]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Drop incorrect Station suffix for railway=subway
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Carlosz22
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Egofer
8 # Author: Fitoschido
9 # Author: Fortega
10 # Author: Guillembb
11 # Author: Hereñu
12 # Author: Invadinado
13 # Author: Johnarupire
14 # Author: Jynus
15 # Author: Larjona
16 # Author: Locos epraix
17 # Author: Macofe
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Mor
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Nunte
22 # Author: Ovruni
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Peter17
25 # Author: Remux
26 # Author: Rubenwap
27 # Author: Sim6
28 # Author: Toliño
29 # Author: Translationista
30 # Author: VegaDark
31 # Author: Vivaelcelta
32 # Author: Xuacu
33 ---
34 es:
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lista de control de acceso
41       changeset: Conjunto de cambios
42       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
43       country: País
44       diary_comment: Comentario de diario
45       diary_entry: Entrada de diario
46       friend: Amigo
47       language: Idioma
48       message: Mensaje
49       node: Nodo
50       node_tag: Etiqueta del nodo
51       notifier: Notificador
52       old_node: Nodo antiguo
53       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
54       old_relation: Relación antigua
55       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
56       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
57       old_way: Ví­a antigua
58       old_way_node: Nodo de la vía antigua
59       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
60       relation: Relación
61       relation_member: Miembro de la relación
62       relation_tag: Etiqueta de la relación
63       session: Sesión
64       trace: Traza
65       tracepoint: Punto de la traza
66       tracetag: Etiqueta de la traza
67       user: Usuario
68       user_preference: Preferencias de usuario
69       user_token: Pase de usuario
70       way: Vía
71       way_node: Nodo de la vía
72       way_tag: Etiqueta de la ví­a
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Cuerpo
76       diary_entry:
77         user: Usuario
78         title: Asunto
79         latitude: Latitud
80         longitude: Longitud
81         language: Idioma
82       friend:
83         user: Usuario
84         friend: Amigo
85       trace:
86         user: Usuario
87         visible: Visible
88         name: Nombre
89         size: Tamaño
90         latitude: Latitud
91         longitude: Longitud
92         public: Pública
93         description: Descripción
94       message:
95         sender: Remitente
96         title: Asunto
97         body: Cuerpo
98         recipient: Destinatario
99       user:
100         email: Correo electrónico
101         active: Activo
102         display_name: Nombre para mostrar
103         description: Descripción
104         languages: Idiomas
105         pass_crypt: Contraseña
106   printable_name:
107     with_name_html: '%{name} (%{id})'
108   editor:
109     default: Predeterminado (actualmente %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (editor en el navegador)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
119     remote:
120       name: Control remoto
121       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
122   browse:
123     created: Creado
124     closed: Cerrado
125     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
126     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
127     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
128     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
129     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
130     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
131     version: Versión
132     in_changeset: Conjunto de cambios
133     anonymous: anónimo
134     no_comment: (sin comentarios)
135     part_of: Parte de
136     download_xml: Descargar XML
137     view_history: Ver historial
138     view_details: Ver detalles
139     location: 'Ubicación:'
140     changeset:
141       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Nodos (%{count})
144       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
145       way: Vías (%{count})
146       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
147       relation: Relaciones (%{count})
148       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
149       comment: Comentarios (%{count})
150       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
151         %{when}</abbr>
152       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
153       changesetxml: XML del conjunto de cambios
154       osmchangexml: XML en formato osmChange
155       feed:
156         title: Conjunto de cambios %{id}
157         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
158       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
159       discussion: Discusión
160     node:
161       title: 'Nodo: %{name}'
162       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
163     way:
164       title: 'Vía: %{name}'
165       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
166       nodes: Nodos
167       also_part_of:
168         one: parte de la vía %{related_ways}
169         other: parte de las vías %{related_ways}
170     relation:
171       title: 'Relación: %{name}'
172       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
173       members: Miembros
174     relation_member:
175       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
176       type:
177         node: Nodo
178         way: Vía
179         relation: Relación
180     containing_relation:
181       entry: Relación %{relation_name}
182       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
183     not_found:
184       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
185       type:
186         node: nodo
187         way: vía
188         relation: relación
189         changeset: conjunto de cambios
190     timeout:
191       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
192         demasiado tiempo en obtenerse.
193       type:
194         node: nodo
195         way: vía
196         relation: relación
197         changeset: conjunto de cambios
198     redacted:
199       redaction: Redacción %{id}
200       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
201         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
202       type:
203         node: nodo
204         way: vía
205         relation: relación
206     start_rjs:
207       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
208         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
209         estos datos?
210       load_data: Cargar datos
211       loading: Cargando...
212     tag_details:
213       tags: Etiquetas
214       wiki_link:
215         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
216         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
217       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
218       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
219       telephone_link: Llamar %{phone_number}
220     note:
221       title: 'Nota: %{id}'
222       new_note: Nota nueva
223       description: Descripción
224       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
225       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
226       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
227       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
228       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
229       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
230       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
231         %{when}</abbr>
232       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
233       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
234       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
235       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
236         %{when}</abbr>
237       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
238     query:
239       title: Características de la consulta
240       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
241       nearby: Características cercanas
242       enclosing: Características envolventes
243   changeset:
244     changeset_paging_nav:
245       showing_page: Página %{page}
246       next: Siguiente »
247       previous: « Anterior
248     changeset:
249       anonymous: Anónimo
250       no_edits: (sin ediciones)
251       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
252     changesets:
253       id: Id.
254       saved_at: Guardado en
255       user: Usuario
256       comment: Comentario
257       area: Área
258     list:
259       title: Conjuntos de cambios
260       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
261       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
262       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
263       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
264       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
265       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
266       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
267       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
268       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
269       load_more: Cargar más
270     timeout:
271       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
272         mucho tiempo en obtenerse.
273     rss:
274       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
275       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
276       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
277         %{author}'
278       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
279       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
280       full: Discusión completa
281   diary_entry:
282     new:
283       title: Nueva entrada en el diario
284     list:
285       title: Diarios de usuarios
286       title_friends: Diarios de amigos
287       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
288       user_title: Diario de %{user}
289       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
290       new: Nueva entrada en el diario
291       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
292       no_entries: No hay entradas en el diario
293       recent_entries: Entradas recientes en el diario
294       older_entries: Entradas más antiguas
295       newer_entries: Entradas más modernas
296     edit:
297       title: Editar entrada del diario
298       subject: 'Asunto:'
299       body: 'Cuerpo:'
300       language: 'Idioma:'
301       location: 'Ubicación:'
302       latitude: 'Latitud:'
303       longitude: 'Longitud:'
304       use_map_link: usar mapa
305       save_button: Guardar
306       marker_text: Lugar de la entrada del diario
307     view:
308       title: Diario de %{user} | %{title}
309       user_title: Diario de %{user}
310       leave_a_comment: Dejar un comentario
311       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
312       login: Iniciar sesión
313       save_button: Guardar
314     no_such_entry:
315       title: No existe esa entrada de diario
316       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
317       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
318         que la dirección esté escrita correctamente.
319     diary_entry:
320       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
321       comment_link: Comentar esta entrada
322       reply_link: Responder a esta entrada
323       comment_count:
324         one: 1 comentario
325         zero: Sin comentarios
326         other: '%{count} comentarios'
327       edit_link: Editar esta entrada
328       hide_link: Ocultar esta entrada
329       confirm: Confirmar
330     diary_comment:
331       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
332       hide_link: Ocultar este comentario
333       confirm: Confirmar
334     location:
335       location: 'Ubicación:'
336       view: Ver
337       edit: Editar
338     feed:
339       user:
340         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
341         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
342       language:
343         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
344         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
345           en %{language_name}
346       all:
347         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
348         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
349     comments:
350       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
351         de diario'
352       post: Publicar
353       when: Cuando
354       comment: Comentario
355       ago: hace %{ago}
356       newer_comments: Comentarios más recientes
357       older_comments: Comentarios más antiguos
358   export:
359     title: Exportar
360     start:
361       area_to_export: Área a exportar
362       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
363       format_to_export: Formato de exportación
364       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
365       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
366       embeddable_html: HTML integrable
367       licence: Licencia
368       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
369         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
370       too_large:
371         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
372           las fuentes que se enumeran a continuación:'
373         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
374           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
375           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
376         planet:
377           title: Planeta OSM
378           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
379             de OpenStreetMap
380         overpass:
381           title: Overpass API
382           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
383             de datos de OpenStreetMap
384         geofabrik:
385           title: Descargas de Geofabrik
386           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
387             y ciudades seleccionadas
388         metro:
389           title: Extractos de Metro
390           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
391         other:
392           title: Otras fuentes
393           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
394       options: Opciones
395       format: Formato
396       scale: Escala
397       max: máx.
398       image_size: Tamaño de la imagen
399       zoom: Ampliación
400       add_marker: Añadir un marcador al mapa
401       latitude: 'Lat:'
402       longitude: 'Lon:'
403       output: Resultado
404       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
405       export_button: Exportar
406   geocoder:
407     search:
408       title:
409         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
410         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
412           Postcode</a>
413         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420     search_osm_nominatim:
421       prefix:
422         aerialway:
423           chair_lift: Telesilla
424           drag_lift: Telearrastre
425           station: Estación de remonte
426         aeroway:
427           aerodrome: Aeródromo
428           apron: Pista
429           gate: Puerta
430           helipad: Helipuerto
431           runway: Pista
432           taxiway: Calle de rodaje
433           terminal: Terminal
434         amenity:
435           arts_centre: Centro artístico
436           atm: Cajero automático
437           bank: Banco
438           bar: Bar
439           bbq: Parrilla
440           bench: Banco
441           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
442           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
443           biergarten: Terraza
444           brothel: Burdel
445           bureau_de_change: Casa de cambio
446           bus_station: Estación de autobuses
447           cafe: Cafetería
448           car_rental: Alquiler de vehículos
449           car_sharing: Vehículo compartido
450           car_wash: Autolavado
451           casino: Casino
452           charging_station: Estación de carga
453           cinema: Cine
454           clinic: Clínica
455           college: Instituto
456           community_centre: Centro comunitario
457           courthouse: Juzgado
458           crematorium: Crematorio
459           dentist: Dentista
460           doctors: Consultorio médico
461           dormitory: Residencia de estudiantes
462           drinking_water: Agua potable
463           driving_school: Autoescuela
464           embassy: Embajada
465           emergency_phone: Teléfono de emergencia
466           fast_food: Comida rápida
467           ferry_terminal: Terminal de ferrys
468           fire_hydrant: Hidrante
469           fire_station: Parque de bomberos
470           food_court: Zona de restaurantes
471           fountain: Fuente
472           fuel: Gasolinera
473           grave_yard: Cementerio
474           gym: Gimnasio
475           health_centre: Centro de salud
476           hospital: Hospital
477           hunting_stand: Apostadero de caza
478           ice_cream: Heladería
479           kindergarten: Escuela infantil/guardería
480           library: Biblioteca
481           market: Mercado
482           marketplace: Mercado
483           nightclub: Club nocturno
484           nursery: Enfermería
485           nursing_home: Residencia para la tercera edad
486           office: Oficina
487           parking: Aparcamiento
488           pharmacy: Farmacia
489           place_of_worship: Templo
490           police: Policía
491           post_box: Buzón
492           post_office: Oficina de correos
493           preschool: Preescolar
494           prison: Prisión
495           pub: Pub
496           public_building: Edificio público
497           reception_area: Área de recepción
498           recycling: Punto de reciclaje
499           restaurant: Restaurante
500           retirement_home: Residencia de jubilados
501           sauna: Sauna
502           school: Escuela
503           shelter: Refugio
504           shop: Tienda
505           shower: Ducha
506           social_centre: Centro social
507           social_club: Club social
508           social_facility: Centro social
509           studio: Estudio
510           swimming_pool: Piscina
511           taxi: Taxi
512           telephone: Teléfono público
513           theatre: Teatro
514           toilets: Baños
515           townhall: Ayuntamiento
516           university: Universidad
517           vending_machine: Máquina expendedora
518           veterinary: Clínica veterinaria
519           village_hall: Sala del pueblo
520           waste_basket: Papelera
521           youth_centre: Centro juvenil
522         boundary:
523           administrative: Frontera administrativa
524           census: Límite de censo
525           national_park: Parque Nacional
526           protected_area: Área protegida
527         bridge:
528           aqueduct: Acueducto
529           suspension: Puente colgante
530           swing: Puente giratorio
531           viaduct: Viaducto
532           "yes": Puente
533         building:
534           "yes": Edificio
535         emergency:
536           phone: Teléfono de emergencia
537         highway:
538           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
539           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
540           bus_stop: Parada de autobuses
541           construction: Autopista en construcción
542           cycleway: Bicisenda
543           emergency_access_point: Acceso de emergencia
544           footway: Sendero
545           ford: Vado
546           living_street: Calle residencial
547           milestone: Hito
548           motorway: Autovía
549           motorway_junction: Cruce de autovías
550           motorway_link: Enlace de autovía
551           path: Camino
552           pedestrian: Vía peatonal
553           platform: Plataforma
554           primary: Carretera primaria
555           primary_link: Carretera primaria
556           proposed: Carretera propuesta
557           raceway: Pista de carreras
558           residential: Calle
559           rest_area: Área de descanso
560           road: Carretera
561           secondary: Carretera secundaria
562           secondary_link: Carretera secundaria
563           service: Vía de servicio
564           services: Vía de servicio
565           speed_camera: Radar
566           steps: Escaleras
567           street_lamp: Farola
568           tertiary: Carretera terciaria
569           tertiary_link: Carretera terciaria
570           track: Pista
571           trail: Sendero
572           trunk: Vía rápida
573           trunk_link: Enlace de vía rápida
574           unclassified: Carretera sin clasificar
575           unsurfaced: Vía no pavimentada
576         historic:
577           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
578           battlefield: Campo de batalla
579           boundary_stone: Mojón
580           building: Edificio histórico
581           castle: Castillo
582           church: Iglesia
583           citywalls: Murallas de la ciudad
584           fort: Fuerte
585           house: Casa histórica
586           icon: Icono
587           manor: Casa señorial
588           memorial: Memorial
589           mine: Mina
590           monument: Monumento
591           ruins: Ruinas
592           tomb: Tumba
593           tower: Torre
594           wayside_cross: Crucero
595           wayside_shrine: Sepulcro
596           wreck: Pecio
597         landuse:
598           allotments: Huertos
599           basin: Cuenca
600           brownfield: Solar vacante
601           cemetery: Cementerio
602           commercial: Área de oficinas
603           conservation: Espacio natural protegido
604           construction: Construcción
605           farm: Granja
606           farmland: Tierra de labranza
607           farmyard: Corral
608           forest: Bosque
609           garages: Garajes
610           grass: Césped
611           greenfield: Terreno urbanizable
612           industrial: Zona industrial
613           landfill: Basurero, vertedero
614           meadow: Pradera
615           military: Zona militar
616           mine: Mina
617           orchard: Huerto
618           quarry: Cantera
619           railway: Ferrocarril
620           recreation_ground: Área recreacional
621           reservoir: Embalse
622           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
623           residential: Área residencial
624           retail: Zona comercial
625           road: Área de carretera
626           village_green: Parque municipal
627           vineyard: Viñedo
628         leisure:
629           beach_resort: Complejo en la playa
630           bird_hide: Observatorio de aves
631           common: Terreno común
632           fishing: Área de pesca
633           fitness_station: Gimnasio
634           garden: Jardín
635           golf_course: Campo de golf
636           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
637           marina: Puerto deportivo
638           miniature_golf: Minigolf
639           nature_reserve: Reserva natural
640           park: Parque
641           pitch: Cancha deportiva
642           playground: Área de juegos
643           recreation_ground: Área recreativa
644           sauna: Sauna
645           slipway: Grada
646           sports_centre: Centro deportivo
647           stadium: Estadio
648           swimming_pool: Piscina
649           track: Pista de atletismo
650           water_park: Parque acuático
651         military:
652           airfield: Aeródromo militar
653           barracks: Barracas
654           bunker: Búnker
655         mountain_pass:
656           "yes": Paso de montaña
657         natural:
658           bay: Bahía
659           beach: Playa
660           cape: Cabo
661           cave_entrance: Entrada a cueva
662           cliff: Acantilado
663           crater: Cráter
664           dune: Duna
665           fell: Monte
666           fjord: Fiordo
667           forest: Bosque
668           geyser: Géiser
669           glacier: Glaciar
670           heath: Brezal
671           hill: Colina
672           island: Isla
673           land: Tierra
674           marsh: Marisma
675           moor: Páramo
676           mud: Lodo
677           peak: Pico
678           point: Punto
679           reef: Arrecife
680           ridge: Cresta
681           rock: Roca
682           scree: Pedregal
683           scrub: Matorrales
684           spring: Manantial
685           stone: Piedra
686           strait: Estrecho
687           tree: Árbol
688           valley: Valle
689           volcano: Volcán
690           water: Agua
691           wetland: Pantano
692           wood: Bosque
693         office:
694           accountant: Contable
695           architect: Arquitecto
696           company: Empresa
697           employment_agency: Agencia de empleo
698           estate_agent: Inmobiliaria
699           government: Oficina gubernamental
700           insurance: Oficina de seguros
701           lawyer: Abogado
702           ngo: Oficina de ONG
703           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
704           travel_agent: Agencia de viajes
705           "yes": Oficina
706         place:
707           airport: Aeropuerto
708           city: Ciudad
709           country: País
710           county: Condado
711           farm: Granja
712           hamlet: Aldea
713           house: Casa
714           houses: Casas
715           island: Isla
716           islet: Islote
717           isolated_dwelling: Vivienda aislada
718           locality: Paraje
719           moor: Páramo
720           municipality: Municipio
721           neighbourhood: Barrio
722           postcode: Código postal
723           region: Región
724           sea: Mar
725           state: Estado o provincia
726           subdivision: Subdivisión
727           suburb: Suburbio
728           town: Pueblo
729           unincorporated_area: Área no incorporada
730           village: Aldea
731         railway:
732           abandoned: Ferrocarril abandonado
733           construction: Vía ferroviaria en construcción
734           disused: Ferrocarril en desuso
735           disused_station: Estación de tren en desuso
736           funicular: Vía de funicular
737           halt: Apeadero
738           historic_station: Estación de tren histórica
739           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
740           level_crossing: Paso a nivel
741           light_rail: Metro ligero
742           miniature: Ferrocarril en miniatura
743           monorail: Monorail
744           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
745           platform: Andén
746           preserved: Ferrocarril preservado
747           proposed: Vía de tren propuesta
748           spur: Ramal ferroviario
749           station: Estación de trenes
750           stop: Parada de tren
751           subway: Estación de metro
752           subway_entrance: Boca de metro
753           switch: Aguja de ferrocarril
754           tram: Ruta de tranvía
755           tram_stop: Parada de tranvía
756         shop:
757           alcohol: Licorería
758           antiques: Anticuario
759           art: Tienda de artículos de arte
760           bakery: Panadería
761           beauty: Tienda de productos de belleza
762           beverages: Tienda de bebidas
763           bicycle: Tienda de bicicletas
764           books: Librería
765           boutique: Boutique
766           butcher: Carnicería
767           car: Concesionario
768           car_parts: Repuestos de automóvil
769           car_repair: Taller mecánico
770           carpet: Tienda de alfombras
771           charity: Tienda benéfica
772           chemist: Droguería
773           clothes: Tienda de ropa
774           computer: Tienda de informática
775           confectionery: Confitería
776           convenience: Pequeño supermercado
777           copyshop: Copistería
778           cosmetics: Tienda de cosmética
779           deli: Delicatessen
780           department_store: Grandes almacenes
781           discount: Tienda de descuento
782           doityourself: Tienda de bricolaje
783           dry_cleaning: Tintorería
784           electronics: Tienda de electrónica
785           estate_agent: Inmobiliaria
786           farm: Tienda de productos agrícolas
787           fashion: Tienda de moda
788           fish: Pescadería
789           florist: Floristería
790           food: Tienda de alimentación
791           funeral_directors: Funeraria
792           furniture: Tienda de muebles
793           gallery: Galería
794           garden_centre: Vivero
795           general: Tienda de artículos generales
796           gift: Tienda de regalos
797           greengrocer: Frutería
798           grocery: Tienda de alimentación
799           hairdresser: Peluquería
800           hardware: Ferretería
801           hifi: Hi-Fi
802           insurance: Aseguradora
803           jewelry: Joyería
804           kiosk: Quiosco
805           laundry: Lavandería
806           mall: Centro comercial
807           market: Mercado
808           mobile_phone: Tienda de telefonía
809           motorcycle: Tienda de motocicletas
810           music: Tienda de música
811           newsagent: Quiosco de prensa
812           optician: Óptica
813           organic: Tienda de alimentos orgánicos
814           outdoor: Tienda de deportes de aventura
815           pet: Tienda de mascotas
816           pharmacy: Farmacia
817           photo: Tienda de fotografía
818           salon: Salón de belleza
819           second_hand: Tienda de segunda mano
820           shoes: Zapatería
821           shopping_centre: Centro comercial
822           sports: Tienda de deportes
823           stationery: Papelería
824           supermarket: Supermercado
825           tailor: Sastre
826           toys: Juguetería
827           travel_agency: Agencia de viajes
828           video: Videoclub
829           wine: Vinoteca
830           "yes": Tienda
831         tourism:
832           alpine_hut: Cabaña alpina
833           artwork: Obra de arte
834           attraction: Atracción turística
835           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
836           cabin: Cabaña
837           camp_site: Campamento/camping
838           caravan_site: Camping para caravanas
839           chalet: Chalet
840           guest_house: Pensión
841           hostel: Hostal
842           hotel: Hotel
843           information: Información turística
844           motel: Motel
845           museum: Museo
846           picnic_site: Área de picnic
847           theme_park: Parque temático
848           viewpoint: Mirador
849           zoo: Zoológico
850         tunnel:
851           culvert: Alcantarilla
852           "yes": Túnel
853         waterway:
854           artificial: Vía fluvial artificial
855           boatyard: Astillero
856           canal: Canal
857           dam: Presa
858           derelict_canal: Canal abandonado
859           ditch: Acequia
860           dock: Muelle
861           drain: Desagüe
862           lock: Esclusa
863           lock_gate: Compuerta de esclusa
864           mooring: Amarradero
865           rapids: Rápidos
866           river: Río
867           stream: Arroyo
868           wadi: Rambla
869           waterfall: Cascada
870           weir: Represa
871       admin_levels:
872         level2: Límite de país
873         level4: Límite de estado
874         level5: Límite de región
875         level6: Límite de provincia
876         level8: Límite de ciudad
877         level9: Límite de pueblo
878         level10: Límite de suburbio
879     description:
880       title:
881         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
882           Nominatim</a>
883         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
884       types:
885         cities: Ciudades
886         towns: Municipios
887         places: Lugares
888     results:
889       no_results: No se han encontrado resultados
890       more_results: Más resultados
891     distance:
892       one: aproximadamente 1 km
893       zero: menos de 1 km
894       other: aproximadamente %{count} km
895     direction:
896       south_west: suroeste
897       south: sur
898       south_east: sureste
899       east: este
900       north_east: noreste
901       north: norte
902       north_west: noroeste
903       west: oeste
904   layouts:
905     logo:
906       alt_text: Logo de OpenStreetMap
907     home: Inicio
908     logout: Cerrar sesión
909     log_in: Iniciar sesión
910     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
911     sign_up: Registrarse
912     start_mapping: Comenzar a cartografiar
913     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
914     edit: Editar
915     history: Historial
916     export: Exportar
917     data: Datos
918     export_data: Exportar datos
919     gps_traces: Trazas GPS
920     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
921     user_diaries: Diarios de usuario
922     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
923     edit_with: Editar con %{editor}
924     tag_line: El wikimapamundi libre
925     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
926     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
927       uso libre bajo una licencia abierta.
928     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
929     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
930       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
931     partners_ucl: el centro VR de la UCL
932     partners_ic: Imperial College de Londres
933     partners_bytemark: Bytemark Hosting
934     partners_partners: socios
935     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
936     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
937       debido a trabajos de mantenimiento.
938     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
939       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
940     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
941     help: Ayuda
942     about: Acerca de
943     copyright: Derechos de autor
944     community: Comunidad
945     community_blogs: Blogs de la comunidad
946     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
947     foundation: Fundación
948     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
949     make_a_donation:
950       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
951       text: Hacer una donación
952     learn_more: Más información
953     more: Más
954   license_page:
955     foreign:
956       title: Acerca de esta traducción
957       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
958         la versión inglesa prevalecerá
959       english_link: el original en Inglés
960     native:
961       title: Acerca de esta página
962       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
963         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
964         de autor y %{mapping_link}.
965       native_link: versión en español
966       mapping_link: comenzar a cartografiar
967     legal_babble:
968       title_html: Derechos de autor y licencia
969       intro_1_html: |-
970         OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
971         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
972         Commons Open Database License</a> (ODbL).
973       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
974         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
975         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
976         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
977         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
978         explica tus derechos y obligaciones.
979       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
980         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
981         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
982       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
983       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
984       credit_2_html: |-
985         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
986         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
987         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
988       credit_3_html: |-
989         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
990         Por ejemplo:
991       attribution_example:
992         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
993         title: Ejemplo de atribución
994       more_title_html: Para saber más...
995       more_1_html: Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos,
996         y cómo citarnos como fuente, en <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntas
997         legales más frecuentes</a>.
998       more_2_html: |-
999         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1000
1001         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1002         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1003       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1004       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1005         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1006         y otras fuentes, entre ellas:'
1007       contributors_at_html: |-
1008         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1009            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1010            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1011       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1012         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1013         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1014         Canada).'
1015       contributors_fi_html: |-
1016         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1017         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1018       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1019         Direction Générale des Impôts.'
1020       contributors_nl_html: |-
1021         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1022            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1023       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1024         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1025       contributors_za_html: |-
1026         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1027         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1028         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1029       contributors_gb_html: |-
1030         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1031          2010-12.
1032       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1033         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1034         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1035       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1036         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1037         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1038       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1039       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1040         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1041         (p.ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1042         poseedores de los derechos de autor.
1043       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1044         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1045         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1046         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1047         de presentación en línea</a>.
1048   welcome_page:
1049     title: ¡Bienvenido!
1050     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1051       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1052       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1053     whats_on_the_map:
1054       title: Qué hay en el mapa
1055       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1056         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1057         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1058         real que es interesante para usted.
1059       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1060         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1061         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1062         en línea o en papel.
1063     basic_terms:
1064       title: Términos básicos para mapear
1065       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1066         clave que le pueden ser útiles.
1067       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1068         utilizar para editar el mapa.
1069       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1070         o un árbol.
1071       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1072         arroyo, lago o edificio.
1073       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1074         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1075         carretera.
1076     questions:
1077       title: ¿Alguna pregunta?
1078       paragraph_1_html: |-
1079         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1080         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1081     start_mapping: Comenzar a mapear
1082     add_a_note:
1083       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1084       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1085         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1086       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1087         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1088         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1089         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1090   fixthemap:
1091     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1092     how_to_help:
1093       title: Cómo ayudar
1094       join_the_community:
1095         title: Unirse a la comunidad
1096         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1097           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1098           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1099           por ti mismo.
1100       add_a_note:
1101         instructions_html: |-
1102           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1103           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1104           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1105     other_concerns:
1106       title: Otras preocupaciones
1107       explanation_html: |-
1108         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1109         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1110   help_page:
1111     title: Cómo obtener ayuda
1112     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1113       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1114       temas de cartografía.
1115     welcome:
1116       url: /welcome
1117       title: Le damos la bienvenida a OSM
1118       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1119     help:
1120       url: https://help.openstreetmap.org/
1121       title: help.openstreetmap.org
1122       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1123         y respuestas de OSM.
1124     wiki:
1125       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1126       title: wiki.openstreetmap.org
1127       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1128   about_page:
1129     next: Siguiente
1130     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1131     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a cientos de sitios web, aplicaciones
1132       móviles y dispositivos de hardware.'
1133     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1134       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1135       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1136     local_knowledge_title: Conocimiento local
1137     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1138       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1139       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1140     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1141     community_driven_html: |-
1142       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1143       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1144     open_data_title: Datos abiertos
1145     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1146       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1147       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1148       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1149       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1150     partners_title: Socios
1151   notifier:
1152     diary_comment_notification:
1153       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1154       hi: Hola %{to_user},
1155       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1156         el asunto %{subject}:'
1157       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1158         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1159     message_notification:
1160       hi: Hola %{to_user},
1161       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1162         el asunto %{subject}:'
1163       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1164         %{replyurl}
1165     friend_notification:
1166       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1167       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1168       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1169       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1170     gpx_notification:
1171       greeting: Hola,
1172       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1173       with_description: con la descripción
1174       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1175       and_no_tags: y sin etiquetas.
1176       failure:
1177         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1178         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1179         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1180         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1181       success:
1182         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1183         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1184           puntos posibles.
1185     signup_confirm:
1186       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1187       greeting: ¡Hola!
1188       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1189       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1190         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1191         tu cuenta:'
1192       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1193         información adicional para ayudarle a empezar.
1194     email_confirm:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1196     email_confirm_plain:
1197       greeting: Hola,
1198       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1199         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1200       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1201         el cambio
1202     email_confirm_html:
1203       greeting: Hola,
1204       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1205         en %{server_url} a %{new_address}.
1206       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1207         el cambio
1208     lost_password:
1209       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1210     lost_password_plain:
1211       greeting: Hola,
1212       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1213         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1214         openstreetmap.org
1215       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1216         la contraseña.
1217     lost_password_html:
1218       greeting: Hola,
1219       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1220         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1221       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1222         la contraseña.
1223     note_comment_notification:
1224       anonymous: Un usuario anónimo
1225       greeting: Hola,
1226       commented:
1227         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1228         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1229           usted está interesado'
1230         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1231           cerca de %{place}.'
1232         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1233           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1234       closed:
1235         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1236         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1237           usted está interesado'
1238         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1239         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1240           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1241       reopened:
1242         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1243         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1244           que usted está interesado'
1245         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1246           %{place}.'
1247         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1248           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1249       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1250     changeset_comment_notification:
1251       greeting: Hola,
1252       commented:
1253         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1254           de cambios'
1255         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1256           cambios en el que usted está interesado'
1257         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1258           de cambios creado el %{time}'
1259         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1260           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1261           %{time}'
1262         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1263         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1264       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1265   message:
1266     inbox:
1267       title: Buzón de entrada
1268       my_inbox: Mi buzón
1269       outbox: bandeja de salida
1270       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1271       new_messages:
1272         one: '%{count} nuevo mensaje'
1273         other: '%{count} nuevos mensajes'
1274       old_messages:
1275         one: '%{count} mensaje antiguo'
1276         other: '%{count} mensajes antiguos'
1277       from: De
1278       subject: Asunto
1279       date: Fecha
1280       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1281         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1282       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1283     message_summary:
1284       unread_button: Marcar como no leído
1285       read_button: Marcar como leí­do
1286       reply_button: Responder
1287       delete_button: Borrar
1288     new:
1289       title: Enviar mensaje
1290       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1291       subject: Asunto
1292       body: Cuerpo
1293       send_button: Enviar
1294       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1295       message_sent: Mensaje enviado
1296       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1297         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1298     no_such_message:
1299       title: Este mensaje no existe.
1300       heading: Este mensaje no existe.
1301       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1302     outbox:
1303       title: Salida
1304       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1305       inbox: entrada
1306       outbox: salida
1307       messages:
1308         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1309         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1310       to: A
1311       subject: Asunto
1312       date: Fecha
1313       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1314         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1315       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1316     reply:
1317       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1318         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1319         para responder.
1320     read:
1321       title: Leer mensaje
1322       from: De
1323       subject: Asunto
1324       date: Fecha
1325       reply_button: Responder
1326       unread_button: Marcar como no leído
1327       back: Volver
1328       to: A
1329       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1330         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1331         para ver el mensaje.
1332     sent_message_summary:
1333       delete_button: Borrar
1334     mark:
1335       as_read: Mensaje marcado como leído
1336       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1337     delete:
1338       deleted: Mensaje borrado
1339   site:
1340     index:
1341       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1342       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1343       permalink: Enlace permanente
1344       shortlink: Atajo
1345       createnote: Añadir una nota
1346       license:
1347         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1348       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1349         y con la opción de control remoto activada
1350     edit:
1351       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1352       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1353         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1354       user_page_link: página de usuario
1355       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1356       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1357         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1358         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1359         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1360       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1361         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1362         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1363       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1364         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1365       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1366         2, haz clic en guardar.)
1367       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1368       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1369         para esta funcionalidad.
1370     sidebar:
1371       search_results: Resultados de la búsqueda
1372       close: Cerrar
1373     search:
1374       search: Buscar
1375       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1376       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1377       submit_text: Ir
1378     key:
1379       table:
1380         entry:
1381           motorway: Autopista
1382           trunk: Carretera principal
1383           primary: Vía primaria
1384           secondary: Vía secundaria
1385           unclassified: Carretera sin clasificar
1386           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1387           track: Pista
1388           byway: Camino
1389           bridleway: Vía ecuestre
1390           cycleway: Bicisenda
1391           footway: Vía peatonal
1392           rail: Ferrocarril
1393           subway: Metro
1394           tram:
1395           - Metro ligero
1396           - Tranvía
1397           cable:
1398           - Telecabina
1399           - Telesilla
1400           runway:
1401           - Pista de aeropuerto
1402           - Calle de rodaje
1403           apron:
1404           - Rampa aeroportuaria
1405           - terminal
1406           admin: Límites administrativos
1407           forest: Bosque
1408           wood: Madera
1409           golf: Campo de golf
1410           park: Parque
1411           resident: Zona residencial
1412           tourist: Atracción turística
1413           common:
1414           - Común
1415           - pradera
1416           retail: Zona de comercios
1417           industrial: Zona industrial
1418           commercial: Zona de oficinas
1419           heathland: Landa, brezal
1420           lake:
1421           - Lago
1422           - embalse
1423           farm: Campiña
1424           brownfield: Baldío
1425           cemetery: Cementerio
1426           allotments: Huertos de ocio
1427           pitch: Campo de juego
1428           centre: Centro deportivo
1429           reserve: Reserva natural
1430           military: Área militar
1431           school:
1432           - Escuela
1433           - universidad
1434           building: Edificio significativo
1435           station: Estación de tren
1436           summit:
1437           - Cumbre
1438           - pico
1439           tunnel: Borde a rayas = túnel
1440           bridge: Borde negro = puente
1441           private: Acceso privado
1442           permissive: Acceso permisivo
1443           destination: Acceso a destino
1444           construction: Vías en construcción
1445     richtext_area:
1446       edit: Editar
1447       preview: Vista previa
1448     markdown_help:
1449       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1450       headings: Encabezados
1451       heading: Encabezado
1452       subheading: Subcabecera
1453       unordered: Lista sin ordenar
1454       ordered: Lista ordenada
1455       first: Primer elemento
1456       second: Segundo elemento
1457       link: Enlace
1458       text: Texto
1459       image: Imagen
1460       alt: Texto alternativo
1461       url: URL
1462   trace:
1463     visibility:
1464       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1465       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1466       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1467         de tiempo)
1468       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1469         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1470     create:
1471       upload_trace: Subir traza GPS
1472       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1473         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1474         te enviará un correo electrónico al terminar.
1475     edit:
1476       title: Editando traza %{name}
1477       heading: Editando traza %{name}
1478       filename: 'Nombre de archivo:'
1479       download: descargar
1480       uploaded_at: 'Subido el:'
1481       points: 'Puntos:'
1482       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1483       map: mapa
1484       edit: editar
1485       owner: 'Propietario:'
1486       description: 'Descripción:'
1487       tags: 'Etiquetas:'
1488       tags_help: delimitado por comas
1489       save_button: Guardar cambios
1490       visibility: 'Visibilidad:'
1491       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1492     trace_form:
1493       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1494       description: 'Descripción:'
1495       tags: 'Etiquetas:'
1496       tags_help: delimitado por comas
1497       visibility: 'Visibilidad:'
1498       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1499       upload_button: Subir
1500       help: Ayuda
1501     trace_header:
1502       upload_trace: Subir una traza
1503       see_all_traces: Ver todas las trazas
1504       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1505       traces_waiting:
1506         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1507           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1508           usuarios.
1509         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1510           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1511           usuarios.
1512     trace_optionals:
1513       tags: Etiquetas
1514     view:
1515       title: Viendo traza %{name}
1516       heading: Viendo traza %{name}
1517       pending: PENDIENTE
1518       filename: 'Nombre de archivo:'
1519       download: descargar
1520       uploaded: 'Cargado el:'
1521       points: 'Puntos:'
1522       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1523       map: mapa
1524       edit: editar
1525       owner: 'Propietario:'
1526       description: 'Descripción:'
1527       tags: 'Etiquetas:'
1528       none: Ninguna
1529       edit_track: Editar esta traza
1530       delete_track: Borrar esta traza
1531       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1532       visibility: 'Visibilidad:'
1533     trace_paging_nav:
1534       showing_page: Página %{page}
1535       older: Trazas más antiguas
1536       newer: Trazas más recientes
1537     trace:
1538       pending: PENDIENTE
1539       count_points: '%{count} puntos'
1540       ago: hace %{time_in_words_ago}
1541       more: más
1542       trace_details: Ver detalles de la traza
1543       view_map: Ver mapa
1544       edit: editar
1545       edit_map: Editar mapa
1546       public: PÚBLICO
1547       identifiable: IDENTIFICABLE
1548       private: PRIVADO
1549       trackable: RASTREABLE
1550       by: por
1551       in: en
1552       map: mapa
1553     list:
1554       public_traces: Trazas GPS públicas
1555       your_traces: Tus trazas GPS
1556       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1557       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1558       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1559       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1560         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1561         wiki</a>.
1562     delete:
1563       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1564     make_public:
1565       made_public: Traza hecha pública
1566     offline_warning:
1567       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1568         este momento
1569     offline:
1570       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1571       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1572         disponible en este momento.
1573     georss:
1574       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1575     description:
1576       description_with_count:
1577         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1578         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1579       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1580   application:
1581     require_cookies:
1582       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1583         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1584     require_moderator:
1585       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1586     setup_user_auth:
1587       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1588         interfaz web para obtener más información.
1589       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1590         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1591         pero debes conocerlos.
1592   oauth:
1593     oauthorize:
1594       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1595       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1596         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1597         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1598       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1599       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1600       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1601       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1602       allow_write_api: modificar el mapa.
1603       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1604       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1605       allow_write_notes: cambiar notas.
1606     oauthorize_success:
1607       title: Solicitud de autorización permitida
1608       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1609       verification: El código de verificación es %{code}.
1610     oauthorize_failure:
1611       title: Solicitud de autorización fallida
1612       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1613       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1614     revoke:
1615       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1616   oauth_clients:
1617     new:
1618       title: Registrar una nueva aplicación
1619       submit: Registrar
1620     edit:
1621       title: Editar su aplicación
1622       submit: Editar
1623     show:
1624       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1625       key: 'Clave de Consumidor:'
1626       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1627       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1628       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1629       authorize_url: 'URL de autorización:'
1630       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1631       edit: Editar detalles
1632       delete: Eliminar cliente
1633       confirm: ¿Estás seguro?
1634       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1635       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1636       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1637       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1638       allow_write_api: modificar el mapa.
1639       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1640       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1641       allow_write_notes: cambiar notas.
1642     index:
1643       title: Mis datos OAuth
1644       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1645       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1646       application: Nombre de la aplicación
1647       issued_at: Emitido el
1648       revoke: ¡Revocar!
1649       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1650       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1651         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1652         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1653       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1654       register_new: Registra tu aplicación
1655     form:
1656       name: Nombre
1657       required: Requerido
1658       url: URL de aplicación principal
1659       callback_url: Callback URL
1660       support_url: URL de asistencia
1661       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1662       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1663       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1664       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1665       allow_write_api: modificar el mapa.
1666       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1667       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1668       allow_write_notes: cambiar notas.
1669     not_found:
1670       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1671     create:
1672       flash: Registrada la información exitosamente
1673     update:
1674       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1675     destroy:
1676       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1677   user:
1678     login:
1679       title: Iniciar sesión
1680       heading: Iniciar sesión
1681       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1682       password: 'Contraseña:'
1683       openid: '%{logo} OpenID:'
1684       remember: 'Recordarme:'
1685       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1686       login_button: Iniciar sesión
1687       register now: Regístrese ahora
1688       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1689         con su nombre de usuario y contraseña:'
1690       with openid: 'Como alternativa, utilice su OpenID para iniciar sesión:'
1691       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1692       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1693         una cuenta.
1694       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1695       no account: ¿No está registrado?
1696       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor
1697         usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1698         un nuevo correo de confirmación</a>.
1699       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1700         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1701         si desea hablar de ello.
1702       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1703       openid missing provider: Lo sentimos, no hemos podido contactar con su proveedor
1704         de OpenID
1705       openid invalid: Lo sentimos, tu OpenID parece ser incorrecto
1706       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1707       openid_providers:
1708         openid:
1709           title: Iniciar sesión con OpenID
1710           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1711         google:
1712           title: Iniciar sesión con Google
1713           alt: Iniciar sesión con OpenID de Google
1714         yahoo:
1715           title: Iniciar sesión con Yahoo
1716           alt: Iniciar sesión con OpenID de Yahoo
1717         wordpress:
1718           title: Iniciar sesión con Wordpress
1719           alt: Iniciar sesión con OpenID de Wordpress
1720         aol:
1721           title: Iniciar sesión con AOL
1722           alt: Iniciar sesión con OpenID de AOL
1723     logout:
1724       title: Cerrar sesión
1725       heading: Salir de OpenStreetMap
1726       logout_button: Cerrar sesión
1727     lost_password:
1728       title: Contraseña perdida
1729       heading: ¿Contraseña olvidada?
1730       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1731       new password button: Restablecer contraseña
1732       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1733         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1734       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1735         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1736       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1737         correo electrónico.
1738     reset_password:
1739       title: Restablecer contraseña
1740       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1741       password: 'Contraseña:'
1742       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1743       reset: Restablecer contraseña
1744       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1745       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1746         la URL?
1747     new:
1748       title: Registrarse
1749       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1750         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1751       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1752         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1753         lo más pronto posible.
1754       about:
1755         header: Libre y editable
1756         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1757           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1758           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1759           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1760       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1761         del contribuyente</a>.
1762       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1763       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1764       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1765         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1766         de privacidad</a>)
1767       display name: 'Nombre en pantalla:'
1768       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1769         tarde en "preferencias".
1770       openid: '%{logo} OpenID:'
1771       password: 'Contraseña:'
1772       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1773       use openid: Como alternativa, utiliza %{logo} OpenID para iniciar sesión
1774       openid no password: Con OpenID no se requiere una contraseña, pero algunas herramientas
1775         extras o servidor pueden seguir necesitándola.
1776       openid association: |-
1777         <p>Tu OpenID aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.</p>
1778         <ul>
1779           <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta usando el siguiente formulario.</li>
1780           <li>
1781            Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta
1782            usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
1783            con tu OpenID en tus preferencias de usuario.
1784           </li>
1785         </ul>
1786       continue: Registrarse
1787       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1788       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1789         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1790         página wiki</a>.
1791     terms:
1792       title: Términos del colaborador
1793       heading: Términos del colaborador
1794       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1795         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1796         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1797       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1798         encuentran en Dominio Público.
1799       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1800       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1801         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1802       agree: Aceptar
1803       decline: Declinar
1804       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1805         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1806       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1807       legale_names:
1808         france: Francia
1809         italy: Italia
1810         rest_of_world: Resto del mundo
1811     no_such_user:
1812       title: Este usuario no existe
1813       heading: El usuario %{user} no existe
1814       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1815         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1816     view:
1817       my diary: Mi diario
1818       new diary entry: nueva entrada de diario
1819       my edits: Mis ediciones
1820       my traces: Mis trazas
1821       my notes: Mis notas
1822       my messages: Mis mensajes
1823       my profile: Mi perfil
1824       my settings: Mi configuración
1825       my comments: Mis comentarios
1826       oauth settings: configuración de OAuth
1827       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1828       blocks by me: Bloqueados por mí
1829       send message: Enviar mensaje
1830       diary: Diario
1831       edits: Ediciones
1832       traces: Trazas
1833       notes: Notas del mapa
1834       remove as friend: Eliminar como amigo
1835       add as friend: Añadir como amigo
1836       mapper since: 'Mapeando desde:'
1837       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1838       ct status: 'Términos del colaborador:'
1839       ct undecided: Indeciso
1840       ct declined: Rechazado
1841       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1842       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1843       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1844       created from: 'Creado a partir de:'
1845       status: 'Estado:'
1846       spam score: 'Puntuación de spam:'
1847       description: Descripción
1848       user location: Localización del usuario
1849       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1850         para ver los usuarios cercanos.
1851       settings_link_text: preferencias
1852       your friends: Tus amigos
1853       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1854       km away: '%{count} km de distancia'
1855       m away: '%{count} m de distancia'
1856       nearby users: 'Otros usuarios cercanos:'
1857       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1858       role:
1859         administrator: Este usuario es un administrador
1860         moderator: Este usuario es un moderador
1861         grant:
1862           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1863           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1864         revoke:
1865           administrator: Revocar acceso de administrador
1866           moderator: Revocar acceso de moderador
1867       block_history: bloqueos recibidos
1868       moderator_history: Bloqueos impuestos
1869       comments: Comentarios
1870       create_block: bloquear a este usuario
1871       activate_user: activar este usuario
1872       deactivate_user: desactivar este usuario
1873       confirm_user: confirmar este usuario
1874       hide_user: esconder este usuario
1875       unhide_user: descubrir este usuario
1876       delete_user: borrar este usuario
1877       confirm: Confirmar
1878       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1879       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1880       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1881       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1882     popup:
1883       your location: 'Tu ubicación:'
1884       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1885       friend: Amigo
1886     account:
1887       title: Editar cuenta
1888       my settings: Mis preferencias
1889       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1890       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1891       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1892       openid:
1893         openid: 'OpenID:'
1894         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1895         link text: ¿qué es esto?
1896       public editing:
1897         heading: 'Ediciones públicas:'
1898         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1899         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1900         enabled link text: ¿qué es esto?
1901         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
1902           son anónimas.
1903         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1904       public editing note:
1905         heading: Edición pública
1906         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
1907           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
1908           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
1909           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
1910           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
1911           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
1912           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
1913           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1914       contributor terms:
1915         heading: 'Términos de Colaborador:'
1916         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1917         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1918         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
1919           los nuevos Términos de Colaborador.
1920         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
1921           de Dominio Público.
1922         link text: ¿Qué es esto?
1923       profile description: 'Descripción del perfil:'
1924       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
1925       preferred editor: 'Editor preferido:'
1926       image: 'Imagen:'
1927       gravatar:
1928         gravatar: Usa Gravatar
1929         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1930         link text: ¿Qué es esto?
1931       new image: Añadir una imagen
1932       keep image: Mantener la imagen actual
1933       delete image: Eliminar la imagen actual
1934       replace image: Reemplazar la imagen actual
1935       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1936       home location: 'Lugar de origen:'
1937       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1938       latitude: 'Latitud:'
1939       longitude: 'Longitud:'
1940       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
1941         sobre el mapa?
1942       save changes button: Guardar cambios
1943       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1944       return to profile: Regresar al perfil
1945       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
1946         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
1947         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1948       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1949     confirm:
1950       heading: Revise su correo electrónico!
1951       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1952       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1953         y podrá comenzar a mapear.
1954       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1955       button: Confirmar
1956       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1957       unknown token: Este código de confirmación ha expirado o no existe.
1958       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1959         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1960     confirm_resend:
1961       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
1962         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
1963         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
1964         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
1965         responder a ninguna solicitud de confirmación.
1966       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1967     confirm_email:
1968       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1969       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1970         su nueva dirección de correo electrónico.
1971       button: Confirmar
1972       success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1973       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
1974         credencial de autentificación.
1975     set_home:
1976       flash success: Localización guardada con éxito
1977     go_public:
1978       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
1979         para editar.
1980     make_friend:
1981       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
1982       button: Añadir como amigo
1983       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
1984       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
1985       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
1986     remove_friend:
1987       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
1988       button: Quitar amistad
1989       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
1990       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
1991     filter:
1992       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1993     list:
1994       title: Usuarios
1995       heading: Usuarios
1996       showing:
1997         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1998         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1999       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2000       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2001       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2002       hide: Ocultar Usuarios Seleccionados
2003       empty: No hay usuarios coincidentes
2004     suspended:
2005       title: Cuenta suspendida
2006       heading: Cuenta suspendida
2007       webmaster: webmaster
2008       body: |-
2009         <p>
2010           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2011         </p>
2012         <p>
2013          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2014         </p>
2015   user_role:
2016     filter:
2017       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2018         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2019       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2020       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2021       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2022     grant:
2023       title: Confirmar adjudicación de función
2024       heading: Confirmar adjudicación de función
2025       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2026       confirm: Confirmar
2027       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2028         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2029     revoke:
2030       title: Confirmar revocación de función
2031       heading: Confirmar revocación de función
2032       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2033       confirm: Confirmar
2034       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2035         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2036   user_block:
2037     model:
2038       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2039         bloqueo.
2040       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2041     not_found:
2042       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2043       back: Regresar al índice
2044     new:
2045       title: Creando un bloqueo para %{name}
2046       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2047       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2048         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2049         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2050         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2051         trata de utilizar términos sencillos.
2052       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2053         uso de la API?
2054       submit: Crear bloqueo
2055       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2056       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2057         estas comunicaciones.
2058       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2059         eliminado
2060       back: Ver todos los bloqueos
2061     edit:
2062       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2063       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2064       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2065         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2066         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2067         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2068       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2069         uso de la API?
2070       submit: Actualizar el bloqueo
2071       show: Ver este bloqueo
2072       back: Ver todos los bloqueos
2073       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2074         eliminado?
2075     filter:
2076       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2077       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2078         de la lista desplegable.
2079     create:
2080       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2081         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2082       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2083         antes de bloquearle.
2084       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2085     update:
2086       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2087       success: Bloqueo actualizado.
2088     index:
2089       title: Bloqueos de usuario
2090       heading: Listado de bloqueos de usuario
2091       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2092     revoke:
2093       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2094       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2095       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2096       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2097       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2098       revoke: Revocar
2099       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2100     period:
2101       one: 1 hora
2102       other: '%{count} horas'
2103     partial:
2104       show: Mostrar
2105       edit: Editar
2106       revoke: Revocar
2107       confirm: ¿Está seguro?
2108       display_name: Usuario bloqueado
2109       creator_name: Creador
2110       reason: Razón del bloqueo
2111       status: Estado
2112       revoker_name: Revocado por
2113       not_revoked: (no revocado)
2114       showing_page: Página %{page}
2115       next: Siguiente »
2116       previous: « Anterior
2117     helper:
2118       time_future: Termina en %{time}.
2119       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2120       time_past: Finalizado hace %{time}.
2121     blocks_on:
2122       title: Bloqueos sobre %{name}
2123       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2124       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2125     blocks_by:
2126       title: Bloqueos por %{name}
2127       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2128       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2129     show:
2130       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2131       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2132       time_future: Finaliza en %{time}
2133       time_past: Finalizado hace %{time}
2134       status: Estado
2135       show: Mostrar
2136       edit: Editar
2137       revoke: Revocar
2138       confirm: ¿Está seguro?
2139       reason: 'Razón del bloqueo:'
2140       back: Ver todos los bloqueos
2141       revoker: 'Revocador:'
2142       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2143         eliminado
2144   note:
2145     description:
2146       opened_at_html: Creado hace %{when}
2147       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2148       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2149       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2150       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2151       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2152       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2153       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2154     rss:
2155       title: Notas de OpenStreetMap
2156       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2157         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2158       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2159       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2160       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2161       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2162       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2163     entry:
2164       comment: Comentario
2165       full: Nota completa
2166     mine:
2167       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2168       heading: Notas de %{user}
2169       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2170       id: Identificador
2171       creator: Creador
2172       description: Descripción
2173       created_at: Creado el
2174       last_changed: Última modificación
2175       ago_html: hace %{when}
2176   javascripts:
2177     close: Cerrar
2178     share:
2179       title: Compartir
2180       cancel: Cancelar
2181       image: Imagen
2182       link: Enlace o código HTML
2183       long_link: Enlace
2184       short_link: Enlace corto
2185       embed: HTML
2186       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2187       format: 'Formato:'
2188       scale: 'Escala:'
2189       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2190       download: Descargar
2191       short_url: URL corta
2192       include_marker: Incluir marcador
2193       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2194       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2195       view_larger_map: Ver mapa más grande
2196     key:
2197       title: Leyenda del mapa
2198       tooltip: Leyenda del mapa
2199       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2200     map:
2201       zoom:
2202         in: Acercar
2203         out: Alejar
2204       locate:
2205         title: Mostrar mi ubicación
2206         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2207       base:
2208         standard: Estándar
2209         cycle_map: Mapa ciclista
2210         transport_map: Mapa de transporte
2211         mapquest: MapQuest Open
2212         hot: Humanitario
2213       layers:
2214         header: Capas del mapa
2215         notes: Notas del mapa
2216         data: Datos del mapa
2217         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2218         title: Capas
2219       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2220       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2221     site:
2222       edit_tooltip: Editar el mapa
2223       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2224       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2225       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2226       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2227       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2228       queryfeature_tooltip: Consultar características
2229       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2230     changesets:
2231       show:
2232         comment: Comentar
2233         subscribe: Suscribirse
2234         unsubscribe: Desuscribir
2235         hide_comment: ocultar
2236         unhide_comment: mostrar
2237     notes:
2238       new:
2239         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2240           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2241           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2242           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2243         add: Añadir nota
2244       show:
2245         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2246           deberían ser verificados por separado.
2247         hide: Ocultar
2248         resolve: Resolver
2249         reactivate: Reactivar
2250         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2251         comment: Comentar
2252     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2253       haga clic aquí.
2254     query:
2255       node: Nodo
2256       way: Vía
2257       relation: Relación
2258       nothing_found: No se encontraron características
2259       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2260       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2261   redaction:
2262     edit:
2263       description: Descripción
2264       heading: Editar redacción
2265       submit: Guardar redacción
2266       title: Editar redacción
2267     index:
2268       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2269       heading: Lista de redacciones
2270       title: Lista de redacciones
2271     new:
2272       description: Descripción
2273       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2274       submit: Crear redacción
2275       title: Creando nueva redacción
2276     show:
2277       description: 'Descripción:'
2278       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2279       title: Mostrando redacción
2280       user: 'Creador:'
2281       edit: Editar esta redacción
2282       destroy: Eliminar esta redacción
2283       confirm: ¿Estás seguro?
2284     create:
2285       flash: Redacción creada.
2286     update:
2287       flash: Cambios guardados.
2288     destroy:
2289       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2290         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2291       flash: Redacción destruida.
2292       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2293 ...