
605           secondary_link: Carretera secundaria
606           service: Vía de servicio
607           services: Vía de servicio
608           speed_camera: Radar
609           steps: Escaleras
610           stop: Señal de alto
611           street_lamp: Farola
612           tertiary: Carretera terciaria
613           tertiary_link: Carretera terciaria
614           track: Pista
615           traffic_signals: Señales de tráfico
616           trail: Sendero
617           trunk: Vía rápida
618           trunk_link: Enlace de vía rápida
619           unclassified: Carretera sin clasificar
620           "yes": Camino
621         historic:
622           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
623           battlefield: Campo de batalla
624           boundary_stone: Mojón
625           building: Edificio histórico
626           bunker: Búnker
627           castle: Castillo
628           church: Iglesia
629           city_gate: Puerta de la ciudad
630           citywalls: Murallas de la ciudad
631           fort: Fuerte
632           heritage: Patrimonio de la humanidad
633           house: Casa histórica
634           icon: Icono
635           manor: Casa señorial
636           memorial: Memorial
637           mine: Mina
638           mine_shaft: Pozo minero
639           monument: Monumento
640           roman_road: Calzada romana
641           ruins: Ruinas
642           stone: Piedra
643           tomb: Tumba
644           tower: Torre
645           wayside_cross: Crucero
646           wayside_shrine: Sepulcro
647           wreck: Pecio
648           "yes": Sitio histórico
649         junction:
650           "yes": Intersección
651         landuse:
652           allotments: Huertos
653           basin: Cuenca
654           brownfield: Solar vacante
655           cemetery: Cementerio
656           commercial: Área de oficinas
657           conservation: Espacio natural protegido
658           construction: Construcción
659           farm: Granja
660           farmland: Tierra de labranza
661           farmyard: Corral
662           forest: Bosque
663           garages: Garajes
664           grass: Césped
665           greenfield: Terreno urbanizable
666           industrial: Zona industrial
667           landfill: Basurero, vertedero
668           meadow: Pradera
669           military: Zona militar
670           mine: Mina
671           orchard: Huerto
672           quarry: Cantera
673           railway: Ferrocarril
674           recreation_ground: Área recreacional
675           reservoir: Embalse
676           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
677           residential: Área residencial
678           retail: Zona comercial
679           road: Área de carretera
680           village_green: Parque municipal
681           vineyard: Viñedo
682           "yes": Uso del suelo
683         leisure:
684           beach_resort: Complejo en la playa
685           bird_hide: Observatorio de aves
686           common: Terreno común
687           dog_park: Parque canino
688           fishing: Área de pesca
689           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
690           fitness_station: Gimnasio
691           garden: Jardín
692           golf_course: Campo de golf
693           horse_riding: Equitación
694           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
695           marina: Puerto deportivo
696           miniature_golf: Minigolf
697           nature_reserve: Reserva natural
698           park: Parque
699           pitch: Cancha deportiva
700           playground: Área de juegos
701           recreation_ground: Área recreativa
702           resort: Centro turístico
703           sauna: Sauna
704           slipway: Grada
705           sports_centre: Centro deportivo
706           stadium: Estadio
707           swimming_pool: Piscina
708           track: Pista de atletismo
709           water_park: Parque acuático
710           "yes": Ocio
711         man_made:
712           breakwater: Rompeolas
713           bridge: Puente
714           bunker_silo: Búnker
715           embankment: Terraplén
716           gasometer: Depósito de gas
717           groyne: Espigón
718           lighthouse: Faro
719           mine: Mina
720           mineshaft: Pozo minero
721           petroleum_well: Pozo petrolífero
722           pier: Muelle
723           pipeline: Tubería
724           silo: Silo
725           surveillance: Vigilancia
726           tower: Torre
727           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
728           watermill: Molino hidráulico
729           water_well: Pozo
730           windmill: Molino de viento
731           works: Fábrica
732           "yes": Artificial
733         military:
734           airfield: Aeródromo militar
735           barracks: Barracas
736           bunker: Búnker
737         mountain_pass:
738           "yes": Paso de montaña
739         natural:
740           bay: Bahía
741           beach: Playa
742           cape: Cabo
743           cave_entrance: Entrada a cueva
744           cliff: Acantilado
745           crater: Cráter
746           dune: Duna
747           fell: Monte
748           fjord: Fiordo
749           forest: Bosque
750           geyser: Géiser
751           glacier: Glaciar
752           grassland: Pradera
753           heath: Brezal
754           hill: Colina
755           island: Isla
756           land: Tierra
757           marsh: Marisma
758           moor: Páramo
759           mud: Lodo
760           peak: Pico
761           point: Punto
762           reef: Arrecife
763           ridge: Cresta
764           rock: Roca
765           saddle: Collado
766           sand: Arena
767           scree: Pedregal
768           scrub: Matorrales
769           spring: Manantial
770           stone: Piedra
771           strait: Estrecho
772           tree: Árbol
773           valley: Valle
774           volcano: Volcán
775           water: Agua
776           wetland: Pantano
777           wood: Bosque
778         office:
779           accountant: Contable
780           administrative: Administración
781           architect: Arquitecto
782           association: Asociación
783           company: Empresa
784           educational_institution: Institución educativa
785           employment_agency: Agencia de empleo
786           estate_agent: Inmobiliaria
787           government: Oficina gubernamental
788           insurance: Oficina de seguros
789           lawyer: Abogado
790           ngo: Oficina de ONG
791           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
792           travel_agent: Agencia de viajes
793           "yes": Oficina
794         place:
795           allotments: Parcelas
796           city: Ciudad
797           city_block: Manzana
798           country: País
799           county: Condado
800           farm: Granja
801           hamlet: Aldea
802           house: Casa
803           houses: Casas
804           island: Isla
805           islet: Islote
806           isolated_dwelling: Vivienda aislada
807           locality: Paraje
808           municipality: Municipio
809           neighbourhood: Barrio
810           postcode: Código postal
811           region: Región
812           sea: Mar
813           square: Plaza
814           state: Estado o provincia
815           subdivision: Subdivisión
816           suburb: Suburbio
817           town: Pueblo
818           unincorporated_area: Área no incorporada
819           village: Aldea
820           "yes": Lugar
821         railway:
822           abandoned: Ferrocarril abandonado
823           construction: Vía ferroviaria en construcción
824           disused: Ferrocarril en desuso
825           funicular: Vía de funicular
826           halt: Apeadero
827           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
828           level_crossing: Paso a nivel
829           light_rail: Metro ligero
830           miniature: Ferrocarril en miniatura
831           monorail: Monorail
832           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
833           platform: Andén
834           preserved: Ferrocarril preservado
835           proposed: Vía de tren proyectada
836           spur: Ramal ferroviario
837           station: Estación de trenes
838           stop: Parada de tren
839           subway: Metro
840           subway_entrance: Boca de metro
841           switch: Aguja de ferrocarril
842           tram: Ruta de tranvía
843           tram_stop: Parada de tranvía
844         shop:
845           alcohol: Licorería
846           antiques: Anticuario
847           art: Tienda de artículos de arte
848           bakery: Panadería
849           beauty: Salón de belleza
850           beverages: Tienda de bebidas
851           bicycle: Tienda de bicicletas
852           books: Librería
853           boutique: Boutique
854           butcher: Carnicería
855           car: Concesionario
856           car_parts: Repuestos de automóvil
857           car_repair: Taller mecánico
858           carpet: Tienda de alfombras
859           charity: Tienda benéfica
860           chemist: Droguería
861           clothes: Tienda de ropa
862           computer: Tienda de informática
863           confectionery: Confitería
864           convenience: Pequeño supermercado
865           copyshop: Copistería
866           cosmetics: Tienda de cosmética
867           deli: Delicatessen
868           department_store: Grandes almacenes
869           discount: Tienda de descuento
870           doityourself: Tienda de bricolaje
871           dry_cleaning: Tintorería
872           electronics: Tienda de electrónica
873           estate_agent: Inmobiliaria
874           farm: Tienda de productos agrícolas
875           fashion: Tienda de moda
876           fish: Pescadería
877           florist: Floristería
878           food: Tienda de alimentación
879           funeral_directors: Funeraria
880           furniture: Tienda de muebles
881           gallery: Galería
882           garden_centre: Vivero
883           general: Tienda de artículos generales
884           gift: Tienda de regalos
885           greengrocer: Frutería
886           grocery: Tienda de alimentación
887           hairdresser: Peluquería
888           hardware: Ferretería
889           hifi: Hi-Fi
890           interior_decoration: Decoración de interiores
891           jewelry: Joyería
892           kiosk: Quiosco
893           laundry: Lavandería
894           mall: Centro comercial
895           market: Mercado
896           mobile_phone: Tienda de telefonía
897           motorcycle: Tienda de motocicletas
898           music: Tienda de música
899           newsagent: Quiosco de prensa
900           optician: Óptica
901           organic: Tienda de alimentos orgánicos
902           outdoor: Tienda de deportes de aventura
903           pawnbroker: Casa de empeños
904           pet: Tienda de mascotas
905           pharmacy: Farmacia
906           photo: Tienda de fotografía
907           seafood: Mariscos
908           second_hand: Tienda de segunda mano
909           shoes: Zapatería
910           sports: Tienda de deportes
911           stationery: Papelería
912           supermarket: Supermercado
913           tailor: Sastre
914           tobacco: Tabaquería
915           toys: Juguetería
916           travel_agency: Agencia de viajes
917           video: Videoclub
918           wine: Vinatería
919           "yes": Tienda
920         tourism:
921           alpine_hut: Refugio de montaña
922           apartment: Apartamento turístico
923           artwork: Obra de arte
924           attraction: Atracción turística
925           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
926           cabin: Cabaña
927           camp_site: Campamento/camping
928           caravan_site: Camping para caravanas
929           chalet: Chalet
930           gallery: Galería
931           guest_house: Pensión
932           hostel: Albergue
933           hotel: Hotel
934           information: Información turística
935           motel: Motel
936           museum: Museo
937           picnic_site: Área de picnic
938           theme_park: Parque temático
939           viewpoint: Mirador
940           zoo: Zoológico
941         tunnel:
942           culvert: Alcantarilla
943           "yes": Túnel
944         waterway:
945           artificial: Vía fluvial artificial
946           boatyard: Astillero
947           canal: Canal
948           dam: Presa
949           derelict_canal: Canal abandonado
950           ditch: Acequia
951           dock: Muelle
952           drain: Desagüe
953           lock: Esclusa
954           lock_gate: Compuerta de esclusa
955           mooring: Amarradero
956           rapids: Rápidos
957           river: Río
958           stream: Arroyo
959           wadi: Rambla
960           waterfall: Cascada
961           weir: Represa
962           "yes": Curso de agua
963       admin_levels:
964         level2: Límite de país
965         level4: Límite de estado
966         level5: Límite de región
967         level6: Límite de provincia
968         level8: Límite de ciudad
969         level9: Límite de pueblo
970         level10: Límite de suburbio
971     description:
972       title:
973         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
974           Nominatim</a>
975         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
976       types:
977         cities: Ciudades
978         towns: Municipios
979         places: Lugares
980     results:
981       no_results: No se han encontrado resultados
982       more_results: Más resultados
983   layouts:
984     logo:
985       alt_text: Logo de OpenStreetMap
986     home: Inicio
987     logout: Salir
988     log_in: Iniciar sesión
989     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
990     sign_up: Registrarse
991     start_mapping: Comenzar a cartografiar
992     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
993     edit: Editar
994     history: Historial
995     export: Exportar
996     data: Datos
997     export_data: Exportar datos
998     gps_traces: Trazas GPS
999     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1000     user_diaries: Diarios de usuario
1001     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1002     edit_with: Editar con %{editor}
1003     tag_line: El wikimapamundi libre
1004     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1005     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1006       uso libre bajo una licencia abierta.
1007     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1008     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
1009       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1010     partners_ucl: UCL
1011     partners_ic: Imperial College de Londres
1012     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1013     partners_partners: socios
1014     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1015       debido a trabajos de mantenimiento.
1016     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1017       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1018     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1019     help: Ayuda
1020     about: Acerca de
1021     copyright: Derechos de autor
1022     community: Comunidad
1023     community_blogs: Blogs de la comunidad
1024     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1025     foundation: Fundación
1026     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1027     make_a_donation:
1028       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1029       text: Hacer una donación
1030     learn_more: Más información
1031     more: Más
1032   license_page:
1033     foreign:
1034       title: Acerca de esta traducción
1035       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1036         la versión inglesa prevalecerá
1037       english_link: el original en Inglés
1038     native:
1039       title: Acerca de esta página
1040       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1041         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1042         de autor y %{mapping_link}.
1043       native_link: versión en español
1044       mapping_link: comenzar a cartografiar
1045     legal_babble:
1046       title_html: Derechos de autor y licencia
1047       intro_1_html: |-
1048         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1049         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1050         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1051         href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1052       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1053         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1054         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1055         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1056         El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1057         explica tus derechos y obligaciones.
1058       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1059         están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1060         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1061       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1062       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1063       credit_2_html: |-
1064         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1065         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1066       credit_3_html: |-
1067         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1068         Por ejemplo:
1069       attribution_example:
1070         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1071         title: Ejemplo de atribución
1072       more_title_html: Para saber más...
1073       more_1_html: |-
1074         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1075         href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1076       more_2_html: |-
1077         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1078
1079         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1080         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1081       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1082       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1083         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1084         y otras fuentes, entre ellas:'
1085       contributors_at_html: |-
1086         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1087            <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1088            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1089       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1090         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1091         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1092         Canada).'
1093       contributors_fi_html: |-
1094         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1095         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1096       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1097         Direction Générale des Impôts.'
1098       contributors_nl_html: |-
1099         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1100            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1101       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1102         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1103       contributors_si_html: |-
1104         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1105         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1106         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1107         (información pública de Eslovenia).
1108       contributors_za_html: |-
1109         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1110         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1111         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1112       contributors_gb_html: |-
1113         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1114          2010-12.
1115       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1116         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1117         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1118       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1119         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1120         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1121       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1122       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1123         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1124         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1125         poseedores de los derechos de autor.
1126       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1127         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1128         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1129         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1130         de presentación en línea</a>.
1131       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1132       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1133         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1134         sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1135         de marcas registradas</a>.
1136   welcome_page:
1137     title: ¡Bienvenido!
1138     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1139       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1140       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1141     whats_on_the_map:
1142       title: Qué hay en el mapa
1143       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1144         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1145         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1146         real que es interesante para usted.
1147       off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1148         ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1149         el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1150         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1151         en línea o en papel.
1152     basic_terms:
1153       title: Términos básicos para mapear
1154       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1155         clave que le pueden ser útiles.
1156       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1157         utilizar para editar el mapa.
1158       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1159         o un árbol.
1160       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1161         arroyo, lago o edificio.
1162       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1163         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1164         carretera.
1165     rules:
1166       title: Reglas
1167       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1168         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1169         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1170         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1171         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1172         automatizadas</a>.
1173     questions:
1174       title: ¿Alguna pregunta?
1175       paragraph_1_html: |-
1176         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1177         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1178     start_mapping: Comenzar a mapear
1179     add_a_note:
1180       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1181       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1182         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1183       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1184         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1185         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1186         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1187   fixthemap:
1188     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1189     how_to_help:
1190       title: Cómo ayudar
1191       join_the_community:
1192         title: Unirse a la comunidad
1193         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1194           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1195           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1196           por ti mismo.
1197       add_a_note:
1198         instructions_html: |-
1199           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1200           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1201           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1202     other_concerns:
1203       title: Otras preocupaciones
1204       explanation_html: |-
1205         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1206         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1207   help_page:
1208     title: Cómo obtener ayuda
1209     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1210       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1211       temas de cartografía.
1212     welcome:
1213       url: /welcome
1214       title: Le damos la bienvenida a OSM
1215       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1216     beginners_guide:
1217       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1218       title: Guía del principiante
1219       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1220     help:
1221       url: https://help.openstreetmap.org/
1222       title: help.openstreetmap.org
1223       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1224         y respuestas de OSM.
1225     mailing_lists:
1226       title: Listas de correo
1227       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1228         de correo temáticas o regionales.
1229     forums:
1230       title: Foros
1231       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1232         del estilo cartelera de anuncios.
1233     irc:
1234       title: IRC
1235       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1236     switch2osm:
1237       title: Migra a OSM
1238       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1239         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1240     wiki:
1241       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1242       title: wiki.openstreetmap.org
1243       description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1244   about_page:
1245     next: Siguiente
1246     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1247     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1248       móviles y dispositivos de hardware.'
1249     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1250       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1251       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1252     local_knowledge_title: Conocimiento local
1253     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1254       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1255       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1256     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1257     community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1258       y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos apasionados,
1259       profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores de OSM,
1260       humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas más.\nPara
1261       obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1262       de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1263       los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el sitio
1264       web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1265     open_data_title: Datos abiertos
1266     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1267       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1268       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1269       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1270       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1271     legal_title: Legal
1272     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1273       por la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1274       \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados por la
1275       OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1276       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1277       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1278       con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos
1279       de autor u otro tema legal."
1280     partners_title: Socios
1281   notifier:
1282     diary_comment_notification:
1283       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1284       hi: Hola %{to_user},
1285       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1286         %{subject}:'
1287       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1288         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1289     message_notification:
1290       hi: Hola %{to_user},
1291       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1292         el asunto %{subject}:'
1293       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1294         %{replyurl}
1295     friend_notification:
1296       hi: Hola %{to_user},
1297       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1298       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1299       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1300       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1301     gpx_notification:
1302       greeting: Hola,
1303       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1304       with_description: con la descripción
1305       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1306       and_no_tags: y sin etiquetas.
1307       failure:
1308         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1309         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1310         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1311         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1312       success:
1313         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1314         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1315           puntos posibles.
1316     signup_confirm:
1317       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1318       greeting: ¡Hola!
1319       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1320       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1321         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1322         tu cuenta:'
1323       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1324         información adicional para ayudarle a empezar.
1325     email_confirm:
1326       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1327     email_confirm_plain:
1328       greeting: Hola,
1329       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1330         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1331       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1332         el cambio
1333     email_confirm_html:
1334       greeting: Hola,
1335       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1336         en %{server_url} a %{new_address}.
1337       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1338         el cambio
1339     lost_password:
1340       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1341     lost_password_plain:
1342       greeting: Hola,
1343       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1344         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1345         openstreetmap.org
1346       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1347         la contraseña.
1348     lost_password_html:
1349       greeting: Hola,
1350       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1351         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1352       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1353         la contraseña.
1354     note_comment_notification:
1355       anonymous: Un usuario anónimo
1356       greeting: Hola,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1360           usted está interesado'
1361         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1362           cerca de %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1364           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1365       closed:
1366         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1368           usted está interesado'
1369         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1370         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1371           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1372       reopened:
1373         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1374         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1375           que usted está interesado'
1376         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1377           %{place}.'
1378         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1379           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1380       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1381     changeset_comment_notification:
1382       hi: Hola %{to_user},
1383       greeting: Hola,
1384       commented:
1385         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1386           de cambios'
1387         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1388           cambios en el que usted está interesado'
1389         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1390           de cambios creado el %{time}'
1391         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1392           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1393           %{time}'
1394         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1395         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1396       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1397       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1398         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1399   message:
1400     inbox:
1401       title: Buzón de entrada
1402       my_inbox: Mi buzón
1403       outbox: bandeja de salida
1404       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1405       new_messages:
1406         one: '%{count} nuevo mensaje'
1407         other: '%{count} nuevos mensajes'
1408       old_messages:
1409         one: '%{count} mensaje antiguo'
1410         other: '%{count} mensajes antiguos'
1411       from: De
1412       subject: Asunto
1413       date: Fecha
1414       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1415         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1416       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1417     message_summary:
1418       unread_button: Marcar como no leído
1419       read_button: Marcar como leí­do
1420       reply_button: Responder
1421       delete_button: Borrar
1422     new:
1423       title: Enviar mensaje
1424       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1425       subject: Asunto
1426       body: Cuerpo
1427       send_button: Enviar
1428       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1429       message_sent: Mensaje enviado
1430       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1431         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1432     no_such_message:
1433       title: Este mensaje no existe.
1434       heading: Este mensaje no existe.
1435       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1436     outbox:
1437       title: Salida
1438       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1439       inbox: entrada
1440       outbox: salida
1441       messages:
1442         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1443         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1444       to: A
1445       subject: Asunto
1446       date: Fecha
1447       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1448         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1449       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1450     reply:
1451       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1452         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1453         para responder.
1454     read:
1455       title: Leer mensaje
1456       from: De
1457       subject: Asunto
1458       date: Fecha
1459       reply_button: Responder
1460       unread_button: Marcar como no leído
1461       delete_button: Eliminar
1462       back: Volver
1463       to: A
1464       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1465         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1466         para ver el mensaje.
1467     sent_message_summary:
1468       delete_button: Borrar
1469     mark:
1470       as_read: Mensaje marcado como leído
1471       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1472     delete:
1473       deleted: Mensaje borrado
1474   site:
1475     index:
1476       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1477       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1478       permalink: Enlace permanente
1479       shortlink: Atajo
1480       createnote: Añadir una nota
1481       license:
1482         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1483       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1484         y con la opción de control remoto activada
1485     edit:
1486       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1487       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1488         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1489       user_page_link: página de usuario
1490       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1491       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1492         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1493         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1494         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1495       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1496         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1497         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1498       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1499         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1500       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1501         2, haz clic en guardar.)
1502       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1503       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1504         para esta funcionalidad.
1505     sidebar:
1506       search_results: Resultados de la búsqueda
1507       close: Cerrar
1508     search:
1509       search: Buscar
1510       get_directions: Obtener indicaciones
1511       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1512       from: Desde
1513       to: Hacia
1514       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1515       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1516       submit_text: Ir
1517     key:
1518       table:
1519         entry:
1520           motorway: Autopista
1521           main_road: Carretera principal
1522           trunk: Carretera principal
1523           primary: Vía primaria
1524           secondary: Vía secundaria
1525           unclassified: Carretera sin clasificar
1526           track: Pista
1527           bridleway: Vía ecuestre
1528           cycleway: Bicisenda
1529           cycleway_national: Ciclovía nacional
1530           cycleway_regional: Ciclovía regional
1531           cycleway_local: Ciclovía local
1532           footway: Vía peatonal
1533           rail: Ferrocarril
1534           subway: Metro
1535           tram:
1536           - Metro ligero
1537           - Tranvía
1538           cable:
1539           - Telecabina
1540           - Telesilla
1541           runway:
1542           - Pista de aeropuerto
1543           - Calle de rodaje
1544           apron:
1545           - Rampa aeroportuaria
1546           - terminal
1547           admin: Límites administrativos
1548           forest: Bosque
1549           wood: Madera
1550           golf: Campo de golf
1551           park: Parque
1552           resident: Zona residencial
1553           common:
1554           - Común
1555           - pradera
1556           retail: Zona de comercios
1557           industrial: Zona industrial
1558           commercial: Zona de oficinas
1559           heathland: Landa, brezal
1560           lake:
1561           - Lago
1562           - embalse
1563           farm: Campiña
1564           brownfield: Baldío
1565           cemetery: Cementerio
1566           allotments: Huertos de ocio
1567           pitch: Campo de juego
1568           centre: Centro deportivo
1569           reserve: Reserva natural
1570           military: Área militar
1571           school:
1572           - Escuela
1573           - universidad
1574           building: Edificio significativo
1575           station: Estación de tren
1576           summit:
1577           - Cumbre
1578           - pico
1579           tunnel: Borde a rayas = túnel
1580           bridge: Borde negro = puente
1581           private: Acceso privado
1582           destination: Acceso a destino
1583           construction: Vías en construcción
1584           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1585           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1586           toilets: Baños
1587     richtext_area:
1588       edit: Editar
1589       preview: Vista previa
1590     markdown_help:
1591       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1592       headings: Títulos
1593       heading: Título
1594       subheading: Subcabecera
1595       unordered: Lista sin ordenar
1596       ordered: Lista ordenada
1597       first: Primer elemento
1598       second: Segundo elemento
1599       link: Enlace
1600       text: Texto
1601       image: Imagen
1602       alt: Texto alternativo
1603       url: URL
1604   trace:
1605     visibility:
1606       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1607       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1608       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1609         de tiempo)
1610       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1611         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1612     create:
1613       upload_trace: Subir traza GPS
1614       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1615         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1616         te enviará un correo electrónico al terminar.
1617     edit:
1618       title: Editando traza %{name}
1619       heading: Editando traza %{name}
1620       filename: 'Nombre de archivo:'
1621       download: descargar
1622       uploaded_at: 'Subido el:'
1623       points: 'Puntos:'
1624       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1625       map: mapa
1626       edit: editar
1627       owner: 'Propietario:'
1628       description: 'Descripción:'
1629       tags: 'Etiquetas:'
1630       tags_help: delimitado por comas
1631       save_button: Guardar cambios
1632       visibility: 'Visibilidad:'
1633       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1634     trace_form:
1635       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1636       description: 'Descripción:'
1637       tags: 'Etiquetas:'
1638       tags_help: delimitado por comas
1639       visibility: 'Visibilidad:'
1640       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1641       upload_button: Subir
1642       help: Ayuda
1643     trace_header:
1644       upload_trace: Subir una traza
1645       see_all_traces: Ver todas las trazas
1646       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1647       traces_waiting:
1648         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1649           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1650           usuarios.
1651         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1652           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1653           usuarios.
1654     trace_optionals:
1655       tags: Etiquetas
1656     view:
1657       title: Viendo traza %{name}
1658       heading: Viendo traza %{name}
1659       pending: PENDIENTE
1660       filename: 'Nombre de archivo:'
1661       download: descargar
1662       uploaded: 'Cargado el:'
1663       points: 'Puntos:'
1664       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1665       map: mapa
1666       edit: editar
1667       owner: 'Propietario:'
1668       description: 'Descripción:'
1669       tags: 'Etiquetas:'
1670       none: Ninguna
1671       edit_track: Editar esta traza
1672       delete_track: Borrar esta traza
1673       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1674       visibility: 'Visibilidad:'
1675     trace_paging_nav:
1676       showing_page: Página %{page}
1677       older: Trazas más antiguas
1678       newer: Trazas más recientes
1679     trace:
1680       pending: PENDIENTE
1681       count_points: '%{count} puntos'
1682       ago: hace %{time_in_words_ago}
1683       more: más
1684       trace_details: Ver detalles de la traza
1685       view_map: Ver mapa
1686       edit: editar
1687       edit_map: Editar mapa
1688       public: PÚBLICO
1689       identifiable: IDENTIFICABLE
1690       private: PRIVADO
1691       trackable: RASTREABLE
1692       by: por
1693       in: en
1694       map: mapa
1695     list:
1696       public_traces: Trazas GPS públicas
1697       your_traces: Tus trazas GPS
1698       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1699       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1700       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1701       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1702         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1703         wiki</a>.
1704     delete:
1705       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1706     make_public:
1707       made_public: Traza hecha pública
1708     offline_warning:
1709       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1710         este momento
1711     offline:
1712       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1713       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1714         disponible en este momento.
1715     georss:
1716       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1717     description:
1718       description_with_count:
1719         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1720         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1721       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1722   application:
1723     require_cookies:
1724       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1725         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1726     require_moderator:
1727       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1728     setup_user_auth:
1729       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1730         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1731       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1732         interfaz web para obtener más información.
1733       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1734         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1735         pero debes conocerlos.
1736   oauth:
1737     oauthorize:
1738       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1739       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1740         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1741         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1742       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1743       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1744       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1745       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1746       allow_write_api: modificar el mapa.
1747       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1748       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1749       allow_write_notes: cambiar notas.
1750       grant_access: Otorgar acceso
1751     oauthorize_success:
1752       title: Solicitud de autorización permitida
1753       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1754       verification: El código de verificación es %{code}.
1755     oauthorize_failure:
1756       title: Falló la solicitud de autorización
1757       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1758       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1759     revoke:
1760       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1761     permissions:
1762       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1763   oauth_clients:
1764     new:
1765       title: Registrar una nueva aplicación
1766       submit: Registrar
1767     edit:
1768       title: Editar su aplicación
1769       submit: Editar
1770     show:
1771       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1772       key: 'Clave de Consumidor:'
1773       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1774       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1775       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1776       authorize_url: 'URL de autorización:'
1777       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1778       edit: Editar detalles
1779       delete: Eliminar cliente
1780       confirm: ¿Lo confirmas?
1781       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1782       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1783       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1784       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1785       allow_write_api: modificar el mapa.
1786       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1787       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1788       allow_write_notes: cambiar notas.
1789     index:
1790       title: Mis datos OAuth
1791       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1792       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1793       application: Nombre de la aplicación
1794       issued_at: Emitido el
1795       revoke: ¡Revocar!
1796       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1797       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1798         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1799         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1800       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1801       register_new: Registra tu aplicación
1802     form:
1803       name: Nombre
1804       required: Requerido
1805       url: URL de aplicación principal
1806       callback_url: URL de devolución de llamada
1807       support_url: URL de asistencia
1808       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1809       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1810       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1811       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1812       allow_write_api: modificar el mapa.
1813       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1814       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1815       allow_write_notes: cambiar notas.
1816     not_found:
1817       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1818     create:
1819       flash: Registrada la información exitosamente
1820     update:
1821       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1822     destroy:
1823       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1824   user:
1825     login:
1826       title: Iniciar sesión
1827       heading: Iniciar sesión
1828       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1829       password: 'Contraseña:'
1830       openid: '%{logo} OpenID:'
1831       remember: 'Recordarme:'
1832       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1833       login_button: Iniciar sesión
1834       register now: Regístrese ahora
1835       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1836         con su nombre de usuario y contraseña:'
1837       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1838       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1839       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1840         una cuenta.
1841       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1842       no account: ¿No está registrado?
1843       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1844         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1845         un nuevo correo de confirmación</a>.
1846       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1847         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1848         si desea hablar de ello.
1849       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1850       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1851       auth_providers:
1852         openid:
1853           title: Iniciar sesión con OpenID
1854           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1855         google:
1856           title: Iniciar sesión con Google
1857           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1858         facebook:
1859           title: Inicia sesión con Facebook
1860           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1861         windowslive:
1862           title: Inicia sesión con Windows Live
1863           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1864         github:
1865           title: Accede con GitHub
1866           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1867         wikipedia:
1868           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1869           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1870         yahoo:
1871           title: Iniciar sesión con Yahoo
1872           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1873         wordpress:
1874           title: Iniciar sesión con Wordpress
1875           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1876         aol:
1877           title: Iniciar sesión con AOL
1878           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1879     logout:
1880       title: Salir
1881       heading: Salir de OpenStreetMap
1882       logout_button: Salir
1883     lost_password:
1884       title: Contraseña perdida
1885       heading: ¿Contraseña olvidada?
1886       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1887       new password button: Restablecer contraseña
1888       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1889         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1890       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1891         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1892       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1893         correo electrónico.
1894     reset_password:
1895       title: Restablecer contraseña
1896       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1897       password: 'Contraseña:'
1898       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1899       reset: Restablecer contraseña
1900       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1901       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1902         la URL?
1903     new:
1904       title: Registrarse
1905       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1906         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1907       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1908         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1909         posible.
1910       about:
1911         header: Libre y editable
1912         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1913           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1914           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1915           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1916       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1917         del contribuyente</a>.
1918       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1919       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1920       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1921         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1922         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1923         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1924       display name: 'Nombre en pantalla:'
1925       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1926         tarde en "preferencias".
1927       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1928       password: 'Contraseña:'
1929       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1930       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1931       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1932         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1933       continue: Registrarse
1934       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1935       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1936         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1937         página wiki</a>.
1938     terms:
1939       title: Términos del colaborador
1940       heading: Términos del colaborador
1941       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1942         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1943         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1944       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1945         encuentran en Dominio Público.
1946       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1947       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1948         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1949       agree: Aceptar
1950       decline: Declinar
1951       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1952         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1953       legale_select: 'País de residencia:'
1954       legale_names:
1955         france: Francia
1956         italy: Italia
1957         rest_of_world: Resto del mundo
1958     no_such_user:
1959       title: Este usuario no existe
1960       heading: El usuario %{user} no existe
1961       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1962         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1963       deleted: borrado
1964     view:
1965       my diary: Mi diario
1966       new diary entry: nueva entrada de diario
1967       my edits: Mis ediciones
1968       my traces: Mis trazas
1969       my notes: Mis notas
1970       my messages: Mis mensajes
1971       my profile: Mi perfil
1972       my settings: Mi configuración
1973       my comments: Mis comentarios
1974       oauth settings: configuración de OAuth
1975       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1976       blocks by me: Bloqueados por mí
1977       send message: Enviar mensaje
1978       diary: Diario
1979       edits: Ediciones
1980       traces: Trazas
1981       notes: Notas del mapa
1982       remove as friend: Eliminar como amigo
1983       add as friend: Añadir como amigo
1984       mapper since: 'Mapeando desde:'
1985       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1986       ct status: 'Términos del colaborador:'
1987       ct undecided: Indeciso
1988       ct declined: Rechazado
1989       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1990       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1991       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1992       created from: 'Creado a partir de:'
1993       status: 'Estado:'
1994       spam score: 'Puntuación de spam:'
1995       description: Descripción
1996       user location: Ubicación del usuario
1997       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1998         para ver los usuarios cercanos.
1999       settings_link_text: preferencias
2000       your friends: Tus amigos
2001       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2002       km away: '%{count} km de distancia'
2003       m away: '%{count} m de distancia'
2004       nearby users: Otros usuarios cercanos
2005       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2006       role:
2007         administrator: Este usuario es un administrador
2008         moderator: Este usuario es un moderador
2009         grant:
2010           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2011           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2012         revoke:
2013           administrator: Revocar acceso de administrador
2014           moderator: Revocar acceso de moderador
2015       block_history: Bloqueos activos
2016       moderator_history: Bloqueos impuestos
2017       comments: Comentarios
2018       create_block: Bloquear a este usuario
2019       activate_user: Activar este usuario
2020       deactivate_user: Desactivar este usuario
2021       confirm_user: Confirmar este usuario
2022       hide_user: Ocultar este usuario
2023       unhide_user: Mostrar este usuario
2024       delete_user: Eliminar este usuario
2025       confirm: Confirmar
2026       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2027       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2028       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2029       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2030     popup:
2031       your location: 'Tu ubicación:'
2032       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2033       friend: Amigo
2034     account:
2035       title: Editar cuenta
2036       my settings: Mis preferencias
2037       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2038       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2039       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2040       external auth: 'Autenticación externa:'
2041       openid:
2042         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2043         link text: ¿qué es esto?
2044       public editing:
2045         heading: 'Ediciones públicas:'
2046         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2047         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2048         enabled link text: ¿qué es esto?
2049         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2050           son anónimas.
2051         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2052       public editing note:
2053         heading: Edición pública
2054         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2055           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2056           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2057           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2058           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2059           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2060           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2061           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2062       contributor terms:
2063         heading: 'Términos de Colaborador:'
2064         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2065         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2066         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2067           los nuevos Términos de Colaborador.
2068         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2069           de Dominio Público.
2070         link text: ¿Qué es esto?
2071       profile description: 'Descripción del perfil:'
2072       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2073       preferred editor: 'Editor preferido:'
2074       image: 'Imagen:'
2075       gravatar:
2076         gravatar: Usa Gravatar
2077         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2078         link text: ¿Qué es esto?
2079         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2080         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2081       new image: Añadir una imagen
2082       keep image: Mantener la imagen actual
2083       delete image: Eliminar la imagen actual
2084       replace image: Reemplazar la imagen actual
2085       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2086       home location: 'Lugar de origen:'
2087       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2088       latitude: 'Latitud:'
2089       longitude: 'Longitud:'
2090       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2091         sobre el mapa?
2092       save changes button: Guardar cambios
2093       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2094       return to profile: Regresar al perfil
2095       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2096         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2097         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2098       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2099     confirm:
2100       heading: Revise su correo electrónico!
2101       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2102       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2103         y podrá comenzar a mapear.
2104       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2105       button: Confirmar
2106       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2107       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2108       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2109       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2110         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2111     confirm_resend:
2112       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2113         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2114         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2115         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2116         confirmación.
2117       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2118     confirm_email:
2119       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2120       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2121         su nueva dirección de correo electrónico.
2122       button: Confirmar
2123       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2124       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2125         de autenticación.
2126       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2127     set_home:
2128       flash success: Localización guardada con éxito
2129     go_public:
2130       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2131         para editar.
2132     make_friend:
2133       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2134       button: Añadir como amigo
2135       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2136       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2137       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2138     remove_friend:
2139       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2140       button: Quitar amistad
2141       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2142       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2143     filter:
2144       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2145     list:
2146       title: Usuarios
2147       heading: Usuarios
2148       showing:
2149         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2150         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2151       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2152       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2153       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2154       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2155       empty: No hay usuarios coincidentes
2156     suspended:
2157       title: Cuenta suspendida
2158       heading: Cuenta suspendida
2159       webmaster: webmaster
2160       body: |-
2161         <p>
2162           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2163         </p>
2164         <p>
2165          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2166         </p>
2167     auth_failure:
2168       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2169       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2170       no_authorization_code: Sin código de autorización
2171       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2172       invalid_scope: Ámbito no válido
2173     auth_association:
2174       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2175       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2176         a continuación.
2177       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2178         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2179         de usuario.
2180   user_role:
2181     filter:
2182       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2183         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2184       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2185       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2186       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2187       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2188         del usuario actual.
2189     grant:
2190       title: Confirmar adjudicación de función
2191       heading: Confirmar adjudicación de función
2192       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2193         «%{name}»?
2194       confirm: Confirmar
2195       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2196         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2197     revoke:
2198       title: Confirmar revocación de función
2199       heading: Confirmar revocación de función
2200       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2201         «%{name}»?
2202       confirm: Confirmar
2203       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2204         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2205   user_block:
2206     model:
2207       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2208         bloqueo.
2209       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2210     not_found:
2211       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2212       back: Regresar al índice
2213     new:
2214       title: Creando un bloqueo para %{name}
2215       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2216       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2217         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2218         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2219         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2220         trata de utilizar términos sencillos.
2221       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2222         uso de la API?
2223       submit: Crear bloqueo
2224       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2225       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2226         estas comunicaciones.
2227       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2228         eliminado
2229       back: Ver todos los bloqueos
2230     edit:
2231       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2232       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2233       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2234         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2235         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2236         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2237       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2238         uso de la API?
2239       submit: Actualizar el bloqueo
2240       show: Ver este bloqueo
2241       back: Ver todos los bloqueos
2242       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2243         eliminado?
2244     filter:
2245       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2246       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2247         de la lista desplegable.
2248     create:
2249       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2250         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2251       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2252         antes de bloquearle.
2253       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2254     update:
2255       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2256       success: Bloqueo actualizado.
2257     index:
2258       title: Bloqueos de usuario
2259       heading: Listado de bloqueos de usuario
2260       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2261     revoke:
2262       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2263       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2264       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2265       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2266       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2267       revoke: Revocar
2268       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2269     period:
2270       one: 1 hora
2271       other: '%{count} horas'
2272     partial:
2273       show: Mostrar
2274       edit: Editar
2275       revoke: Revocar
2276       confirm: ¿Lo confirmas?
2277       display_name: Usuario bloqueado
2278       creator_name: Creador
2279       reason: Razón del bloqueo
2280       status: Estado
2281       revoker_name: Revocado por
2282       not_revoked: (no revocado)
2283       showing_page: Página %{page}
2284       next: Siguiente »
2285       previous: « Anterior
2286     helper:
2287       time_future: Termina en %{time}.
2288       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2289       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2290         ha iniciado sesión.
2291       time_past: Finalizado hace %{time}.
2292     blocks_on:
2293       title: Bloqueos sobre %{name}
2294       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2295       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2296     blocks_by:
2297       title: Bloqueos por %{name}
2298       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2299       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2300     show:
2301       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2302       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2303       time_future: Finaliza en %{time}
2304       time_past: Finalizado hace %{time}
2305       created: Creado
2306       ago: hace %{time}
2307       status: Estado
2308       show: Mostrar
2309       edit: Editar
2310       revoke: Revocar
2311       confirm: ¿Lo confirmas?
2312       reason: 'Razón del bloqueo:'
2313       back: Ver todos los bloqueos
2314       revoker: 'Revocador:'
2315       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2316         eliminado
2317   note:
2318     description:
2319       opened_at_html: Creado hace %{when}
2320       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2321       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2322       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2323       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2324       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2325       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2326       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2327     rss:
2328       title: Notas de OpenStreetMap
2329       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2330         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2331       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2332       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2333       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2334       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2335       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2336     entry:
2337       comment: Comentario
2338       full: Nota completa
2339     mine:
2340       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2341       heading: Notas de %{user}
2342       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2343       id: Identificador
2344       creator: Creador
2345       description: Descripción
2346       created_at: Creado el
2347       last_changed: Última modificación
2348       ago_html: hace %{when}
2349   javascripts:
2350     close: Cerrar
2351     share:
2352       title: Compartir
2353       cancel: Cancelar
2354       image: Imagen
2355       link: Enlace o código HTML
2356       long_link: Enlace
2357       short_link: Enlace corto
2358       geo_uri: Geo URI
2359       embed: HTML
2360       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2361       format: 'Formato:'
2362       scale: 'Escala:'
2363       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2364       download: Descargar
2365       short_url: URL corta
2366       include_marker: Incluir marcador
2367       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2368       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2369       view_larger_map: Ver mapa más grande
2370       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2371     embed:
2372       report_problem: Reportar problemas
2373     key:
2374       title: Leyenda del mapa
2375       tooltip: Leyenda del mapa
2376       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2377     map:
2378       zoom:
2379         in: Acercar
2380         out: Alejar
2381       locate:
2382         title: Mostrar mi ubicación
2383         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2384       base:
2385         standard: Estándar
2386         cycle_map: Mapa ciclista
2387         transport_map: Mapa de transporte
2388         hot: Humanitario
2389       layers:
2390         header: Capas del mapa
2391         notes: Notas del mapa
2392         data: Datos del mapa
2393         gps: Trazas GPS públicas
2394         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2395         title: Capas
2396       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2397       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2398     site:
2399       edit_tooltip: Editar el mapa
2400       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2401       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2402       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2403       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2404       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2405       queryfeature_tooltip: Consultar características
2406       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2407     changesets:
2408       show:
2409         comment: Comentar
2410         subscribe: Suscribirse
2411         unsubscribe: Desuscribir
2412         hide_comment: ocultar
2413         unhide_comment: mostrar
2414     notes:
2415       new:
2416         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2417           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2418           y escribe una nota para explicar el problema.
2419         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2420           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2421           protegidos por derechos de autor.
2422         add: Añadir nota
2423       show:
2424         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2425           deberían ser verificados por separado.
2426         hide: Ocultar
2427         resolve: Resolver
2428         reactivate: Reactivar
2429         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2430         comment: Comentar
2431     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2432       haga clic aquí.
2433     directions:
2434       ascend: Ascender
2435       engines:
2436         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2437         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2438         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2439         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2440         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2441         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2442         osrm_car: En coche (OSRM)
2443       descend: Descender
2444       directions: Indicaciones
2445       distance: Distancia
2446       errors:
2447         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2448         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2449       instructions:
2450         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2451         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2452         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2453         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2454         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2455           %{name}
2456         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2457         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2458         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2459         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2460         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2461         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2462         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2463         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2464         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2465         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2466           %{name}
2467         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2468         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2469         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2470         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2471         follow_without_exit: Siga %{name}
2472         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2473         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2474         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2475         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2476         destination_without_exit: Llegue a su destino
2477         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2478           %{name}
2479         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2480         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2481         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2482         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2483           %{name}
2484         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2485         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2486         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2487         unnamed: sin nombre
2488         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2489       time: Hora
2490     query:
2491       node: Nodo
2492       way: Vía
2493       relation: Relación
2494       nothing_found: No se encontraron características
2495       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2496       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2497     context:
2498       directions_from: Indicaciones desde aquí
2499       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2500       add_note: Añadir una nota aquí
2501       show_address: Mostrar dirección
2502       query_features: Consultar características
2503       centre_map: Centrar el mapa aquí
2504   redaction:
2505     edit:
2506       description: Descripción
2507       heading: Editar redacción
2508       submit: Guardar redacción
2509       title: Editar redacción
2510     index:
2511       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2512       heading: Lista de redacciones
2513       title: Lista de redacciones
2514     new:
2515       description: Descripción
2516       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2517       submit: Crear redacción
2518       title: Creando nueva redacción
2519     show:
2520       description: 'Descripción:'
2521       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2522       title: Mostrando redacción
2523       user: 'Creador:'
2524       edit: Editar esta redacción
2525       destroy: Eliminar esta redacción
2526       confirm: ¿Lo confirmas?
2527     create:
2528       flash: Redacción creada.
2529     update:
2530       flash: Cambios guardados.
2531     destroy:
2532       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2533         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2534       flash: Redacción destruida.
2535       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2536 ...