]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3029'
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Anarhistička Maca
9 # Author: Armando-Martin
10 # Author: Carlosmg.dg
11 # Author: Carlosz22
12 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Csbotero
14 # Author: DannyS712
15 # Author: Dcapillae
16 # Author: Dgstranz
17 # Author: Egofer
18 # Author: Ejegg
19 # Author: Fitoschido
20 # Author: Fortega
21 # Author: Geryescalier
22 # Author: Guillembb
23 # Author: Harvest
24 # Author: Hereñu
25 # Author: Idontknow
26 # Author: Ignaciolep
27 # Author: Indiralena
28 # Author: Invadinado
29 # Author: James
30 # Author: JanKlaaseen
31 # Author: Javiersanp
32 # Author: Jelou
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Joanmp17
35 # Author: Johnarupire
36 # Author: Juenti el toju
37 # Author: Jynus
38 # Author: KATRINE1992
39 # Author: Kresp0
40 # Author: Ktranz
41 # Author: La Mantis
42 # Author: Larjona
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
45 # Author: Luzcaru
46 # Author: Macofe
47 # Author: MarcoAurelio
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mor
50 # Author: Nah omy
51 # Author: Nancystodd
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nunte
54 # Author: Ovruni
55 # Author: Pantareje
56 # Author: PerroVerd
57 # Author: Peter17
58 # Author: Pompilos
59 # Author: Remux
60 # Author: Rodhos
61 # Author: Rodm23
62 # Author: Rodney Araujo
63 # Author: Rubenwap
64 # Author: Ruila
65 # Author: Sim6
66 # Author: Sukanya121
67 # Author: Tiberius1701
68 # Author: Toliño
69 # Author: Translationista
70 # Author: VegaDark
71 # Author: Vivaelcelta
72 # Author: Xuacu
73 # Author: Yllelder
74 ---
75 es:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Seleccionar archivo
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Guardar
85       diary_entry:
86         create: Publicar
87         update: Actualizar
88       issue_comment:
89         create: Añadir comentario
90       message:
91         create: Enviar
92       client_application:
93         create: Registrar
94         update: Actualizar
95       redaction:
96         create: Crear redacción
97         update: Guardar redacción
98       trace:
99         create: Subir
100         update: Guardar cambios
101       user_block:
102         create: Crear bloqueo
103         update: Actualizar bloqueo
104   activerecord:
105     errors:
106       messages:
107         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
108         email_address_not_routable: no es enrutable
109     models:
110       acl: Lista de control de acceso
111       changeset: Conjunto de cambios
112       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
113       country: País
114       diary_comment: Comentario de diario
115       diary_entry: Entrada de diario
116       friend: Amigo
117       issue: Problema
118       language: Idioma
119       message: Mensaje
120       node: Nodo
121       node_tag: Etiqueta del nodo
122       notifier: Notificador
123       old_node: Nodo antiguo
124       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
125       old_relation: Relación antigua
126       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
127       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
128       old_way: Vía antigua
129       old_way_node: Nodo de la vía antigua
130       old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
131       relation: Relación
132       relation_member: Miembro de la relación
133       relation_tag: Etiqueta de la relación
134       report: Informe
135       session: Sesión
136       trace: Traza
137       tracepoint: Punto de la traza
138       tracetag: Etiqueta de la traza
139       user: Usuario
140       user_preference: Preferencia de usuario
141       user_token: Ficha de usuario
142       way: Vía
143       way_node: Nodo de la vía
144       way_tag: Etiqueta de la vía
145     attributes:
146       client_application:
147         name: Nombre (obligatorio)
148         url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
149         callback_url: URL de devolución de llamada
150         support_url: URL de asistencia
151         allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
152         allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
153         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
154         allow_write_api: modificar el mapa
155         allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
156         allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
157         allow_write_notes: modificar notas
158       diary_comment:
159         body: Cuerpo
160       diary_entry:
161         user: Usuario
162         title: Asunto
163         latitude: Latitud
164         longitude: Longitud
165         language: Idioma
166       friend:
167         user: Usuario
168         friend: Amigo
169       trace:
170         user: Usuario
171         visible: Visible
172         name: Nombre de archivo
173         size: Tamaño
174         latitude: Latitud
175         longitude: Longitud
176         public: Pública
177         description: Descripción
178         gpx_file: Cargar archivo GPX
179         visibility: Visibilidad
180         tagstring: Etiquetas
181       message:
182         sender: Remitente
183         title: Asunto
184         body: Cuerpo
185         recipient: Destinatario
186       redaction:
187         title: Título
188         description: Descripción
189       report:
190         category: Seleccione el motivo de su informe
191         details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
192       user:
193         auth_provider: Proveedor de autentificación
194         auth_uid: UID de autentificación
195         email: Correo electrónico
196         email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
197         new_email: Nueva dirección de correo electrónico
198         active: Activo
199         display_name: Nombre para mostrar
200         description: Descripción del perfil
201         home_lat: Latitud
202         home_lon: Longitud
203         languages: Idiomas preferidos
204         preferred_editor: Editor preferido
205         pass_crypt: Contraseña
206         pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
207     help:
208       trace:
209         tagstring: delimitado por comas
210       user_block:
211         reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
212           lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
213           la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
214           en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
215           así que intente utilizar términos simples.
216         needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
217           sea eliminado?
218       user:
219         email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
220           la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
221           de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
222           correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
223         new_email: (nunca se muestra públicamente)
224   datetime:
225     distance_in_words_ago:
226       about_x_hours:
227         one: hace cerca de 1 hora
228         other: hace cerca de %{count} horas
229       about_x_months:
230         one: hace cerca de 1 mes
231         other: hace cerca de %{count} meses
232       about_x_years:
233         one: hace cerca de 1 año
234         other: hace cerca de %{count} años
235       almost_x_years:
236         one: hace casi 1 año
237         other: hace casi %{count} años
238       half_a_minute: hace medio minuto
239       less_than_x_seconds:
240         one: hace menos de 1 segundo
241         other: hace menos de %{count} segundos
242       less_than_x_minutes:
243         one: hace menos de 1 minuto
244         other: hace menos de %{count} minutos
245       over_x_years:
246         one: hace más de 1 año
247         other: hace más de %{count} años
248       x_seconds:
249         one: hace 1 segundo
250         other: hace %{count} segundos
251       x_minutes:
252         one: hace 1 minuto
253         other: hace %{count} minutos
254       x_days:
255         one: ayer
256         other: hace %{count} días
257       x_months:
258         one: hace 1 mes
259         other: hace %{count} meses
260       x_years:
261         one: hace 1 año
262         other: hace %{count} años
263   printable_name:
264     with_name_html: '%{name} (%{id})'
265   editor:
266     default: Predeterminado (actualmente %{name})
267     id:
268       name: iD
269       description: iD (editor en el navegador)
270     remote:
271       name: Control Remoto
272       description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
273   auth:
274     providers:
275       none: Ninguno
276       openid: OpenID
277       google: Google
278       facebook: Facebook
279       windowslive: Microsoft
280       github: GitHub
281       wikipedia: Wikipedia
282   api:
283     notes:
284       comment:
285         opened_at_html: Creado %{when}
286         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
287         commented_at_html: Actualizado %{when}
288         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
289         closed_at_html: Resuelto %{when}
290         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
291         reopened_at_html: Reactivado %{when}
292         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
293       rss:
294         title: Notas de OpenStreetMap
295         description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
296           su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
297         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
298         opened: nueva nota (cerca de %{place})
299         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
300         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
301         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
302       entry:
303         comment: Comentario
304         full: Nota completa
305   browse:
306     created: Creado
307     closed: Cerrado
308     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
309     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
310     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
311     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
312     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
313     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
314     version: Versión
315     in_changeset: Conjunto de cambios
316     anonymous: anónimo
317     no_comment: (sin comentarios)
318     part_of: Parte de
319     part_of_relations:
320       one: 1 relación
321       other: '%{count} relaciones'
322     part_of_ways:
323       one: 1 vía
324       other: '%{count} vías'
325     download_xml: Descargar XML
326     view_history: Ver historial
327     view_details: Ver detalles
328     location: 'Ubicación:'
329     changeset:
330       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
331       belongs_to: Autor
332       node: Nodos (%{count})
333       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
334       way: Vías (%{count})
335       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
336       relation: Relaciones (%{count})
337       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
338       comment: Comentarios (%{count})
339       hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       changesetxml: XML del conjunto de cambios
342       osmchangexml: XML en formato osmChange
343       feed:
344         title: Conjunto de cambios %{id}
345         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
346       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
347       discussion: Discusión
348       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
349         se cierre el conjunto de cambios.
350     node:
351       title_html: 'Nodo: %{name}'
352       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
353     way:
354       title_html: 'Vía: %{name}'
355       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
356       nodes: Nodos
357       nodes_count:
358         one: 1 nodo
359         other: '%{count} nodos'
360       also_part_of_html:
361         one: parte de la vía %{related_ways}
362         other: parte de las vías %{related_ways}
363     relation:
364       title_html: 'Relación: %{name}'
365       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
366       members: Miembros
367       members_count:
368         one: 1 miembro
369         other: '%{count} miembros'
370     relation_member:
371       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
372       type:
373         node: Nodo
374         way: Vía
375         relation: Relación
376     containing_relation:
377       entry_html: Relación %{relation_name}
378       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
379     not_found:
380       title: No encontrado
381       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
382       type:
383         node: nodo
384         way: vía
385         relation: relación
386         changeset: conjunto de cambios
387         note: nota
388     timeout:
389       title: Error de tiempo de espera
390       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
391         demasiado tiempo en obtenerse.
392       type:
393         node: nodo
394         way: vía
395         relation: relación
396         changeset: conjunto de cambios
397         note: nota
398     redacted:
399       redaction: Redacción %{id}
400       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
401         se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
402       type:
403         node: nodo
404         way: vía
405         relation: relación
406     start_rjs:
407       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
408         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
409         estos datos?
410       load_data: Cargar datos
411       loading: Cargando…
412     tag_details:
413       tags: Etiquetas
414       wiki_link:
415         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
416         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
417       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
418       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
419       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
420       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
421       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
422     note:
423       title: 'Nota: %{id}'
424       new_note: Nota nueva
425       description: Descripción
426       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
427       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
428       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
429       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434       closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
436       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437       hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       report: Denunciar esta nota
439     query:
440       title: Consultar elementos
441       introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
442       nearby: Elementos cercanos
443       enclosing: Elementos envolventes
444   changesets:
445     changeset_paging_nav:
446       showing_page: Página %{page}
447       next: Siguiente »
448       previous: « Anterior
449     changeset:
450       anonymous: Anónimo
451       no_edits: (sin ediciones)
452       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
453     changesets:
454       id: Id.
455       saved_at: Guardado en
456       user: Usuario
457       comment: Comentario
458       area: Área
459     index:
460       title: Conjuntos de cambios
461       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
462       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
463       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
464       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
465       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
466       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
467       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
468       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
469       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
470       load_more: Cargar más
471     timeout:
472       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
473         en recuperarse.
474   changeset_comments:
475     comment:
476       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
477         %{author}'
478       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
479     comments:
480       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
481         %{author}'
482     index:
483       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
484       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
485     timeout:
486       sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
487         tardó demasiado en recuperarse.
488   diary_entries:
489     new:
490       title: Nueva entrada en el diario
491     form:
492       location: Ubicación
493       use_map_link: Usar mapa
494     index:
495       title: Diarios de usuarios
496       title_friends: Diarios de amigos
497       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
498       user_title: Diario de %{user}
499       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
500       new: Nueva entrada de diario
501       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
502       my_diary: Mi diario
503       no_entries: No hay entradas en el diario
504       recent_entries: Entradas recientes en el diario
505       older_entries: Entradas más antiguas
506       newer_entries: Entradas más recientes
507     edit:
508       title: Editar entrada del diario
509       marker_text: Lugar de la entrada del diario
510     show:
511       title: Diario de %{user} | %{title}
512       user_title: Diario de %{user}
513       leave_a_comment: Dejar un comentario
514       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
515       login: Iniciar sesión
516     no_such_entry:
517       title: No existe esa entrada de diario
518       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
519       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
520         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
521     diary_entry:
522       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
523       updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
524       comment_link: Comentar esta entrada
525       reply_link: Enviar un mensaje al autor
526       comment_count:
527         zero: No hay comentarios
528         one: '%{count} comentario'
529         other: '%{count} comentarios'
530       edit_link: Editar esta entrada
531       hide_link: Ocultar esta entrada
532       unhide_link: Mostrar esta entrada
533       confirm: Confirmar
534       report: Denunciar esta entrada
535     diary_comment:
536       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
537       hide_link: Ocultar este comentario
538       unhide_link: Mostrar este comentario
539       confirm: Confirmar
540       report: Denunciar este comentario
541     location:
542       location: 'Ubicación:'
543       view: Ver
544       edit: Editar
545     feed:
546       user:
547         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
548         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
549       language:
550         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
551         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
552           en %{language_name}
553       all:
554         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
555         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
556     comments:
557       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
558         de diario'
559       post: Publicación
560       when: Cuando
561       comment: Comentario
562       newer_comments: Comentarios más recientes
563       older_comments: Comentarios más antiguos
564   friendships:
565     make_friend:
566       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
567       button: Añadir como amigo
568       success: ¡%{name} ahora es su amigo!
569       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
570       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
571     remove_friend:
572       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
573       button: Quitar amistad
574       success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
575       not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
576   geocoder:
577     search:
578       title:
579         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
580         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
581         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
582           Nominatim</a>
583         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
584         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
585           Nominatim</a>
586         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
587     search_osm_nominatim:
588       prefix:
589         aerialway:
590           cable_car: Teleférico
591           chair_lift: Telesilla
592           drag_lift: Telearrastre
593           gondola: Telecabina
594           magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
595           platter: Telesquí
596           pylon: Pilón
597           station: Estación de remonte
598           t-bar: Telesquí
599           "yes": Vía aérea
600         aeroway:
601           aerodrome: Aeródromo
602           airstrip: Aeródromo
603           apron: Pista
604           gate: Puerta
605           hangar: Hangar
606           helipad: Helipuerto
607           holding_position: Punto de espera
608           navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
609           parking_position: Punto de estacionamiento
610           runway: Pista
611           taxilane: Carril de Taxi
612           taxiway: Calle de rodaje
613           terminal: Terminal
614           windsock: Manga de viento
615         amenity:
616           animal_boarding: Alojamiento de animales
617           animal_shelter: Refugio de animales
618           arts_centre: Centro artístico
619           atm: Cajero automático
620           bank: Banco
621           bar: Bar
622           bbq: Parrilla
623           bench: Banco
624           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
625           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
626           bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
627           biergarten: Terraza
628           blood_bank: Banco de sangre
629           boat_rental: Alquiler de botes
630           brothel: Burdel
631           bureau_de_change: Casa de cambio
632           bus_station: Estación de autobuses
633           cafe: Cafetería
634           car_rental: Alquiler de vehículos
635           car_sharing: Vehículo compartido
636           car_wash: Autolavado
637           casino: Casino
638           charging_station: Estación de carga
639           childcare: Guardería
640           cinema: Cine
641           clinic: Clínica
642           clock: Reloj
643           college: Instituto
644           community_centre: Centro comunitario
645           conference_centre: Centro de conferencias
646           courthouse: Juzgado
647           crematorium: Crematorio
648           dentist: Dentista
649           doctors: Consultorio médico
650           drinking_water: Agua potable
651           driving_school: Autoescuela
652           embassy: Embajada
653           events_venue: Lugar de eventos
654           fast_food: Comida rápida
655           ferry_terminal: Terminal de ferrys
656           fire_station: Parque de bomberos
657           food_court: Zona de restaurantes
658           fountain: Fuente
659           fuel: Gasolinera
660           gambling: Juegos de azar
661           grave_yard: Cementerio
662           grit_bin: Contenedor de grano
663           hospital: Hospital
664           hunting_stand: Apostadero de caza
665           ice_cream: Heladería
666           internet_cafe: Cibercafé
667           kindergarten: Escuela infantil/guardería
668           language_school: Escuela de idiomas
669           library: Biblioteca
670           loading_dock: Muelle de carga
671           love_hotel: Hotel para parejas
672           marketplace: Mercado
673           mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
674           monastery: Monasterio
675           money_transfer: Transferencia de dinero
676           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
677           music_school: Escuela de música
678           nightclub: Club nocturno
679           nursing_home: Residencia para la tercera edad
680           parking: Aparcamiento
681           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
682           parking_space: Estacionamiento
683           payment_terminal: Terminal de pago
684           pharmacy: Farmacia
685           place_of_worship: Templo
686           police: Policía
687           post_box: Buzón
688           post_office: Oficina de correos
689           prison: Prisión
690           pub: Pub
691           public_bath: Baño público
692           public_bookcase: Biblioteca libre
693           public_building: Edificio público
694           ranger_station: Estación de guardaparques
695           recycling: Punto de reciclaje
696           restaurant: Restaurante
697           sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
698           school: Escuela
699           shelter: Refugio
700           shower: Ducha
701           social_centre: Centro social
702           social_facility: Centro social
703           studio: Estudio
704           swimming_pool: Piscina
705           taxi: Taxi
706           telephone: Teléfono público
707           theatre: Teatro
708           toilets: Baños
709           townhall: Ayuntamiento
710           training: Centro de formación
711           university: Universidad
712           vehicle_inspection: Inspección de vehículos
713           vending_machine: Máquina expendedora
714           veterinary: Clínica veterinaria
715           village_hall: Sala del pueblo
716           waste_basket: Papelera
717           waste_disposal: Contenedor de basura
718           waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
719           watering_place: Abrevadero
720           water_point: Punto de agua
721           weighbridge: Báscula de puente
722           "yes": Servicio
723         boundary:
724           aboriginal_lands: Tierras aborígenes
725           administrative: Frontera administrativa
726           census: Límite de censo
727           national_park: Parque Nacional
728           political: Límite electoral
729           protected_area: Área protegida
730           "yes": Límite
731         bridge:
732           aqueduct: Acueducto
733           boardwalk: Paseo marítimo
734           suspension: Puente colgante
735           swing: Puente giratorio
736           viaduct: Viaducto
737           "yes": Puente
738         building:
739           apartment: Apartamento/Departamento
740           apartments: Apartamentos/Departamentos
741           barn: Granero
742           bungalow: Bungalow
743           cabin: Cabaña
744           chapel: Capilla
745           church: Edificio de la iglesia
746           civic: Edificio cívico
747           college: Edificio educativo superior no universitario
748           commercial: Edificio de oficinas
749           construction: Edificio en construcción
750           detached: Casa independiente
751           dormitory: Residencia de estudiantes
752           duplex: Casa dúplex
753           farm: Casa de campo
754           farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
755           garage: Garaje
756           garages: Garajes
757           greenhouse: Invernadero
758           hangar: Hangar
759           hospital: Edificio hospitalario
760           hotel: Edificio del hotel
761           house: Casa
762           houseboat: Casa flotante
763           hut: Choza
764           industrial: Edificio industrial
765           kindergarten: Edificio de jardín de infantes
766           manufacture: Edificio de manufactura
767           office: Edificio de oficinas
768           public: Edificio público
769           residential: Edificio residencial
770           retail: Edificio comercial
771           roof: Techo
772           ruins: Edificio en ruinas
773           school: Edificio escolar
774           semidetached_house: Casa adosada
775           service: Edificio de servicios
776           shed: Cobertizo
777           stable: Establo para caballos
778           static_caravan: Caravana
779           temple: Edificio del templo
780           terrace: Edificio terraza
781           train_station: Edificio de la estación de tren
782           university: Edificio universitario
783           warehouse: Almacén
784           "yes": Edificio
785         club:
786           scout: Base del grupo de exploradores
787           sport: Club deportivo
788           "yes": Club
789         craft:
790           beekeper: Apicultor
791           blacksmith: Herrero
792           brewery: Fábrica de cerveza
793           carpenter: Carpintero
794           caterer: Servicio de comida
795           confectionery: Repostería
796           dressmaker: Modista
797           electrician: Electricista
798           electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
799           gardener: Jardinero
800           glaziery: Cristalería
801           handicraft: Artesanía
802           hvac: Taller de climatización
803           metal_construction: Constructor de metal
804           painter: Pintor
805           photographer: Fotógrafo
806           plumber: Plomero/fontanero
807           roofer: Techador/Techista
808           sawmill: Aserradero
809           shoemaker: Zapatero
810           stonemason: Albañil
811           tailor: Sastre
812           window_construction: Construcción de ventanas
813           winery: Bodega
814           "yes": Tienda de artesanía
815         emergency:
816           access_point: Punto de acceso
817           ambulance_station: Base de ambulancias
818           assembly_point: Punto de reunión
819           defibrillator: Desfibrilador
820           fire_xtinguisher: Extintor de incendios
821           fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
822           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
823           life_ring: Salvavidas de emergencia
824           phone: Teléfono de emergencia
825           siren: Sirena de emergencia
826           suction_point: Punto de succión de emergencia
827           water_tank: Tanque de agua de emergencia
828           "yes": Emergencia
829         highway:
830           abandoned: Calle o carretera abandonada
831           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
832           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
833           bus_stop: Parada de autobuses
834           construction: Calle o carretera en construcción
835           corridor: Corredor
836           cycleway: Bicisenda
837           elevator: Ascensor
838           emergency_access_point: Acceso de emergencia
839           emergency_bay: Apartadero de emergencia
840           footway: Sendero
841           ford: Vado
842           give_way: Señal de ceda el paso
843           living_street: Calle residencial
844           milestone: Hito
845           motorway: Autovía
846           motorway_junction: Cruce de autovías
847           motorway_link: Enlace de autovía
848           passing_place: Lugar de paso
849           path: Camino
850           pedestrian: Vía peatonal
851           platform: Plataforma
852           primary: Carretera primaria
853           primary_link: Carretera primaria
854           proposed: Vía en proyecto
855           raceway: Pista de carreras
856           residential: Calle
857           rest_area: Área de descanso
858           road: Carretera
859           secondary: Carretera secundaria
860           secondary_link: Carretera secundaria
861           service: Vía de servicio
862           services: Vía de servicio
863           speed_camera: Radar
864           steps: Escaleras
865           stop: Señal de alto
866           street_lamp: Farola
867           tertiary: Carretera terciaria
868           tertiary_link: Carretera terciaria
869           track: Pista
870           traffic_mirror: Espejo de tráfico
871           traffic_signals: Señales de tráfico
872           trailhead: Inicio del sendero
873           trunk: Vía rápida
874           trunk_link: Enlace de vía rápida
875           turning_loop: Bucle de giro
876           unclassified: Carretera sin clasificar
877           "yes": Camino
878         historic:
879           aircraft: Avión histórico
880           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
881           bomb_crater: Cráter de bomba histórico
882           battlefield: Campo de batalla
883           boundary_stone: Mojón
884           building: Edificio histórico
885           bunker: Búnker
886           cannon: Cañón histórico
887           castle: Castillo
888           charcoal_pile: Carbonera histórica
889           church: Iglesia
890           city_gate: Puerta de la ciudad
891           citywalls: Murallas de la ciudad
892           fort: Fuerte
893           heritage: Patrimonio de la humanidad
894           hollow_way: Camino excavado
895           house: Casa histórica
896           manor: Casa señorial
897           memorial: Memorial
898           milestone: Hito histórico
899           mine: Mina
900           mine_shaft: Pozo minero
901           monument: Monumento
902           railway: Ferrocarril histórico
903           roman_road: Calzada romana
904           ruins: Ruinas
905           stone: Piedra
906           tomb: Tumba
907           tower: Torre
908           wayside_chapel: Capilla al borde del camino
909           wayside_cross: Crucero
910           wayside_shrine: Sepulcro
911           wreck: Pecio
912           "yes": Sitio histórico
913         junction:
914           "yes": Intersección
915         landuse:
916           allotments: Huertos
917           aquaculture: Acuicultura
918           basin: Cuenca
919           brownfield: Solar vacante
920           cemetery: Cementerio
921           commercial: Área comercial
922           conservation: Espacio natural protegido
923           construction: Construcción
924           farm: Granja
925           farmland: Tierra de labranza
926           farmyard: Corral
927           forest: Bosque
928           garages: Garajes
929           grass: Césped
930           greenfield: Terreno urbanizable
931           industrial: Zona industrial
932           landfill: Relleno sanitario
933           meadow: Pradera
934           military: Zona militar
935           mine: Mina
936           orchard: Huerto
937           plant_nursery: Vivero de plantas
938           quarry: Cantera
939           railway: Ferrocarril
940           recreation_ground: Área recreacional
941           religious: Terreno religioso
942           reservoir: Embalse
943           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
944           residential: Área residencial
945           retail: Zona comercial
946           village_green: Parque municipal
947           vineyard: Viñedo
948           "yes": Uso del suelo
949         leisure:
950           adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
951           amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
952           bandstand: Quiosco de música
953           beach_resort: Complejo en la playa
954           bird_hide: Observatorio de aves
955           bleachers: Gradas
956           bowling_alley: Pista de bolos
957           common: Terreno común
958           dance: Salón de baile
959           dog_park: Parque canino
960           firepit: Foso de fuego
961           fishing: Área de pesca
962           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
963           fitness_station: Gimnasio
964           garden: Jardín
965           golf_course: Campo de golf
966           horse_riding: Equitación
967           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
968           marina: Puerto deportivo
969           miniature_golf: Minigolf
970           nature_reserve: Reserva natural
971           outdoor_seating: Asientos al aire libre
972           park: Parque
973           picnic_table: Mesa de picnic
974           pitch: Cancha deportiva
975           playground: Área de juegos
976           recreation_ground: Área recreativa
977           resort: Centro turístico
978           sauna: Sauna
979           slipway: Grada
980           sports_centre: Centro deportivo
981           stadium: Estadio
982           swimming_pool: Piscina
983           track: Pista de atletismo
984           water_park: Parque acuático
985           "yes": Ocio
986         man_made:
987           adit: Entrada a galería
988           advertising: Publicidad
989           antenna: Antena
990           avalanche_protection: Protección contra avalanchas
991           beacon: Baliza
992           beam: Barra
993           beehive: Colmena
994           breakwater: Rompeolas
995           bridge: Puente
996           bunker_silo: Búnker
997           cairn: Mojón de piedras
998           chimney: Chimenea
999           clearcut: Claro
1000           communications_tower: Torre de comunicaciones
1001           crane: Grúa
1002           cross: Cruz
1003           dolphin: Poste de amarre
1004           dyke: Dique
1005           embankment: Terraplén
1006           flagpole: Asta de bandera
1007           gasometer: Depósito de gas
1008           groyne: Espigón
1009           kiln: Horno
1010           lighthouse: Faro
1011           manhole: Pozo de inspección
1012           mast: Mástil
1013           mine: Mina
1014           mineshaft: Pozo minero
1015           monitoring_station: Estación de monitorización
1016           petroleum_well: Pozo petrolífero
1017           pier: Muelle
1018           pipeline: Tubería
1019           pumping_station: Estación de bombeo
1020           reservoir_covered: Depósito cubierto
1021           silo: Silo
1022           snow_cannon: Cañón de nieve
1023           snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1024           storage_tank: Tanque de almacenamiento
1025           street_cabinet: Armario de servicios
1026           surveillance: Vigilancia
1027           telescope: Telescopio
1028           tower: Torre
1029           utility_pole: Poste de servicios públicos
1030           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
1031           watermill: Molino hidráulico
1032           water_tap: Llave de agua
1033           water_tower: Torre de agua
1034           water_well: Pozo
1035           water_works: Planta potabilizadora
1036           windmill: Molino de viento
1037           works: Fábrica
1038           "yes": Artificial
1039         military:
1040           airfield: Aeródromo militar
1041           barracks: Barracas
1042           bunker: Búnker
1043           checkpoint: Puesto de control
1044           trench: Trinchera
1045           "yes": Ejército
1046         mountain_pass:
1047           "yes": Paso de montaña
1048         natural:
1049           bare_rock: Roca desnuda
1050           bay: Bahía
1051           beach: Playa
1052           cape: Cabo
1053           cave_entrance: Entrada a cueva
1054           cliff: Acantilado
1055           coastline: Costa
1056           crater: Cráter
1057           dune: Duna
1058           fell: Monte
1059           fjord: Fiordo
1060           forest: Bosque
1061           geyser: Géiser
1062           glacier: Glaciar
1063           grassland: Pradera
1064           heath: Brezal
1065           hill: Colina
1066           hot_spring: Fuente termal
1067           island: Isla
1068           land: Tierra
1069           marsh: Marisma
1070           moor: Páramo
1071           mud: Lodo
1072           peak: Pico
1073           point: Punto
1074           reef: Arrecife
1075           ridge: Cresta
1076           rock: Roca
1077           saddle: Collado
1078           sand: Arena
1079           scree: Pedregal
1080           scrub: Matorrales
1081           spring: Manantial
1082           stone: Piedra
1083           strait: Estrecho
1084           tree: Árbol
1085           valley: Valle
1086           volcano: Volcán
1087           water: Agua
1088           wetland: Pantano
1089           wood: Bosque
1090           "yes": Elemento natural
1091         office:
1092           accountant: Contable
1093           administrative: Administración
1094           advertising_agency: Agencia de publicidad
1095           architect: Arquitecto
1096           association: Asociación
1097           company: Empresa
1098           diplomatic: Oficina diplomática
1099           educational_institution: Institución educativa
1100           employment_agency: Agencia de empleo
1101           energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1102           estate_agent: Inmobiliaria
1103           financial: Oficina financiera
1104           government: Oficina gubernamental
1105           insurance: Oficina de seguros
1106           it: Oficina de TI
1107           lawyer: Abogado
1108           logistics: Oficina de logística
1109           newspaper: Oficina de periódico
1110           ngo: Oficina de ONG
1111           notary: Notario
1112           religion: Oficina religiosa
1113           research: Oficina de investigación
1114           tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1115           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1116           travel_agent: Agencia de viajes
1117           "yes": Oficina
1118         place:
1119           allotments: Parcelas
1120           city: Ciudad
1121           city_block: Manzana
1122           country: País
1123           county: Condado
1124           farm: Granja
1125           hamlet: Aldea
1126           house: Casa
1127           houses: Casas
1128           island: Isla
1129           islet: Islote
1130           isolated_dwelling: Vivienda aislada
1131           locality: Paraje
1132           municipality: Municipio
1133           neighbourhood: Barrio
1134           plot: Parcela
1135           postcode: Código postal
1136           quarter: Distrito
1137           region: Región
1138           sea: Mar
1139           square: Plaza
1140           state: Estado o provincia
1141           subdivision: Subdivisión
1142           suburb: Suburbio
1143           town: Pueblo
1144           village: Aldea
1145           "yes": Lugar
1146         railway:
1147           abandoned: Ferrocarril abandonado
1148           construction: Vía ferroviaria en construcción
1149           disused: Ferrocarril en desuso
1150           funicular: Vía de funicular
1151           halt: Apeadero
1152           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1153           level_crossing: Paso a nivel
1154           light_rail: Metro ligero
1155           miniature: Ferrocarril en miniatura
1156           monorail: Monorail
1157           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1158           platform: Andén
1159           preserved: Ferrocarril preservado
1160           proposed: Vía de tren proyectada
1161           spur: Ramal ferroviario
1162           station: Estación de trenes
1163           stop: Parada de tren
1164           subway: Metro
1165           subway_entrance: Boca de metro
1166           switch: Aguja de ferrocarril
1167           tram: Ruta de tranvía
1168           tram_stop: Parada de tranvía
1169           yard: Estación de clasificación
1170         shop:
1171           agrarian: Tienda agraria
1172           alcohol: Licorería
1173           antiques: Anticuario
1174           appliance: Tienda de electrodomésticos
1175           art: Tienda de artículos de arte
1176           baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1177           bag: Tienda de bolsos
1178           bakery: Panadería
1179           bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1180           beauty: Salón de belleza
1181           bed: Colchonería
1182           beverages: Tienda de bebidas
1183           bicycle: Tienda de bicicletas
1184           bookmaker: Casa de apuestas
1185           books: Librería
1186           boutique: Boutique
1187           butcher: Carnicería
1188           car: Concesionario
1189           car_parts: Repuestos de automóvil
1190           car_repair: Taller mecánico
1191           carpet: Tienda de alfombras
1192           charity: Tienda benéfica
1193           cheese: Tienda de quesos
1194           chemist: Droguería
1195           chocolate: Chocolatería
1196           clothes: Tienda de ropa
1197           coffee: Tienda de café
1198           computer: Tienda de informática
1199           confectionery: Confitería
1200           convenience: Pequeño supermercado
1201           copyshop: Copistería
1202           cosmetics: Tienda de cosméticos
1203           craft: Tienda de suministros de artesanía
1204           curtain: Tienda de cortinas
1205           dairy: Tienda de lácteos
1206           deli: Delicatessen
1207           department_store: Grandes almacenes
1208           discount: Tienda de descuento
1209           doityourself: Tienda de bricolaje
1210           dry_cleaning: Tintorería
1211           e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1212           electronics: Tienda de electrónica
1213           erotic: Tienda erótica
1214           estate_agent: Inmobiliaria
1215           fabric: Tienda de telas
1216           farm: Tienda de productos agrícolas
1217           fashion: Tienda de moda
1218           fishing: Tienda de artículos pesca
1219           florist: Floristería
1220           food: Tienda de alimentación
1221           frame: Tienda de marcos
1222           funeral_directors: Funeraria
1223           furniture: Tienda de muebles
1224           garden_centre: Vivero
1225           gas: Tienda de gas embotellado
1226           general: Tienda de artículos generales
1227           gift: Tienda de regalos
1228           greengrocer: Frutería
1229           grocery: Tienda de alimentación
1230           hairdresser: Peluquería
1231           hardware: Ferretería
1232           health_food: Tienda de comida saludable
1233           hearing_aids: Tienda de audífonos
1234           herbalist: Herbolario
1235           hifi: Hi-Fi
1236           houseware: Tienda de artículos para el hogar
1237           ice_cream: Heladería
1238           interior_decoration: Decoración de interiores
1239           jewelry: Joyería
1240           kiosk: Quiosco
1241           kitchen: Tienda de cocina
1242           laundry: Lavandería
1243           locksmith: Cerrajero
1244           lottery: Lotería
1245           mall: Centro comercial
1246           massage: Masaje
1247           medical_supply: Tienda de suministros médicos
1248           mobile_phone: Tienda de telefonía
1249           money_lender: Prestamista de dinero
1250           motorcycle: Tienda de motocicletas
1251           motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1252           music: Tienda de música
1253           musical_instrument: Instrumentos musicales
1254           newsagent: Quiosco de prensa
1255           nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1256           optician: Óptica
1257           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1258           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1259           paint: Tienda de pintura
1260           pastry: Pastelería
1261           pawnbroker: Casa de empeños
1262           perfumery: Perfumería
1263           pet: Tienda de mascotas
1264           pet_grooming: Lavadero de mascotas
1265           photo: Tienda de fotografía
1266           seafood: Mariscos
1267           second_hand: Tienda de segunda mano
1268           sewing: Tienda de costura
1269           shoes: Zapatería
1270           sports: Tienda de deportes
1271           stationery: Papelería
1272           storage_rental: Trasteros de alquiler
1273           supermarket: Supermercado
1274           tailor: Sastre
1275           tattoo: Estudio de tatuajes
1276           tea: Tienda de té
1277           ticket: Tienda de Tickets
1278           tobacco: Tabaquería
1279           toys: Juguetería
1280           travel_agency: Agencia de viajes
1281           tyres: Tienda de neumáticos
1282           vacant: Tienda vacante
1283           variety_store: Tienda de variedades
1284           video: Videoclub
1285           video_games: Tienda de videojuegos
1286           wholesale: Almacén al por mayor
1287           wine: Vinatería
1288           "yes": Tienda
1289         tourism:
1290           alpine_hut: Refugio de montaña
1291           apartment: Apartamento turístico
1292           artwork: Obra de arte
1293           attraction: Atracción turística
1294           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1295           cabin: Cabaña
1296           camp_pitch: Lugar para acampar
1297           camp_site: Campamento/camping
1298           caravan_site: Camping para caravanas
1299           chalet: Chalet
1300           gallery: Galería
1301           guest_house: Pensión
1302           hostel: Albergue
1303           hotel: Hotel
1304           information: Información turística
1305           motel: Motel
1306           museum: Museo
1307           picnic_site: Área de picnic
1308           theme_park: Parque temático
1309           viewpoint: Mirador
1310           wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1311           zoo: Zoológico
1312         tunnel:
1313           building_passage: Pasaje de edificio
1314           culvert: Alcantarilla
1315           "yes": Túnel
1316         waterway:
1317           artificial: Vía fluvial artificial
1318           boatyard: Astillero
1319           canal: Canal
1320           dam: Presa
1321           derelict_canal: Canal abandonado
1322           ditch: Acequia
1323           dock: Muelle
1324           drain: Desagüe
1325           lock: Esclusa
1326           lock_gate: Compuerta de esclusa
1327           mooring: Amarradero
1328           rapids: Rápidos
1329           river: Río
1330           stream: Arroyo
1331           wadi: Rambla
1332           waterfall: Cascada
1333           weir: Represa
1334           "yes": Curso de agua
1335       admin_levels:
1336         level2: Límite de país
1337         level3: Límite regional
1338         level4: Límite de estado
1339         level5: Límite de región
1340         level6: Límite de provincia
1341         level7: Límite municipal
1342         level8: Límite de ciudad
1343         level9: Límite de pueblo
1344         level10: Límite de suburbio
1345         level11: Límite vecinal
1346       types:
1347         cities: Ciudades
1348         towns: Municipios
1349         places: Lugares
1350     results:
1351       no_results: No se han encontrado resultados
1352       more_results: Más resultados
1353   issues:
1354     index:
1355       title: Incidencias
1356       select_status: Seleccionar estado
1357       select_type: Seleccionar tipo
1358       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1359       reported_user: Usuario denunciado
1360       not_updated: No actualizado
1361       search: Buscar
1362       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1363       user_not_found: El usuario no existe
1364       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1365       status: Estado
1366       reports: Reportes
1367       last_updated: Última actualización
1368       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1369       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1370       link_to_reports: Ver reportes
1371       reports_count:
1372         one: 1 informe
1373         other: '%{count} informes'
1374       reported_item: Elemento reportado
1375       states:
1376         ignored: Ignorado
1377         open: Abierto
1378         resolved: Resuelto
1379     update:
1380       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1381       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1382       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1383     show:
1384       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1385       reports:
1386         zero: Sin informes
1387         one: 1 informe
1388         other: '%{count} informes'
1389       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1390       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1391       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1392       resolve: Resolver
1393       ignore: Ignorar
1394       reopen: Reabrir
1395       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1396       read_reports: Leer reportes
1397       new_reports: Nuevos reportes
1398       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1399       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1400       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1401     resolve:
1402       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1403     ignore:
1404       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1405     reopen:
1406       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1407     comments:
1408       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1409       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1410     reports:
1411       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1412     helper:
1413       reportable_title:
1414         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1415         note: Nota n.º %{note_id}
1416   issue_comments:
1417     create:
1418       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1419   reports:
1420     new:
1421       title_html: Reportar %{link}
1422       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1423       disclaimer:
1424         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1425           de que:'
1426         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1427         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1428           de otros miembros de la comunidad.
1429         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1430           cuestión.
1431       categories:
1432         diary_entry:
1433           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1434           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1435           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1436           other_label: Otro
1437         diary_comment:
1438           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1439           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1440           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1441           other_label: Otro
1442         user:
1443           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1444           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1445           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1446           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1447           other_label: Otro
1448         note:
1449           spam_label: Esta nota es spam
1450           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1451           abusive_label: Esta nota es abusiva
1452           other_label: Otro
1453     create:
1454       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1455       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1456   layouts:
1457     logo:
1458       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1459     home: Inicio
1460     logout: Cerrar sesión
1461     log_in: Iniciar sesión
1462     log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1463     sign_up: Registrarse
1464     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1465     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1466     edit: Editar
1467     history: Historial
1468     export: Exportar
1469     issues: Incidencias
1470     data: Datos
1471     export_data: Exportar datos
1472     gps_traces: Trazas GPS
1473     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1474     user_diaries: Diarios de usuario
1475     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1476     edit_with: Editar con %{editor}
1477     tag_line: El wikimapamundi libre
1478     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1479     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1480       uso libre bajo una licencia abierta.
1481     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1482     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1483       %{partners}.
1484     partners_ucl: UCL
1485     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1486     partners_partners: socios
1487     tou: Términos de uso
1488     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1489       debido a trabajos de mantenimiento.
1490     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1491       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1492     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1493     help: Ayuda
1494     about: Acerca de
1495     copyright: Derechos de autor
1496     community: Comunidad
1497     community_blogs: Blogs de la comunidad
1498     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1499     foundation: Fundación
1500     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1501     make_a_donation:
1502       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1503       text: Hacer una donación
1504     learn_more: Más información
1505     more: Más
1506   user_mailer:
1507     diary_comment_notification:
1508       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1509       hi: Hola %{to_user},
1510       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1511         %{subject}:'
1512       header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1513       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1514         o responder en %{replyurl}
1515       footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1516         en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1517     message_notification:
1518       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1519       hi: Hola %{to_user},
1520       header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1521         el asunto %{subject}:'
1522       header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1523         con el asunto %{subject}:'
1524       footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1525         en %{replyurl}
1526       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1527         %{replyurl}
1528     friendship_notification:
1529       hi: Hola %{to_user},
1530       subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1531       had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1532       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1533       see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1534       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1535       befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1536     gpx_description:
1537       description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1538         descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1539       description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1540         descripción %{trace_description} sin etiquetas
1541     gpx_failure:
1542       hi: Hola %{to_user},
1543       failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1544       more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1545         cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1546       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1547       subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1548     gpx_success:
1549       hi: 'Hola, %{to_user}:'
1550       loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1551         de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1552         puntos posibles.'
1553       subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1554     signup_confirm:
1555       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1556       greeting: ¡Hola!
1557       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1558       confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1559         proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1560         para confirmar su cuenta:'
1561       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1562         información adicional para ayudarle a empezar.
1563     email_confirm:
1564       subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1565       greeting: Hola,
1566       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1567         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1568       click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1569         el cambio.
1570     lost_password:
1571       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1572       greeting: Hola,
1573       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1574         la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1575         electrónico.
1576       click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1577         su contraseña.
1578     note_comment_notification:
1579       anonymous: Un usuario anónimo
1580       greeting: Hola,
1581       commented:
1582         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1583         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1584           le interesa'
1585         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1586           cerca de %{place}.'
1587         your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1588           de mapa cerca de %{place}'
1589         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1590           que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1591         commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1592           mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1593       closed:
1594         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1595         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1596         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1597         your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1598           de %{place}.'
1599         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1600           La nota está cerca de %{place}.'
1601         commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1602           usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1603       reopened:
1604         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1605         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1606           interesa'
1607         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1608           %{place}.'
1609         your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1610           de %{place}.'
1611         commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1612           La nota está cerca de %{place}.'
1613         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1614           usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1615       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1616       details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1617     changeset_comment_notification:
1618       hi: Hola %{to_user},
1619       greeting: Hola,
1620       commented:
1621         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1622           de cambios'
1623         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1624           que le interesa'
1625         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1626           conjuntos de cambios'
1627         your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1628           sus conjuntos de cambios'
1629         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1630           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1631         commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1632           conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1633         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1634         partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1635         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1636       details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1637       details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1638       unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1639         de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1640       unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1641         de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1642   confirmations:
1643     confirm:
1644       heading: Revise su correo electrónico!
1645       introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1646       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1647         y podrá comenzar a mapear.
1648       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1649       button: Confirmar
1650       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1651       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1652       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1653       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1654         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1655     confirm_resend:
1656       success_html: Hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan
1657         pronto como confirme su cuenta, podrá comenzar a editar el mapa.<br /><br
1658         />Si utiliza un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrese
1659         de incluir a %{sender} en la lista blanca, ya que no podemos responder a ninguna
1660         solicitud de confirmación.
1661       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1662     confirm_email:
1663       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1664       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1665         su nueva dirección de correo electrónico.
1666       button: Confirmar
1667       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1668       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1669         de autenticación.
1670       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1671   messages:
1672     inbox:
1673       title: Buzón de entrada
1674       my_inbox: Mi buzón
1675       messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1676       new_messages:
1677         one: '%{count} nuevo mensaje'
1678         other: '%{count} nuevos mensajes'
1679       old_messages:
1680         one: '%{count} mensaje antiguo'
1681         other: '%{count} mensajes antiguos'
1682       from: De
1683       subject: Asunto
1684       date: Fecha
1685       no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1686         con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1687       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1688     message_summary:
1689       unread_button: Marcar como no leído
1690       read_button: Marcar como leí­do
1691       reply_button: Responder
1692       destroy_button: Eliminar
1693     new:
1694       title: Enviar mensaje
1695       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1696       subject: Asunto
1697       body: Cuerpo
1698       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1699     create:
1700       message_sent: Mensaje enviado
1701       limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1702         de intentar enviar más.
1703     no_such_message:
1704       title: Este mensaje no existe.
1705       heading: Este mensaje no existe.
1706       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1707     outbox:
1708       title: Bandeja de salida
1709       messages:
1710         one: Tiene %{count} mensaje enviado
1711         other: Tiene %{count} mensajes enviados
1712       to: A
1713       subject: Asunto
1714       date: Fecha
1715       no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1716         contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1717       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1718     reply:
1719       wrong_user: |-
1720         Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1721
1722         Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1723     show:
1724       title: Leer mensaje
1725       from: De
1726       subject: Asunto
1727       date: Fecha
1728       reply_button: Responder
1729       unread_button: Marcar como no leído
1730       destroy_button: Eliminar
1731       back: Volver
1732       to: A
1733       wrong_user: |-
1734         Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1735
1736         Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1737     sent_message_summary:
1738       destroy_button: Eliminar
1739     mark:
1740       as_read: Mensaje marcado como leído
1741       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1742     destroy:
1743       destroyed: Mensaje borrado
1744   passwords:
1745     lost_password:
1746       title: Contraseña perdida
1747       heading: ¿Contraseña olvidada?
1748       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1749       new password button: Restablecer contraseña
1750       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1751         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1752       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1753         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1754       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1755         correo electrónico.
1756     reset_password:
1757       title: Restablecer contraseña
1758       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1759       reset: Restablecer contraseña
1760       flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1761       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1762         la URL?
1763   sessions:
1764     new:
1765       title: Iniciar sesión
1766       heading: Iniciar sesión
1767       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1768       password: 'Contraseña:'
1769       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1770       remember: 'Recordarme:'
1771       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1772       login_button: Iniciar sesión
1773       register now: Regístrese ahora
1774       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1775         nombre de usuario y contraseña:'
1776       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1777       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1778       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1779         una cuenta.
1780       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1781       no account: ¿No está registrado?
1782       account not active: |-
1783         Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1784
1785         Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1786       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1787         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1788         si desea hablar de ello.
1789       auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1790       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1791       auth_providers:
1792         openid:
1793           title: Iniciar sesión con OpenID
1794           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1795         google:
1796           title: Iniciar sesión con Google
1797           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1798         facebook:
1799           title: Inicia sesión con Facebook
1800           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1801         windowslive:
1802           title: Inicia sesión con Windows Live
1803           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1804         github:
1805           title: Iniciar sesión con GitHub
1806           alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1807         wikipedia:
1808           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1809           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1810         yahoo:
1811           title: Iniciar sesión con Yahoo
1812           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1813         wordpress:
1814           title: Iniciar sesión con Wordpress
1815           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1816         aol:
1817           title: Iniciar sesión con AOL
1818           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1819     destroy:
1820       title: Cerrar sesión
1821       heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1822       logout_button: Cerrar sesión
1823   shared:
1824     markdown_help:
1825       title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1826       headings: Títulos
1827       heading: Título
1828       subheading: Subtítulo
1829       unordered: Lista sin ordenar
1830       ordered: Lista ordenada
1831       first: Primer elemento
1832       second: Segundo elemento
1833       link: Enlace
1834       text: Texto
1835       image: Imagen
1836       alt: Texto alternativo
1837       url: URL
1838     richtext_field:
1839       edit: Editar
1840       preview: Previsualizar
1841   site:
1842     about:
1843       next: Siguiente
1844       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1845       used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1846         aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1847       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1848         y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1849         y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1850       local_knowledge_title: Conocimiento local
1851       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1852         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1853         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1854         actualizados.
1855       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1856       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1857         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1858         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1859         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1860         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
1861         de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1862         \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
1863         sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1864       open_data_title: Datos abiertos
1865       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
1866         para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
1867         Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
1868         resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
1869         sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1870       legal_title: Legal
1871       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1872         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1873         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1874         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1875         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1876         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1877         de privacidad</a>."
1878       legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
1879         OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
1880         legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
1881         <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
1882         registradas de OSMF</a>."
1883       partners_title: Socios
1884     copyright:
1885       foreign:
1886         title: Acerca de esta traducción
1887         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1888           la versión inglesa prevalecerá
1889         english_link: el original en Inglés
1890       native:
1891         title: Acerca de esta página
1892         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1893           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1894           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1895         native_link: versión en español
1896         mapping_link: comenzar a cartografiar
1897       legal_babble:
1898         title_html: Derechos de autor y licencia
1899         intro_1_html: |-
1900           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1901           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1902           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1903           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1904         intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
1905           libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
1906           Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
1907           bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
1908           legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
1909         intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1910           la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1911           Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1912         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1913         credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito &ldquo;&copy; Colaboradores
1914           de OpenStreetMap&rdquo;.
1915         credit_2_1_html: |-
1916           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1917           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
1918         credit_3_1_html: 'Las teselas del mapa en el &ldquo;estilo estándar&rdquo;
1919           en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
1920           utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Si está
1921           utilizando estas teselas, utilice la siguiente atribución: &ldquo;Mapa base
1922           y datos de OpenStreetMap y la Fundación OpenStreetMap&rdquo ;.'
1923         credit_4_html: |-
1924           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1925           Por ejemplo:
1926         attribution_example:
1927           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1928           title: Ejemplo de atribución
1929         more_title_html: Para saber más...
1930         more_1_html: |-
1931           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1932           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1933         more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
1934           proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
1935           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
1936           de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
1937           de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
1938           de uso de Nominatim</a>."
1939         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1940         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1941           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1942           y otras fuentes, entre ellas:'
1943         contributors_at_html: |-
1944           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1945              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1946              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1947         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos procedentes
1948           de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1949           Australia Limite </a> con licencia de Commonwealth of Australia bajo <a
1950           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1951         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1952           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1953           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1954           Canada).'
1955         contributors_fi_html: |-
1956           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1957           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1958         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1959           de Direction Générale des Impôts.'
1960         contributors_nl_html: |-
1961           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1962              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1963         contributors_nz_html: |-
1964           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1965           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1966           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1967         contributors_si_html: |-
1968           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1969           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1970           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1971           (información pública de Eslovenia).
1972         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1973           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1974           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1975           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1976           BY 4.0</a>.'
1977         contributors_za_html: |-
1978           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1979           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1980           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1981         contributors_gb_html: |-
1982           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1983            2010-19.
1984         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1985           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1986           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1987           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1988         contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
1989           que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
1990           alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
1991         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1992         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1993           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1994           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1995           los poseedores de los derechos de autor.
1996         infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
1997           protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
1998           este sitio, consulte nuestro <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1999           de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2000           de presentación en línea</a>.
2001         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2002         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2003           son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2004           su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2005           de marcas registradas</a>.
2006     index:
2007       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2008       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2009       permalink: Enlace permanente
2010       shortlink: Atajo
2011       createnote: Añadir una nota
2012       license:
2013         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2014       remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2015         y con la opción de control remoto activada'
2016     edit:
2017       not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2018       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2019         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2020       user_page_link: página de usuario
2021       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2022       id_not_configured: iD no ha sido configurado
2023       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2024         para esta funcionalidad.
2025     export:
2026       title: Exportar
2027       area_to_export: Área a exportar
2028       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2029       format_to_export: Formato de exportación
2030       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2031       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2032       embeddable_html: HTML integrable
2033       licence: Licencia
2034       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
2035         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2036         Open Database License</a> (ODbL).
2037       too_large:
2038         advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2039           que se enumeran a continuación:'
2040         body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2041           Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2042           enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2043         planet:
2044           title: Planeta OSM
2045           description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2046             de OpenStreetMap
2047         overpass:
2048           title: Overpass API
2049           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2050             de datos de OpenStreetMap
2051         geofabrik:
2052           title: Descargas de Geofabrik
2053           description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2054             y ciudades seleccionadas
2055         metro:
2056           title: Extractos metropolitanos
2057           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2058         other:
2059           title: Otras fuentes
2060           description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2061       options: Opciones
2062       format: Formato
2063       scale: Escala
2064       max: máx.
2065       image_size: Tamaño de la imagen
2066       zoom: Ampliación
2067       add_marker: Añadir un marcador al mapa
2068       latitude: 'Lat:'
2069       longitude: 'Lon:'
2070       output: Resultado
2071       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2072       export_button: Exportar
2073     fixthemap:
2074       title: Reportar un problema / corregir el mapa
2075       how_to_help:
2076         title: Cómo ayudar
2077         join_the_community:
2078           title: Unirse a la comunidad
2079           explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2080             por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2081             es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2082             usted mismo.
2083         add_a_note:
2084           instructions_html: |-
2085             Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2086             Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2087       other_concerns:
2088         title: Otras preocupaciones
2089         explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2090           el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2091           autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2092           de trabajo de OSMF</a>.
2093     help:
2094       title: Cómo obtener ayuda
2095       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2096         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2097         temas de cartografía.
2098       welcome:
2099         url: /welcome
2100         title: Bienvenido a OpenStreetMap
2101         description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2102       beginners_guide:
2103         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2104         title: Guía para principiantes
2105         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2106       help:
2107         url: https://help.openstreetmap.org/
2108         title: Foro de ayuda
2109         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2110           y respuestas de OpenStreetMap.
2111       mailing_lists:
2112         title: Listas de correo
2113         description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2114           gama de listas de correo regionales o temáticas.
2115       forums:
2116         title: Foros
2117         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2118           del estilo cartelera de anuncios.
2119       irc:
2120         title: IRC
2121         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2122           temas.
2123       switch2osm:
2124         title: switch2osm (Migrar a OSM)
2125         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2126           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2127       welcomemat:
2128         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2129         title: Para organizaciones
2130         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2131           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2132       wiki:
2133         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2134         title: Wiki de OpenStreetMap
2135         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2136     potlatch:
2137       removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2138         Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2139         para su uso en un navegador web.
2140       desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2141         de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2142       id_html: Alternativamente,  puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2143         se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2144         la configuración de usuario aquí</a>.
2145     sidebar:
2146       search_results: Resultados de la búsqueda
2147       close: Cerrar
2148     search:
2149       search: Buscar
2150       get_directions: Obtener indicaciones
2151       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2152       from: Desde
2153       to: Hacia
2154       where_am_i: ¿Dónde está esto?
2155       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2156       submit_text: Ir
2157       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2158     key:
2159       table:
2160         entry:
2161           motorway: Autopista
2162           main_road: Carretera principal
2163           trunk: Carretera principal
2164           primary: Vía primaria
2165           secondary: Vía secundaria
2166           unclassified: Carretera sin clasificar
2167           track: Pista
2168           bridleway: Vía ecuestre
2169           cycleway: Bicisenda
2170           cycleway_national: Ciclovía nacional
2171           cycleway_regional: Ciclovía regional
2172           cycleway_local: Ciclovía local
2173           footway: Vía peatonal
2174           rail: Ferrocarril
2175           subway: Metro
2176           tram:
2177           - Metro ligero
2178           - Tranvía
2179           cable:
2180           - Telecabina
2181           - Telesilla
2182           runway:
2183           - Pista de aeropuerto
2184           - Calle de rodaje
2185           apron:
2186           - Rampa aeroportuaria
2187           - terminal
2188           admin: Límites administrativos
2189           forest: Bosque
2190           wood: Madera
2191           golf: Campo de golf
2192           park: Parque
2193           resident: Zona residencial
2194           common:
2195           - Común
2196           - pradera
2197           retail: Zona de comercios
2198           industrial: Zona industrial
2199           commercial: Zona de oficinas
2200           heathland: Landa, brezal
2201           lake:
2202           - Lago
2203           - embalse
2204           farm: Campiña
2205           brownfield: Baldío
2206           cemetery: Cementerio
2207           allotments: Huertos de ocio
2208           pitch: Campo de juego
2209           centre: Centro deportivo
2210           reserve: Reserva natural
2211           military: Área militar
2212           school:
2213           - Escuela
2214           - universidad
2215           building: Edificio significativo
2216           station: Estación de tren
2217           summit:
2218           - Cumbre
2219           - pico
2220           tunnel: Borde a rayas = túnel
2221           bridge: Borde negro = puente
2222           private: Acceso privado
2223           destination: Acceso a destino
2224           construction: Vías en construcción
2225           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2226           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2227           toilets: Baños
2228     welcome:
2229       title: ¡Bienvenido!
2230       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2231         mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2232         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2233       whats_on_the_map:
2234         title: Qué hay en el mapa
2235         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2236           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2237           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2238           que le interese.
2239         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2240           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2241           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2242           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2243           o en papel.
2244       basic_terms:
2245         title: Términos básicos para mapear
2246         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2247           clave que le pueden ser útiles.
2248         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2249           utilizar para editar el mapa.
2250         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2251           o un árbol.
2252         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2253           arroyo, lago o edificio.
2254         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2255           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2256           la carretera.
2257       rules:
2258         title: Reglas
2259         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
2260           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
2261           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
2262           y sigue las instrucciones sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
2263           y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
2264           automatizadas</a>.
2265       questions:
2266         title: ¿Alguna pregunta?
2267         paragraph_1_html: |-
2268           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2269           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2270       start_mapping: Comenzar a cartografiar
2271       add_a_note:
2272         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2273         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2274           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2275         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2276           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2277           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2278           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2279   traces:
2280     visibility:
2281       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2282       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2283       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2284         de tiempo)
2285       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2286         puntos ordenados con marcas de tiempo)
2287     new:
2288       upload_trace: Subir traza GPS
2289       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2290       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2291       help: Ayuda
2292       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2293     create:
2294       upload_trace: Subir traza GPS
2295       trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2296         la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2297         un correo electrónico al finalizar.
2298       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2299         sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2300       traces_waiting:
2301         one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2302           antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2303         other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2304           terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2305     edit:
2306       cancel: Cancelar
2307       title: Editando traza %{name}
2308       heading: Editando traza %{name}
2309       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2310     update:
2311       updated: Traza actualizada
2312     trace_optionals:
2313       tags: Etiquetas
2314     show:
2315       title: Viendo traza %{name}
2316       heading: Viendo traza %{name}
2317       pending: PENDIENTE
2318       filename: 'Nombre de archivo:'
2319       download: descargar
2320       uploaded: 'Cargado el:'
2321       points: 'Puntos:'
2322       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2323       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2324       map: mapa
2325       edit: editar
2326       owner: 'Propietario:'
2327       description: 'Descripción:'
2328       tags: 'Etiquetas:'
2329       none: Ninguna
2330       edit_trace: Editar esta traza
2331       delete_trace: Borrar esta traza
2332       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2333       visibility: 'Visibilidad:'
2334       confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2335     trace_paging_nav:
2336       showing_page: Página %{page}
2337       older: Trazas más antiguas
2338       newer: Trazas más recientes
2339     trace:
2340       pending: PENDIENTE
2341       count_points:
2342         one: 1 punto
2343         other: '%{count} puntos'
2344       more: más
2345       trace_details: Ver detalles de la traza
2346       view_map: Ver mapa
2347       edit_map: Editar mapa
2348       public: PÚBLICO
2349       identifiable: IDENTIFICABLE
2350       private: PRIVADO
2351       trackable: RASTREABLE
2352       by: por
2353       in: en
2354     index:
2355       public_traces: Trazas GPS públicas
2356       my_traces: Mis trazas de GPS
2357       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2358       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2359       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2360       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2361         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2362         wiki</a>.
2363       upload_trace: Subir una traza
2364       see_all_traces: Ver todas las trazas
2365       see_my_traces: Ver mis trazas
2366     destroy:
2367       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2368     make_public:
2369       made_public: Traza hecha pública
2370     offline_warning:
2371       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2372         este momento
2373     offline:
2374       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2375       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2376         disponible en este momento.
2377     georss:
2378       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2379     description:
2380       description_with_count:
2381         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2382         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2383       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2384   application:
2385     permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2386     require_cookies:
2387       cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2388         en su navegador antes de continuar.
2389     require_admin:
2390       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2391     setup_user_auth:
2392       blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2393         Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2394       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2395         web para obtener más información.
2396       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2397         sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2398         pero debe conocerlos.
2399   oauth:
2400     authorize:
2401       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2402       request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2403         %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2404         Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2405       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2406       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2407       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2408       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2409       allow_write_api: modificar el mapa.
2410       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2411       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2412       allow_write_notes: cambiar notas.
2413       grant_access: Otorgar acceso
2414     authorize_success:
2415       title: Solicitud de autorización permitida
2416       allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2417       verification: El código de verificación es %{code}.
2418     authorize_failure:
2419       title: Falló la solicitud de autorización
2420       denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2421       invalid: El token de autorización no es válido.
2422     revoke:
2423       flash: Revocó el token para %{application}
2424     permissions:
2425       missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2426   oauth_clients:
2427     new:
2428       title: Registrar una nueva aplicación
2429     edit:
2430       title: Editar su aplicación
2431     show:
2432       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2433       key: 'Clave de Consumidor:'
2434       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2435       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2436       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2437       authorize_url: 'URL de autorización:'
2438       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2439       edit: Editar detalles
2440       delete: Eliminar cliente
2441       confirm: ¿Está seguro?
2442       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2443     index:
2444       title: Mis datos OAuth
2445       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2446       list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2447       application: Nombre de la aplicación
2448       issued_at: Emitido el
2449       revoke: ¡Revocar!
2450       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2451       no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2452         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2453         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2454       oauth: OAuth
2455       registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2456       register_new: Registre su aplicación
2457     form:
2458       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2459     not_found:
2460       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2461     create:
2462       flash: Registrada la información exitosamente
2463     update:
2464       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2465     destroy:
2466       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2467   users:
2468     new:
2469       title: Registrarse
2470       no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2471       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2472         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2473         lo más pronto posible.
2474       about:
2475         header: Libre y editable
2476         html: |-
2477           <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2478           <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2479       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2480       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2481       display name: 'Nombre en pantalla:'
2482       display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2483         tarde en las preferencias.
2484       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2485       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2486       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2487         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2488       continue: Registrarse
2489       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2490       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2491         de colaborador. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2492         página wiki</a>.
2493       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2494     terms:
2495       title: Términos
2496       heading: Términos
2497       heading_ct: Términos de colaborador
2498       read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2499         marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2500         el botón Continuar.
2501       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2502         actuales y futuras.
2503       read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2504         descritos
2505       tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2506         provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2507       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2508       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2509         encuentran en Dominio Público.
2510       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2511       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2512       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2513         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2514       continue: Continuar
2515       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2516       decline: Declinar
2517       you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2518         de colaborador para continuar.
2519       legale_select: 'País de residencia:'
2520       legale_names:
2521         france: Francia
2522         italy: Italia
2523         rest_of_world: Resto del mundo
2524     no_such_user:
2525       title: Este usuario no existe
2526       heading: El usuario %{user} no existe
2527       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise  las
2528         letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2529       deleted: eliminado
2530     show:
2531       my diary: Mi diario
2532       new diary entry: nueva entrada de diario
2533       my edits: Mis ediciones
2534       my traces: Mis trazas
2535       my notes: Mis notas
2536       my messages: Mis mensajes
2537       my profile: Mi perfil
2538       my settings: Mi configuración
2539       my comments: Mis comentarios
2540       oauth settings: configuración de OAuth
2541       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2542       blocks by me: Bloqueados por mí
2543       send message: Enviar mensaje
2544       diary: Diario
2545       edits: Ediciones
2546       traces: Trazas
2547       notes: Notas del mapa
2548       remove as friend: Eliminar como amigo
2549       add as friend: Añadir como amigo
2550       mapper since: 'Mapeando desde:'
2551       ct status: 'Términos de colaborador:'
2552       ct undecided: Indeciso
2553       ct declined: Rechazado
2554       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2555       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2556       created from: 'Creado a partir de:'
2557       status: 'Estado:'
2558       spam score: 'Puntuación de spam:'
2559       description: Descripción
2560       user location: Ubicación del usuario
2561       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2562         para ver los usuarios cercanos.
2563       settings_link_text: preferencias
2564       my friends: Mis amigos
2565       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2566       km away: '%{count} km de distancia'
2567       m away: '%{count} m de distancia'
2568       nearby users: Otros usuarios cercanos
2569       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2570       role:
2571         administrator: Este usuario es un administrador
2572         moderator: Este usuario es un moderador
2573         grant:
2574           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2575           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2576         revoke:
2577           administrator: Revocar acceso de administrador
2578           moderator: Revocar acceso de moderador
2579       block_history: Bloqueos activos
2580       moderator_history: Bloqueos impuestos
2581       comments: Comentarios
2582       create_block: Bloquear a este usuario
2583       activate_user: Activar este usuario
2584       deactivate_user: Desactivar este usuario
2585       confirm_user: Confirmar este usuario
2586       hide_user: Ocultar este usuario
2587       unhide_user: Mostrar este usuario
2588       delete_user: Eliminar este usuario
2589       confirm: Confirmar
2590       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2591       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2592       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2593       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2594       report: Denunciar a este usuario
2595     popup:
2596       your location: Su ubicación
2597       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2598       friend: Amigo
2599     account:
2600       title: Editar cuenta
2601       my settings: Mis preferencias
2602       current email address: Dirección de correo electrónico actual
2603       external auth: Autenticación externa
2604       openid:
2605         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2606         link text: ¿Qué es esto?
2607       public editing:
2608         heading: Edición pública
2609         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2610         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2611         enabled link text: ¿Qué es esto?
2612         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2613           son anónimas.
2614         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2615       public editing note:
2616         heading: Edición pública
2617         html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
2618           mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
2619           personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
2620           botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
2621           pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2622           detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
2623           revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
2624           todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
2625       contributor terms:
2626         heading: Términos de colaborador
2627         agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
2628         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2629         review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
2630           y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
2631         agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
2632           Dominio Público.
2633         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2634         link text: ¿Qué es esto?
2635       image: Imagen
2636       gravatar:
2637         gravatar: Usa Gravatar
2638         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2639         what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
2640         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2641         enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
2642       new image: Añadir una imagen
2643       keep image: Mantener la imagen actual
2644       delete image: Eliminar la imagen actual
2645       replace image: Reemplazar la imagen actual
2646       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2647       home location: Lugar de origen
2648       no home location: No ha introducido su lugar de origen.
2649       update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
2650         sobre el mapa?
2651       save changes button: Guardar cambios
2652       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2653       return to profile: Regresar al perfil
2654       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2655         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2656         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2657       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2658     set_home:
2659       flash success: Ubicación guardada correctamente
2660     go_public:
2661       flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2662         editar.
2663     index:
2664       title: Usuarios
2665       heading: Usuarios
2666       showing:
2667         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2668         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2669       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2670       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2671       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2672       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2673       empty: No hay usuarios coincidentes
2674     suspended:
2675       title: Cuenta suspendida
2676       heading: Cuenta suspendida
2677       webmaster: webmaster
2678       body_html: |-
2679         <p>
2680           Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente debido a
2681           actividades sospechosas.
2682         </p>
2683         <p>
2684           Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o
2685           puede comunicarse con el %{webmaster} si desea discutir esto.
2686         </p>
2687     auth_failure:
2688       connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2689       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2690       no_authorization_code: Sin código de autorización
2691       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2692       invalid_scope: Ámbito no válido
2693     auth_association:
2694       heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2695       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2696         a continuación.
2697       option_2: |-
2698         Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2699         usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2700         con su identificador en sus preferencias de usuario.
2701   user_role:
2702     filter:
2703       not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2704       already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2705       doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2706       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2707         usuario actual.
2708     grant:
2709       title: Confirmar adjudicación de rol
2710       heading: Confirmar adjudicación de rol
2711       are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2712         `%{name}'?
2713       confirm: Confirmar
2714       fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2715         el usuario y el rol sean válidos.
2716     revoke:
2717       title: Confirmar revocación de rol
2718       heading: Confirmar revocación de rol
2719       are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2720         `%{name}'?
2721       confirm: Confirmar
2722       fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2723         el usuario y el rol sean válidos.
2724   user_blocks:
2725     model:
2726       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2727         bloqueo.
2728       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2729     not_found:
2730       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2731       back: Regresar al índice
2732     new:
2733       title: Creando un bloqueo para %{name}
2734       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2735       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2736         uso de la API?
2737       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2738       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2739         estas comunicaciones.
2740       back: Ver todos los bloqueos
2741     edit:
2742       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2743       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2744       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2745         uso de la API?
2746       show: Ver este bloqueo
2747       back: Ver todos los bloqueos
2748     filter:
2749       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2750       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2751         de la lista desplegable.
2752     create:
2753       try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2754         y darle un tiempo razonable para responder.
2755       try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2756         de bloquearlo.
2757       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2758     update:
2759       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2760       success: Bloqueo actualizado.
2761     index:
2762       title: Bloqueos de usuario
2763       heading: Listado de bloqueos de usuario
2764       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2765     revoke:
2766       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2767       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2768       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2769       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2770       confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2771       revoke: Revocar
2772       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2773     helper:
2774       time_future_html: Termina en %{time}.
2775       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2776       time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2777         ha iniciado sesión.
2778       time_past_html: Finalizado %{time}.
2779       block_duration:
2780         hours:
2781           one: 1 hora
2782           other: '%{count} horas'
2783         days:
2784           one: 1 día
2785           other: '%{count} días'
2786         weeks:
2787           one: 1 semana
2788           other: '%{count} semanas'
2789         months:
2790           one: 1 mes
2791           other: '%{count} meses'
2792         years:
2793           one: 1 año
2794           other: '%{count} años'
2795     blocks_on:
2796       title: Bloqueos sobre %{name}
2797       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2798       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2799     blocks_by:
2800       title: Bloqueos por %{name}
2801       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2802       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2803     show:
2804       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2805       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2806       created: Creado
2807       status: Estado
2808       show: Mostrar
2809       edit: Editar
2810       revoke: Revocar
2811       confirm: ¿Está seguro?
2812       reason: 'Razón del bloqueo:'
2813       back: Ver todos los bloqueos
2814       revoker: 'Revocador:'
2815       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2816         eliminado
2817     block:
2818       not_revoked: (no revocado)
2819       show: Mostrar
2820       edit: Editar
2821       revoke: Revocar
2822     blocks:
2823       display_name: Usuario bloqueado
2824       creator_name: Creador
2825       reason: Razón del bloqueo
2826       status: Estado
2827       revoker_name: Revocado por
2828       showing_page: Página %{page}
2829       next: Siguiente »
2830       previous: « Anterior
2831   notes:
2832     index:
2833       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2834       heading: Notas de %{user}
2835       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2836       id: Identificador
2837       creator: Creador
2838       description: Descripción
2839       created_at: Creado el
2840       last_changed: Última modificación
2841   javascripts:
2842     close: Cerrar
2843     share:
2844       title: Compartir
2845       cancel: Cancelar
2846       image: Imagen
2847       link: Enlace o código HTML
2848       long_link: Enlace
2849       short_link: Enlace corto
2850       geo_uri: Geo URI
2851       embed: HTML
2852       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2853       format: 'Formato:'
2854       scale: 'Escala:'
2855       image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
2856       download: Descargar
2857       short_url: URL corta
2858       include_marker: Incluir marcador
2859       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2860       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2861       view_larger_map: Ver mapa más grande
2862       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2863     embed:
2864       report_problem: Reportar problemas
2865     key:
2866       title: Leyenda del mapa
2867       tooltip: Leyenda del mapa
2868       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2869     map:
2870       zoom:
2871         in: Acercar
2872         out: Alejar
2873       locate:
2874         title: Mostrar mi ubicación
2875         metersPopup:
2876           one: Estás a un metro de este punto
2877           other: Estás a %{count} metros de este punto
2878         feetPopup:
2879           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2880           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2881       base:
2882         standard: Estándar
2883         cyclosm: CyclOSM
2884         cycle_map: Mapa ciclista
2885         transport_map: Mapa de transporte
2886         hot: Humanitario
2887         opnvkarte: ÖPNVKarte
2888       layers:
2889         header: Capas del mapa
2890         notes: Notas del mapa
2891         data: Datos del mapa
2892         gps: Trazas GPS públicas
2893         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2894         title: Capas
2895       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2896       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2897       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2898         API</a>
2899       cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2900         alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2901       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2902         Allan</a>
2903       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2904       hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2905         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2906         OpenStreetMap Francia </a>
2907     site:
2908       edit_tooltip: Editar el mapa
2909       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2910       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2911       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2912       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2913       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2914       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2915       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2916     changesets:
2917       show:
2918         comment: Comentar
2919         subscribe: Suscribirse
2920         unsubscribe: Cancelar suscripción
2921         hide_comment: ocultar
2922         unhide_comment: mostrar
2923     notes:
2924       new:
2925         intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
2926           podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
2927           una nota para explicar el problema.
2928         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2929           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2930           protegidos por derechos de autor.
2931         add: Añadir nota
2932       show:
2933         anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
2934           deben ser verificados de forma independiente.
2935         hide: Ocultar
2936         resolve: Resolver
2937         reactivate: Reactivar
2938         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2939         comment: Comentar
2940     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2941       haga clic aquí.
2942     directions:
2943       ascend: Ascender
2944       engines:
2945         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2946         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2947         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2948         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2949         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2950         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2951       descend: Descender
2952       directions: Indicaciones
2953       distance: Distancia
2954       errors:
2955         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2956         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2957       instructions:
2958         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2959         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2960         offramp_right: Tome la rampa de la derecha
2961         offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
2962         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2963         offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
2964           %{directions}
2965         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
2966           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2967         offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
2968         offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
2969         offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
2970           en dirección %{directions}
2971         onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
2972         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2973         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2974           en dirección %{directions}
2975         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2976         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2977         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2978           %{name}
2979         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2980         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2981         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2982         sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
2983         uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
2984         sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
2985         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2986         offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
2987         offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
2988         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
2989         offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
2990           %{directions}
2991         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
2992           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2993         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2994         offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2995         offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
2996           en dirección %{directions}
2997         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
2998         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2999         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3000           en dirección %{directions}
3001         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3002         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3003         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3004           %{name}
3005         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3006         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3007         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3008         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3009         follow_without_exit: Siga a %{name}
3010         roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3011         leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3012         stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3013         start_without_exit: Comenzar en %{name}
3014         destination_without_exit: Llegue a su destino
3015         against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3016         end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3017         roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3018         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3019           %{name}
3020         exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3021         unnamed: sin nombre
3022         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3023         exit_counts:
3024           first: 1.ª
3025           second: 2.ª
3026           third: 3.ª
3027           fourth: 4.ª
3028           fifth: 5.ª
3029           sixth: 6.ª
3030           seventh: 7.ª
3031           eighth: 8.ª
3032           ninth: 9.ª
3033           tenth: 10.ª
3034       time: Hora
3035     query:
3036       node: Nodo
3037       way: Vía
3038       relation: Relación
3039       nothing_found: No se encontraron elementos
3040       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3041       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3042     context:
3043       directions_from: Indicaciones desde aquí
3044       directions_to: Indicaciones hasta aquí
3045       add_note: Añadir una nota aquí
3046       show_address: Mostrar dirección
3047       query_features: Consultar elementos
3048       centre_map: Centrar el mapa aquí
3049   redactions:
3050     edit:
3051       heading: Editar redacción
3052       title: Editar redacción
3053     index:
3054       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3055       heading: Lista de redacciones
3056       title: Lista de redacciones
3057     new:
3058       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3059       title: Creando nueva redacción
3060     show:
3061       description: 'Descripción:'
3062       heading: Mostrando redacción "%{title}"
3063       title: Mostrando redacción
3064       user: 'Creador:'
3065       edit: Editar esta redacción
3066       destroy: Eliminar esta redacción
3067       confirm: ¿Está seguro?
3068     create:
3069       flash: Se creó la censura.
3070     update:
3071       flash: Cambios guardados.
3072     destroy:
3073       not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3074         a esta redacción antes de destruirla.
3075       flash: Redacción destruida.
3076       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3077   validations:
3078     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3079     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3080     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3081     url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})
3082 ...