Merge branch 'pull/1765'
[rails.git] / config / locales / mk.yml
1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Macofe
6 # Author: Nemo bis
7 ---
8 mk:
9   html:
10     dir: ltr
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
14       blog: '%e %B %Y г.'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Список за контрола на пристап
18       changeset: Измени
19       changeset_tag: Ознака во измените
20       country: Земја
21       diary_comment: Коментар од дневникот
22       diary_entry: Ставка во дневник
23       friend: Пријател
24       language: Јазик
25       message: Порака
26       node: Јазол
27       node_tag: Ознака на јазол
28       notifier: Известувач
29       old_node: Стар јазол
30       old_node_tag: Стара ознака за јазол
31       old_relation: Стар однос
32       old_relation_member: Стар член на однос
33       old_relation_tag: Стара ознака на однос
34       old_way: Стар пат
35       old_way_node: Стар јазол на пат
36       old_way_tag: Стара ознака за пат
37       relation: Однос
38       relation_member: Член на однос
39       relation_tag: Ознака за однос
40       session: Седница
41       trace: Трага
42       tracepoint: Точка на трага
43       tracetag: Ознака за трага
44       user: Корисник
45       user_preference: Кориснички прилагодувања
46       user_token: Корисничка шифра
47       way: Пат
48       way_node: Јазол на пат
49       way_tag: Ознака на пат
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Содржина
53       diary_entry:
54         user: Корисник
55         title: Тема
56         latitude: Геог. ширина
57         longitude: Геог. должина
58         language: Јазик
59       friend:
60         user: Корисник
61         friend: Пријател
62       trace:
63         user: Корисник
64         visible: Видливо
65         name: Име
66         size: Големина
67         latitude: Геог. ширина
68         longitude: Геог. должина
69         public: Јавно
70         description: Опис
71       message:
72         sender: Испраќач
73         title: Тема
74         body: Содржина
75         recipient: Примател
76       user:
77         email: Е-пошта
78         active: Активно
79         display_name: Име за приказ
80         description: Опис
81         languages: Јазици
82         pass_crypt: Лозинка
83   printable_name:
84     with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85     with_name_html: '%{name} (%{id})'
86   editor:
87     default: По основно (моментално %{name})
88     potlatch:
89       name: Potlatch 1
90       description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
91     id:
92       name: iD
93       description: iD (прелистувачки програм за уредување)
94     potlatch2:
95       name: Potlatch 2
96       description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
97     remote:
98       name: Далечинско управување
99       description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
100   browse:
101     created: Создадено
102     closed: Затворено
103     created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104     closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105     created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106     deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107     edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108     closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
109     version: Верзија
110     in_changeset: Измени
111     anonymous: анонимен
112     no_comment: (нема коментари)
113     part_of: Дел од
114     download_xml: Преземи XML
115     view_history: Погл. историја
116     view_details: Погл. подробности
117     location: 'Местоположба:'
118     changeset:
119       title: 'Измени: %{id}'
120       belongs_to: Автор
121       node: Јазли (%{count})
122       node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123       way: Патишта (%{count})
124       way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125       relation: Односи (%{count})
126       relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127       comment: Коментари (%{count})
128       hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
129         %{when}</abbr>
130       commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131       changesetxml: XML за измените
132       osmchangexml: osmChange XML
133       feed:
134         title: Измени %{id}
135         title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136       join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
137       discussion: Разговор
138       still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
139         затворат измените.
140     node:
141       title: 'Јазол: %{name}'
142       history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
143     way:
144       title: 'Пат: %{name}'
145       history_title: 'Историја на патот: %{name}'
146       nodes: Јазли
147       also_part_of:
148         one: дел од патот %{related_ways}
149         other: дел од патиштата %{related_ways}
150     relation:
151       title: 'Однос: %{name}'
152       history_title: 'Историја на односот: %{name}'
153       members: Членови
154     relation_member:
155       entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
156       type:
157         node: Јазол
158         way: Пат
159         relation: Однос
160     containing_relation:
161       entry: Однос %{relation_name}
162       entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
163     not_found:
164       sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
165       type:
166         node: јазол
167         way: пат
168         relation: однос
169         changeset: измени
170         note: белешка
171     timeout:
172       sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
173       type:
174         node: јазол
175         way: пат
176         relation: однос
177         changeset: менувач
178         note: белешка
179     redacted:
180       redaction: Редакција %{id}
181       message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
182         е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
183       type:
184         node: јазол
185         way: пат
186         relation: однос
187     start_rjs:
188       feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
189         прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
190       load_data: Вчитај ги податоците
191       loading: Вчитувам...
192     tag_details:
193       tags: Ознаки
194       wiki_link:
195         key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
196         tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
197       wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
198       wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
199       telephone_link: Јави се на %{phone_number}
200     note:
201       title: 'Белешка: %{id}'
202       new_note: Нова белешка
203       description: Опис
204       open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
205       closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
206       hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
207       open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208       open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209       commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210       commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
211         %{when}</abbr>
212       closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213       closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214       reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
215       reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
216         %{when}</abbr>
217       hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
218     query:
219       title: Пребарување на елементи
220       introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
221       nearby: Елементи во близина
222       enclosing: Обиколни елементи
223   changeset:
224     changeset_paging_nav:
225       showing_page: Страница %{page}
226       next: Следно »
227       previous: « Претходно
228     changeset:
229       anonymous: Анонимен
230       no_edits: (нема уредувања)
231       view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
232     changesets:
233       id: Назнака
234       saved_at: Зачувано во
235       user: Корисник
236       comment: Коментар
237       area: Површина
238     list:
239       title: Измени
240       title_user: Измени на %{user}
241       title_friend: Измени на ваши пријатели
242       title_nearby: Измени од соседни корисници
243       empty: Не пронајдов збирови од промени.
244       empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
245       empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
246       no_more: Нема повеќе збирови на промени.
247       no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
248       no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
249       load_more: Вчитај уште
250     timeout:
251       sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
252         да се преземе.
253     rss:
254       title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
255       title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
256       comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
257       commented_at_html: Подновено пред %{when}
258       commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
259       full: Целосен разговор
260   diary_entry:
261     new:
262       title: Нова дневничка ставка
263       publish_button: Објави
264     list:
265       title: Дневници на корисници
266       title_friends: Дневници на пријателите
267       title_nearby: Дневници на соседните корисници
268       user_title: Дневник на %{user}
269       in_language_title: Дневнички написи на %{language}
270       new: 'Нов дневнички запис:'
271       new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
272       no_entries: Нема дневнички ставки
273       recent_entries: Скорешни дневнички записи
274       older_entries: Постари ставки
275       newer_entries: Понови ставки
276     edit:
277       title: Уреди дневничка ставка
278       subject: 'Наслов:'
279       body: 'Содржина:'
280       language: 'Јазик:'
281       location: 'Местоположба:'
282       latitude: Геог. ширина
283       longitude: Геог. должина
284       use_map_link: покажи на карта
285       save_button: Зачувај
286       marker_text: Место на дневничкиот запис
287     view:
288       title: Дневникот на %{user} | %{title}
289       user_title: дневник на %{user}
290       leave_a_comment: Пиши коментар
291       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
292       login: Најава
293       save_button: Зачувај
294     no_such_entry:
295       title: Нема таква дневничка ставка
296       heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
297       body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
298         дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
299     diary_entry:
300       posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
301       comment_link: Коментирај на оваа ставка
302       reply_link: Одговори на оваа ставка
303       comment_count:
304         one: '%{count} коментар'
305         zero: Нема коментари
306         other: '%{count} коментари'
307       edit_link: Уреди ја оваа ставка
308       hide_link: Скриј ја ставкава
309       confirm: Потврди
310     diary_comment:
311       comment_from: Коментар од %{link_user}  во %{comment_created_at}
312       hide_link: Скриј го коментаров
313       confirm: Потврди
314     location:
315       location: 'Местоположба:'
316       view: Преглед
317       edit: Уреди
318     feed:
319       user:
320         title: Дневнички ставки на %{user}
321         description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
322       language:
323         title: Дневнички ставки на %{language_name}
324         description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
325           %{language_name}
326       all:
327         title: Дневнички ставки
328         description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
329     comments:
330       has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
331       post: Објава
332       when: Кога
333       comment: Коментар
334       ago: пред %{ago}
335       newer_comments: Понови коментари
336       older_comments: Постари коментари
337   export:
338     title: Извези
339     start:
340       area_to_export: Простор за извоз
341       manually_select: Рачно изберете друга површина
342       format_to_export: Формат за извоз
343       osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
344       map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
345       embeddable_html: HTML-код за вметнување
346       licence: Лиценца
347       export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
348         за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
349         Commons Open Database License).
350       too_large:
351         advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
352           извори:'
353         body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
354           или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
355           извори за крупно преземање:'
356         planet:
357           title: Планетата на OSM
358           description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
359         overpass:
360           title: Извршник „Надвозник“
361           description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
362         geofabrik:
363           title: Преземања на Geofabrik
364           description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
365             градови
366         metro:
367           title: Метроизвадоци
368           description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
369         other:
370           title: Други извори
371           description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
372       options: Нагодувања
373       format: Формат
374       scale: Размер
375       max: најв.
376       image_size: Големина на сликата
377       zoom: Приближи
378       add_marker: Додај бележник на картата
379       latitude: Г.Ш.
380       longitude: Г.Д.
381       output: Излезни податоци
382       paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
383       export_button: Извези
384   geocoder:
385     search:
386       title:
387         latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
388         ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389         osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390           Nominatim</a>
391         geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392         osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393           Nominatim</a>
394         geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395     search_osm_nominatim:
396       prefix:
397         aerialway:
398           cable_car: Кабелски трамвај
399           chair_lift: Клупна жичница
400           drag_lift: Влечна жичница
401           gondola: Кабинска жичница
402           platter: Скилифт
403           pylon: Жичен јарбол
404           station: Гондолска станица
405           t-bar: Влечен лифт
406         aeroway:
407           aerodrome: Аеродром
408           airstrip: Леталиште
409           apron: Рампа
410           gate: Порта
411           hangar: Хангар
412           helipad: Хелиодром
413           holding_position: Задржна положба
414           parking_position: Оставна положба
415           runway: Писта
416           taxiway: Рулажна патека
417           terminal: Терминал
418         amenity:
419           animal_shelter: Засолниште за животни
420           arts_centre: Дом на уметноста
421           atm: Банкомат
422           bank: Банка
423           bar: Бар
424           bbq: Скара
425           bench: Клупа
426           bicycle_parking: Велосипедско паркирање
427           bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
428           biergarten: Пивска градина
429           boat_rental: Изнајмување пловила
430           brothel: Бордел
431           bureau_de_change: Менувачница
432           bus_station: Автобуска станица
433           cafe: Кафуле
434           car_rental: Изнајмување автомобил
435           car_sharing: Заедничко патување
436           car_wash: Автоперална
437           casino: Казино
438           charging_station: Напојна станица
439           childcare: Претшколска установа
440           cinema: Кино
441           clinic: Клиника
442           clock: Часовник
443           college: Колеџ
444           community_centre: Центар на заедница
445           courthouse: Суд
446           crematorium: Крематориум
447           dentist: Забар
448           doctors: Доктори
449           drinking_water: Пивка вода
450           driving_school: Автошкола
451           embassy: Амбасада
452           fast_food: Брза храна
453           ferry_terminal: Траектска станица
454           fire_station: Пожарна
455           food_court: Штандови за брза храна
456           fountain: Фонтана
457           fuel: Гориво
458           gambling: Коцкање
459           grave_yard: Гробишта
460           grit_bin: Пескарница
461           hospital: Болница
462           hunting_stand: Ловечка кула
463           ice_cream: Сладолед
464           kindergarten: Градинка
465           library: Библиотека
466           marketplace: Пазариште
467           monastery: Манастир
468           motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
469           nightclub: Ноќен клуб
470           nursing_home: Старечки дом
471           office: Канцеларија
472           parking: Паркиралиште
473           parking_entrance: Влез во паркиралиште
474           parking_space: Паркинг-место
475           pharmacy: Аптека
476           place_of_worship: Верски објект
477           police: Полиција
478           post_box: Поштенско сандаче
479           post_office: Пошта
480           preschool: Претшколска установа
481           prison: Затвор
482           pub: Пивница
483           public_building: Јавен објект
484           recycling: Рециклирање
485           restaurant: Ресторан
486           retirement_home: Старечки дом
487           sauna: Сауна
488           school: Училиште
489           shelter: Засолниште
490           shop: Продавница
491           shower: Туш
492           social_centre: Социјален центар
493           social_club: Друштвен клуб
494           social_facility: Општествена постројка
495           studio: Студио
496           swimming_pool: Базен
497           taxi: Такси
498           telephone: Телефонска говорница
499           theatre: Театар
500           toilets: Тоалет
501           townhall: Градски дом
502           university: Универзитет
503           vending_machine: Вендинг-машина
504           veterinary: Ветеринарна клиника
505           village_hall: Месна заедница
506           waste_basket: Корпа за отпадоци
507           waste_disposal: Депонија
508           water_point: Водоводен приклучок
509           youth_centre: Младински центар
510         boundary:
511           administrative: Административна граница
512           census: Пописна граница
513           national_park: Национален парк
514           protected_area: Заштитено подрачје
515         bridge:
516           aqueduct: Аквадукт
517           boardwalk: Шеталиште
518           suspension: Висечки мост
519           swing: Вртечки мост
520           viaduct: Вијадукт
521           "yes": Мост
522         building:
523           "yes": Градба
524         craft:
525           brewery: Пиварница
526           carpenter: Столар
527           electrician: Електричар
528           gardener: Градинар
529           painter: Сликар
530           photographer: Фотограф
531           plumber: Водоводџија
532           shoemaker: Чевлар
533           tailor: Кројач
534           "yes": Занаетчиски дуќан
535         emergency:
536           ambulance_station: Итна помош
537           assembly_point: Собиралиште
538           defibrillator: Дефибрилатор
539           landing_site: Место за итно слетување
540           phone: Итен телефон
541           water_tank: Итен водосклад
542           "yes": Итна помош
543         highway:
544           abandoned: Напуштен автопат
545           bridleway: Коњски пат
546           bus_guideway: Автобуски шини
547           bus_stop: Автобуска постојка
548           construction: Автопат во изградба
549           corridor: Премин
550           cycleway: Велосипедска патека
551           elevator: Лифт
552           emergency_access_point: Прва помош
553           footway: Тротоар
554           ford: Брод
555           give_way: Знак за предност
556           living_street: Маалска улица
557           milestone: Милјоказ
558           motorway: Автопат
559           motorway_junction: Клучка
560           motorway_link: Приклучен пат
561           passing_place: Минувалиште
562           path: Патека
563           pedestrian: Пешачка патека
564           platform: Платформа
565           primary: Главен пат
566           primary_link: Главен пат
567           proposed: Предложен пат
568           raceway: Тркачка патека
569           residential: Станбена улица
570           rest_area: Одмориште
571           road: Пат
572           secondary: Спореден пат
573           secondary_link: Спореден пат
574           service: Помошен пат
575           services: Крајпатен сервис
576           speed_camera: Брзиноловец
577           steps: Скалила
578           stop: Знак за запирање
579           street_lamp: Улична светилка
580           tertiary: Третостепен пат
581           tertiary_link: Третостепен пат
582           track: Полски пат
583           traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
584           trail: Патека
585           trunk: Магистрала
586           trunk_link: Магистрала
587           turning_loop: Повратен јазол
588           unclassified: Некласификуван пат
589           "yes": Пат
590         historic:
591           archaeological_site: Археолошки локалитет
592           battlefield: Бојно поле
593           boundary_stone: Граничен камен
594           building: Историска градба
595           bunker: Бункер
596           castle: Замок
597           church: Црква
598           city_gate: Градска порта
599           citywalls: Градски ѕидини
600           fort: Утврдување
601           heritage: Културно наследство
602           house: Куќа
603           icon: Икона
604           manor: Велепоседнички дом
605           memorial: Споменик
606           mine: Рудник
607           mine_shaft: Рудничко окно
608           monument: Споменик
609           roman_road: Римски пат
610           ruins: Рушевини
611           stone: Камен
612           tomb: Гроб
613           tower: Кула
614           wayside_cross: Крајпатен крст
615           wayside_shrine: Крајпатен параклис
616           wreck: Бродолом
617           "yes": Историско место
618         junction:
619           "yes": Раскрсница
620         landuse:
621           allotments: Парцели
622           basin: Котлина
623           brownfield: Угар
624           cemetery: Гробишта
625           commercial: Стопанско подрачје
626           conservation: Заштитено земјиште
627           construction: Градилиште
628           farm: Фарма
629           farmland: Земјоделско земјиште
630           farmyard: Селски двор
631           forest: Шума
632           garages: Гаража
633           grass: Трева
634           greenfield: Неискористено земјиште
635           industrial: Индустриско подрачје
636           landfill: Депонија
637           meadow: Ливада
638           military: Воено подрачје
639           mine: Рудник
640           orchard: Овоштарник
641           quarry: Каменолом
642           railway: Железница
643           recreation_ground: Рекреативен терен
644           reservoir: Резервоар
645           reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
646           residential: Станбено подрачје
647           retail: Дуќани
648           road: Патно подрачје
649           village_green: Селско зеленило
650           vineyard: Лозници
651           "yes": Употреба на земјиште
652         leisure:
653           beach_resort: Крајбрежно одморалиште
654           bird_hide: Набљудувалиште за птици
655           common: Општествена земја
656           dog_park: Парк за кучиња
657           firepit: Огниште
658           fishing: Рибарење
659           fitness_centre: Центар за фитнес
660           fitness_station: Технички преглед
661           garden: Градина
662           golf_course: Голф-терен
663           horse_riding: Јавање
664           ice_rink: Лизгалиште
665           marina: Марина
666           miniature_golf: Миниголф
667           nature_reserve: Природен резерват
668           park: Парк
669           pitch: Спортски терен
670           playground: Детско игралиште
671           recreation_ground: Разонодно место
672           resort: Одморалиште
673           sauna: Сауна
674           slipway: Испуст
675           sports_centre: Спортски центар
676           stadium: Стадион
677           swimming_pool: Базен
678           track: Спортска патека
679           water_park: Аквапарк
680           "yes": Разонода
681         man_made:
682           adit: Помошно окно
683           beacon: Светилник
684           beehive: Пчеларник
685           breakwater: Бранобран
686           bridge: Мост
687           bunker_silo: Бункер
688           chimney: Оџак
689           crane: Кран
690           dolphin: Пристан. дирек
691           dyke: Ров
692           embankment: Кеј
693           flagpole: Јарбол
694           gasometer: Гасомер
695           groyne: Брежна препрека
696           kiln: Печка
697           lighthouse: Светилник
698           mast: Јарбол
699           mine: Рудник
700           mineshaft: Рудничко окно
701           monitoring_station: Надгледна станица
702           petroleum_well: Нафтен извор
703           pier: Пристан. мост
704           pipeline: Цевковод
705           silo: Силос
706           storage_tank: Резервоар
707           surveillance: Надзор
708           tower: Кула
709           wastewater_plant: Пречистителна станица
710           watermill: Воденица
711           water_tower: Водокула
712           water_well: Бунар
713           water_works: Водоводна станица
714           windmill: Ветерница
715           works: Фабрика
716           "yes": Вештачки
717         military:
718           airfield: Воено слетувалиште
719           barracks: Касарна
720           bunker: Бункер
721           "yes": Војска
722         mountain_pass:
723           "yes": Планински превој
724         natural:
725           bay: Залив
726           beach: Плажа
727           cape: ‘Рт
728           cave_entrance: Влез во пештера
729           cliff: Гребен
730           crater: Кратер
731           dune: Дина
732           fell: Фел
733           fjord: Фјорд
734           forest: Шума
735           geyser: Гејзер
736           glacier: Ледник
737           grassland: Полјана
738           heath: Голет
739           hill: Рид
740           island: Остров
741           land: Земја
742           marsh: Бара
743           moor: Пустара
744           mud: Кал
745           peak: Врв
746           point: Точка
747           reef: Гребен
748           ridge: Срт
749           rock: Карпа
750           saddle: Седло
751           sand: Песок
752           scree: Сип
753           scrub: Честак
754           spring: Извор
755           stone: Камен
756           strait: Проток
757           tree: Дрво
758           valley: Долина
759           volcano: Вулкан
760           water: Вода
761           wetland: Мочуриште
762           wood: Шума
763         office:
764           accountant: Сметководител
765           administrative: Управа
766           architect: Архитект
767           association: Здружение
768           company: Фирма
769           educational_institution: Образовна установа
770           employment_agency: Агенција за вработување
771           estate_agent: Агенција за недвижности
772           government: Владина служба
773           insurance: Служба за осигурување
774           it: Информатичка служба
775           lawyer: Адвокат
776           ngo: НВО-канцеларија
777           telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
778           travel_agent: Туристичка агенција
779           "yes": Канцеларија
780         place:
781           allotments: Парцели
782           city: Град
783           city_block: Градски блок
784           country: Земја
785           county: Округ
786           farm: Фарма
787           hamlet: Селце
788           house: Куќа
789           houses: Куќи
790           island: Остров
791           islet: Островче
792           isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
793           locality: Месност
794           municipality: Општина
795           neighbourhood: Соседство
796           postcode: Поштенски број
797           quarter: Четврт
798           region: Област
799           sea: Море
800           square: Плоштад
801           state: Покраина
802           subdivision: Админ. подрачје
803           suburb: Населба
804           town: Град
805           unincorporated_area: Нездружено подрачје
806           village: Село
807           "yes": Место
808         railway:
809           abandoned: Напуштена железничка линија
810           construction: Железничка линија во изградба
811           disused: Напуштена железничка линија
812           funicular: Искачница
813           halt: Железничка постојка
814           junction: Железнички јазол
815           level_crossing: Надвозник
816           light_rail: Лека железница
817           miniature: Минијатурна железница
818           monorail: Едношинска пруга
819           narrow_gauge: Теснолинејка
820           platform: Железнички перон
821           preserved: Зачувана железничка линија
822           proposed: Предложена железница
823           spur: Железнички огранок
824           station: Железничка станица
825           stop: Железничка постојка
826           subway: Метро
827           subway_entrance: Влез во метро
828           switch: Железнички пунктови
829           tram: Трамвајска линија
830           tram_stop: Трамвајска постојка
831         shop:
832           alcohol: Алкохол на црно
833           antiques: Старинарница
834           art: Уметнички дуќан
835           bakery: Пекара
836           beauty: Козметика
837           beverages: Пијалоци
838           bicycle: Продавница за велосипеди
839           bookmaker: Бележник
840           books: Книжарница
841           boutique: Бутик
842           butcher: Месарница
843           car: Автосалон
844           car_parts: Автоделови
845           car_repair: Автосервис
846           carpet: Дуќан за теписи
847           charity: Добротворна продавница
848           chemist: Аптека
849           clothes: Дуќан за облека
850           computer: Продавница за сметачи
851           confectionery: Слаткарница
852           convenience: Бакалница
853           copyshop: Фотокопир
854           cosmetics: Козметика
855           deli: Гастрономски дуќан
856           department_store: Стоковна куќа
857           discount: Распродажен дуќан
858           doityourself: Направи-сам
859           dry_cleaning: Хемиско чистење
860           electronics: Електронска опрема
861           estate_agent: Недвижности
862           farm: Земјоделска продавница
863           fashion: Бутик
864           fish: Рибарница
865           florist: Цвеќара
866           food: Продавница за храна
867           funeral_directors: Погребална служба
868           furniture: Мебел
869           gallery: Галерија
870           garden_centre: Градинарски центар
871           general: Колонијал
872           gift: Дуќан за подароци
873           greengrocer: Пиљара
874           grocery: Бакалница
875           hairdresser: Фризер
876           hardware: Алат и опрема
877           hifi: Аудиосистеми
878           houseware: Продавница за покуќнина
879           interior_decoration: Внатрешно уредување
880           jewelry: Јувелир
881           kiosk: Трафика
882           kitchen: Кујнска продавница
883           laundry: Пералница
884           lottery: Лотарија
885           mall: Трговски центар
886           market: Пазар
887           massage: Масажа
888           mobile_phone: Мобиларница
889           motorcycle: Моторцикли
890           music: Музички дуќан
891           newsagent: Весникара
892           optician: Оптичар
893           organic: Здрава храна
894           outdoor: Продавница на отворено
895           paint: Бои и лакови
896           pawnbroker: Заложница
897           pet: Домашни миленици
898           pharmacy: Аптека
899           photo: Фотографски дуќан
900           seafood: Морска храна
901           second_hand: Половна роба
902           shoes: Обувки
903           sports: Спортски дуќан
904           stationery: Прибор и репроматеријали
905           supermarket: Супермаркет
906           tailor: Кројач
907           ticket: Билетарница
908           tobacco: Тутунарница
909           toys: Продавница за играчки
910           travel_agency: Туристичка агенција
911           tyres: Автогуми
912           vacant: Празна продавница
913           variety_store: Сештарница
914           video: Видеотека
915           wine: Винска продавница
916           "yes": Дуќан
917         tourism:
918           alpine_hut: Планинска куќарка
919           apartment: Стан
920           artwork: Уметничко дело
921           attraction: Атракција
922           bed_and_breakfast: Полупансион
923           cabin: Колиба
924           camp_site: Камп
925           caravan_site: Автокамп
926           chalet: Брвнара
927           gallery: Галерија
928           guest_house: Пансион
929           hostel: Хостел
930           hotel: Хотел
931           information: Информации
932           motel: Мотел
933           museum: Музеј
934           picnic_site: Излетничко место
935           theme_park: Забавен парк
936           viewpoint: Видиковец
937           zoo: Зоолошка
938         tunnel:
939           building_passage: Премин на зграда
940           culvert: Пропусен канал
941           "yes": Тунел
942         waterway:
943           artificial: Вештачки воден пат
944           boatyard: Чамцоградилиште
945           canal: Канал
946           dam: Брана
947           derelict_canal: Запуштен канал
948           ditch: Канач
949           dock: Док
950           drain: Одвод
951           lock: Преводница
952           lock_gate: Преводничка врата
953           mooring: Сидриште
954           rapids: Брзак
955           river: Река
956           stream: Поток
957           wadi: Вади
958           waterfall: Водопад
959           weir: Јаз
960           "yes": Воден пат
961       admin_levels:
962         level2: Државна граница
963         level4: Покраинска граница
964         level5: Регионална граница
965         level6: Окружна граница
966         level8: Градска граница
967         level9: Селска граница
968         level10: Населбена граница
969     description:
970       title:
971         osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
972           Nominatim</a>
973         geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
974       types:
975         cities: Градови
976         towns: Гратчиња
977         places: Места
978     results:
979       no_results: Не пронајдов ништо
980       more_results: Повеќе ставки
981   layouts:
982     logo:
983       alt_text: Лого на OpenStreetMap
984     home: Оди на матичната местоположба
985     logout: Одјава
986     log_in: Најава
987     log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
988     sign_up: Регистрација
989     start_mapping: Почнете да ги работите картите
990     sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
991     edit: Уреди
992     history: Историја
993     export: Извези
994     data: Податоци
995     export_data: Извези податоци
996     gps_traces: ГПС-траги
997     gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
998     user_diaries: Кориснички дневници
999     user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1000     edit_with: Уреди со %{editor}
1001     tag_line: Слободна вики-карта на светот
1002     intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1003     intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1004       за слободна употреба под отворена лиценца.
1005     intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1006     partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} како и други
1007       %{partners}.
1008     partners_ucl: UCL
1009     partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1010     partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1011     partners_partners: партнери
1012     osm_offline: Базата на податоци на  OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1013       работиме на неопходни одржувања.
1014     osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1015       чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1016     donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1017       опрема.
1018     help: Помош
1019     about: За нас
1020     copyright: Авторски права
1021     community: Заедница
1022     community_blogs: Блогови на заедницата
1023     community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1024     foundation: Фондација
1025     foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1026     make_a_donation:
1027       title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1028       text: Дарувајте
1029     learn_more: Дознајте повеќе
1030     more: Повеќе
1031   license_page:
1032     foreign:
1033       title: За овој превод
1034       text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1035         предност има англиската страница
1036       english_link: англискиот оригинал
1037     native:
1038       title: За страницава
1039       text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1040         да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1041         со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1042       native_link: македонската верзија
1043       mapping_link: почнете да ги работите картите
1044     legal_babble:
1045       title_html: Авторски права и лиценца
1046       intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup> има
1047         <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1048         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1049         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1050       intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1051         предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1052         Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1053         само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1054         <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1055       intro_3_html: |-
1056         Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1057         се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1058       credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1059       credit_1_html: |-
1060         Задолжително наведувајте нè со &ldquo;&copy; Учесници на
1061         OpenStreetMap &rdquo;.
1062       credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1063         \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1064         дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1065         на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1066         за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1067         во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1068         ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1069         пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1070         (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1071         и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1072       credit_3_html: |-
1073         Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1074         На пример:
1075       attribution_example:
1076         alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1077         title: Пример за наведување
1078       more_title_html: Повеќе информации
1079       more_1_html: |-
1080         Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1081         href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1082       more_2_html: |-
1083         Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1084         бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1085         Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1086         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1087         и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1088       contributors_title_html: Нашите учесници
1089       contributors_intro_html: |-
1090         Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1091         податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1092         и други извори, меѓу кои се:
1093       contributors_at_html: |-
1094         <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1095         <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1096         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1097         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1098         Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1099       contributors_ca_html: |-
1100         <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1101         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1102         Статистичка служба на Канада).
1103       contributors_fi_html: |-
1104         <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1105         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1106       contributors_fr_html: |-
1107         <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1108         Генералната даночна управа.
1109       contributors_nl_html: |-
1110         <strong>Холандија</strong>: Содржи &copy; податоци од AND, 2007
1111         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1112       contributors_nz_html: |-
1113         <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1114         Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1115       contributors_si_html: |-
1116         <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1117         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1118         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1119         (јавни информации од Словенија).
1120       contributors_za_html: |-
1121         <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1122         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1123         Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1124       contributors_gb_html: |-
1125         <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1126         од Картографскиот завод на Обединетото Кралство&copy; Крунски авторски права и
1127         права на базата 2010-12.
1128       contributors_footer_1_html: |-
1129         Повеќе информации за овие и други извори искористени
1130         за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1131         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1132       contributors_footer_2_html: |-
1133         Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1134         на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1135         дека прифаќа било каква одговорност.
1136       infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1137       infringement_1_html: |-
1138         Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1139         податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1140         изречна дозвола од имателите на тие права.
1141       infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1142         место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1143         href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1144         \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1145         наменска страница</a>."
1146       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1147       trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и  „State of the Map“ („Состојба
1148         на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате прашања
1149         во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1150         група за лиценци</a>.
1151   welcome_page:
1152     title: Добре дојдовте!
1153     introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1154       на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1155       Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1156     whats_on_the_map:
1157       title: Што има на картата
1158       on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1159         нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1160         да ставате сè што постои и што ве интересира.
1161       off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1162         (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1163         права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1164         освен ако немате посебна дозвола.
1165     basic_terms:
1166       title: Основни картографски поими
1167       paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1168       editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1169         за уредување на карти.
1170       node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1171         или дрво.
1172       way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1173         или објект (здание).
1174       tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1175         на ресторан или дозволената брзина на улица.
1176     rules:
1177       title: Правила!
1178       paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1179         сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1180         други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1181         \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1182         и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1183         уредувања</a>."
1184     questions:
1185       title: Имате прашања?
1186       paragraph_1_html: |-
1187         OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1188         да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1189         <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1190     start_mapping: Почнете да ги работите картите
1191     add_a_note:
1192       title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1193       paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1194         да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1195       paragraph_2_html: |-
1196         Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1197         <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1198   fixthemap:
1199     title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1200     how_to_help:
1201       title: Како да помогнете
1202       join_the_community:
1203         title: Приклучете се во заедницата
1204         explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1205           (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1206           на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1207       add_a_note:
1208         instructions_html: |-
1209           Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1210           Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1211     other_concerns:
1212       title: Други проблеми
1213       explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1214         или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1215         за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1216         група на OSMF</a>."
1217   help_page:
1218     title: Помош
1219     introduction: |-
1220       OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1221       да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1222     welcome:
1223       url: /welcome
1224       title: Добре дојдовте на OSM
1225       description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1226     beginners_guide:
1227       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1228       title: Почетен курс
1229       description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1230     help:
1231       url: https://help.openstreetmap.org/
1232       title: help.openstreetmap.org
1233       description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1234         и одговори на OSM.
1235     mailing_lists:
1236       title: Поштенски списоци
1237       description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1238         опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1239     forums:
1240       title: Форуми
1241       description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1242     irc:
1243       title: IRC
1244       description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1245     switch2osm:
1246       title: Преод на OSM
1247       description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на  карти на
1248         OpenStreetMap и други услуги.
1249     wiki:
1250       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1251       title: wiki.openstreetmap.org
1252       description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1253   about_page:
1254     next: Следно
1255     copyright_html: <span>&copy;</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1256     used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1257       мобилни прилози и сметачки уреди'
1258     lede_text: |-
1259       OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1260       за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1261     local_knowledge_title: Месни сознанија
1262     local_knowledge_html: |-
1263       OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1264       воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1265       со цел да се провери исправноста
1266       и актуелноста на OSM.
1267     community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1268     community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1269       и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1270       во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1271       што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1272       ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот на OpenStreetMap</a>,\n<a
1273       href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1274       на заедницата</a> и страниците на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1275       OSM</a> website."
1276     open_data_title: Отворени податоци
1277     open_data_html: |-
1278       OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1279       доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1280       под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1281     legal_title: Правни работи
1282     legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи  \n<a
1283       href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво
1284       име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите
1285       <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1286       за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1287       за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1288       ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1289       други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и „Состојба
1290       на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1291       знаци на OSMF</a>."
1292     partners_title: Партнери
1293   notifier:
1294     diary_comment_notification:
1295       subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1296       hi: Здраво %{to_user},
1297       header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1298         наслов %{subject}:'
1299       footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1300         на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1301     message_notification:
1302       subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1303       hi: Здраво %{to_user},
1304       header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1305       footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1306         на %{replyurl}
1307     friend_notification:
1308       hi: Здраво %{to_user},
1309       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1310       had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1311       see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1312       befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1313     gpx_notification:
1314       greeting: Здраво,
1315       your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1316       with_description: со описот
1317       and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1318       and_no_tags: и без ознаки.
1319       failure:
1320         subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1321         failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1322         more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1323           како да
1324         more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1325         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1326       success:
1327         subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1328         loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1329           точки.
1330     signup_confirm:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1332       greeting: Здраво!
1333       created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1334       confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1335         Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1336       welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1337         да почнете со уредување.
1338     email_confirm:
1339       subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1340     email_confirm_plain:
1341       greeting: Здраво,
1342       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1343         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1344       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1345         измената.
1346     email_confirm_html:
1347       greeting: Здраво,
1348       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1349         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1350       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1351     lost_password:
1352       subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1353     lost_password_plain:
1354       greeting: Здраво,
1355       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1356         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1357       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1358         лозинката.
1359     lost_password_html:
1360       greeting: Здраво,
1361       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1362         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1363       click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1364         промените лозинката.
1365     note_comment_notification:
1366       anonymous: Анонимен корисник
1367       greeting: Здраво,
1368       commented:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1370         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1371           интересира'
1372         your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1373           близу %{place}.'
1374         commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1375           вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1376       closed:
1377         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1378         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1379         your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1380         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1381           Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1382       reopened:
1383         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1384         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1385         your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1386           на каритте близу %{place}.'
1387         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1388           Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1389       details: Поподробно за белешката на %{url}.
1390     changeset_comment_notification:
1391       hi: Здраво %{to_user},
1392       greeting: Здраво,
1393       commented:
1394         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1395         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1396           интересира'
1397         your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1398           во %{time}'
1399         commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1400           направена од %{changeset_author} во %{time}'
1401         partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1402         partial_changeset_without_comment: без коментар
1403       details: Поподробно за промената на %{url}.
1404       unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1405         %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1406   message:
1407     inbox:
1408       title: Примени
1409       my_inbox: Моето сандаче
1410       outbox: за праќање
1411       messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1412       new_messages:
1413         one: '%{count} нова порака'
1414         other: '%{count} нови пораки'
1415       old_messages:
1416         one: '%{count} стара порака'
1417         other: '%{count} стари пораки'
1418       from: Од
1419       subject: Наслов
1420       date: Датум
1421       no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1422       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1423     message_summary:
1424       unread_button: Означи како непрочитано
1425       read_button: Означи како прочитано
1426       reply_button: Одговори
1427       delete_button: Избриши
1428     new:
1429       title: Испрати ја пораката
1430       send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1431       subject: Наслов
1432       body: Содржина
1433       send_button: Испрати
1434       back_to_inbox: Назад во примени
1435       message_sent: Пораката е испратена
1436       limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1437         за да можете да праќате други.
1438     no_such_message:
1439       title: Нема таква порака
1440       heading: Нема таква порака
1441       body: За жал, нема порака со тој id.
1442     outbox:
1443       title: За праќање
1444       my_inbox: Моите %{inbox_link}
1445       inbox: примени пораки
1446       outbox: за праќање
1447       messages:
1448         one: Имате %{count} испратена порака
1449         other: Имате %{count} испратени пораки
1450       to: До
1451       subject: Наслов
1452       date: Датум
1453       no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1454         некои %{people_mapping_nearby_link}?
1455       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1456     reply:
1457       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1458         одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1459         име за да одговорите.
1460     read:
1461       title: Прочитај ја пораката
1462       from: Од
1463       subject: Наслов
1464       date: Датум
1465       reply_button: Одговори
1466       unread_button: Означи како непрочитано
1467       delete_button: Избриши
1468       back: Назад
1469       to: За
1470       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1471         не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1472         име за да ја прочитате.
1473     sent_message_summary:
1474       delete_button: Избриши
1475     mark:
1476       as_read: Пораката е означена како прочитана
1477       as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1478     delete:
1479       deleted: Пораката е избришана
1480   site:
1481     index:
1482       js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1483         оневозможиле тој програм.
1484       js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1485       permalink: Постојана врска
1486       shortlink: Кратка врска
1487       createnote: Додај белешка
1488       license:
1489         copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1490       remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1491         и дали е овозможено далечинското управување
1492     edit:
1493       not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1494       not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата  ако не го
1495         направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1496         %{user_page}.
1497       user_page_link: корисничка страница
1498       anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1499       flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1500         — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1501         преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1502         други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1503       potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1504         треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1505         стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1506       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1507         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1508       potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1509         2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1510       id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1511       no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1512         без кои оваа можност не може да работи.
1513     sidebar:
1514       search_results: Исход од пребарувањето
1515       close: Затвори
1516     search:
1517       search: Пребарај
1518       get_directions: Дај насоки
1519       get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1520       from: Од
1521       to: До
1522       where_am_i: Каде е ова?
1523       where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1524       submit_text: Дај
1525       reverse_directions_text: Смени насока
1526     key:
1527       table:
1528         entry:
1529           motorway: Автопат
1530           main_road: Главен пат
1531           trunk: Главна сообраќајна артерија
1532           primary: Главен пат
1533           secondary: Спореден пат
1534           unclassified: Некласификуван пат
1535           track: Патека
1536           bridleway: Пешачко-влечен пат
1537           cycleway: Велосипедска патека
1538           cycleway_national: Државна велосипедска патека
1539           cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1540           cycleway_local: Месна велосипедска патека
1541           footway: Пешачка патека
1542           rail: Железница
1543           subway: Метро
1544           tram:
1545           - Лека железница
1546           - трамвај
1547           cable:
1548           - Клупна жичница
1549           - клупна жичница
1550           runway:
1551           - Аеродромска писта
1552           - рулажна патека
1553           apron:
1554           - Аеродромска платформа
1555           - терминал
1556           admin: Административна граница
1557           forest: Шума
1558           wood: Шумичка
1559           golf: Голф-терен
1560           park: Парк
1561           resident: Станбено подрачје
1562           common:
1563           - Општествена земја
1564           - ливада
1565           retail: Трговско подрачје
1566           industrial: Индустриско подрачје
1567           commercial: Комерцијално подрачје
1568           heathland: Вресиште
1569           lake:
1570           - Езеро
1571           - резервоар
1572           farm: Фарма
1573           brownfield: Запуштено подрачје
1574           cemetery: Гробишта
1575           allotments: Парцели
1576           pitch: Спортски терен
1577           centre: Спортски центар
1578           reserve: Природен резерват
1579           military: Воено подрачје
1580           school:
1581           - Училиште
1582           - универзитет
1583           building: Значајно здание
1584           station: Железничка станица
1585           summit:
1586           - Врв
1587           - врв
1588           tunnel: Испрекината линија = тунел
1589           bridge: Црна линија = мост
1590           private: Доверлив пристап
1591           destination: Пристап до одредницата
1592           construction: Патишта во изградба
1593           bicycle_shop: Точкар
1594           bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1595           toilets: Тоалет
1596     richtext_area:
1597       edit: Уреди
1598       preview: Преглед
1599     markdown_help:
1600       title_html: Расчленето со <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1601       headings: Наслови
1602       heading: Наслов
1603       subheading: Поднаслов
1604       unordered: Неподреден список
1605       ordered: Подреден список
1606       first: Прва ставка
1607       second: Втора ставка
1608       link: Врска
1609       text: Текст
1610       image: Слика
1611       alt: Алтернативен текст
1612       url: URL
1613   trace:
1614     visibility:
1615       private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1616       public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1617         точки)
1618       trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1619       identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1620         подредени точки со време)
1621     create:
1622       upload_trace: Подигни ГПС-трага
1623       trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1624         базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1625         заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1626     edit:
1627       title: Ја уредувате трагата %{name}
1628       heading: Ја уредувате трагата %{name}
1629       filename: 'Податотека:'
1630       download: преземи
1631       uploaded_at: 'Подигнато во:'
1632       points: 'Точки:'
1633       start_coord: 'Почетна координата:'
1634       map: карта
1635       edit: уреди
1636       owner: 'Сопственик:'
1637       description: 'Опис:'
1638       tags: 'Ознаки:'
1639       tags_help: одделено со запирка
1640       save_button: Зачувај промени
1641       visibility: 'Видливост:'
1642       visibility_help: што значи ова?
1643       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1644     trace_form:
1645       upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1646       description: 'Опис:'
1647       tags: 'Ознаки:'
1648       tags_help: одделено со запирка
1649       visibility: 'Видливост:'
1650       visibility_help: што значи ова?
1651       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1652       upload_button: Подигни
1653       help: Помош
1654       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1655     trace_header:
1656       upload_trace: Подигни трага
1657       see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1658       see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1659       traces_waiting:
1660         one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1661           да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1662           други корисници.
1663         other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1664           ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1665           во која чекаат други корисници.
1666     trace_optionals:
1667       tags: Ознаки
1668     view:
1669       title: Ја гледате трагата  %{name}
1670       heading: Ја гледате трагата %{name}
1671       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1672       filename: 'Податотека:'
1673       download: преземи
1674       uploaded: 'Подигнато во:'
1675       points: 'Точки:'
1676       start_coordinates: 'Почетна координата:'
1677       map: карта
1678       edit: уреди
1679       owner: 'Сопственик:'
1680       description: 'Опис:'
1681       tags: 'Ознаки:'
1682       none: Ништо
1683       edit_track: Уреди ја трагава
1684       delete_track: Избриши ја трагава
1685       trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1686       visibility: 'Видливост:'
1687     trace_paging_nav:
1688       showing_page: Страница %{page}
1689       older: Постари траги
1690       newer: Понови траги
1691     trace:
1692       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1693       count_points: '%{count} точки'
1694       ago: пред %{time_in_words_ago}
1695       more: повеќе
1696       trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1697       view_map: Погледај ја картата
1698       edit: уреди
1699       edit_map: Уредување
1700       public: ЈАВНО
1701       identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1702       private: ЛИЧНО
1703       trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1704       by: од
1705       in: во
1706       map: карта
1707     list:
1708       public_traces: Јавни ГПС-траги
1709       your_traces: Ваши ГПС-траги
1710       public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1711       description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1712       tagged_with: '  означено со %{tags}'
1713       empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1714         трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1715         викстраница</a>.
1716     delete:
1717       scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1718     make_public:
1719       made_public: Трагата е објавена
1720     offline_warning:
1721       message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1722     offline:
1723       heading: GPX-складиштето е исклучено
1724       message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1725     georss:
1726       title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1727     description:
1728       description_with_count:
1729         one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1730         other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1731       description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1732   application:
1733     require_cookies:
1734       cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1735         за да можете да продолжите,
1736     require_moderator:
1737       not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1738     setup_user_auth:
1739       blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1740         пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1741       blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1742         повеќе.
1743       need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1744         Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1745         Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1746   oauth:
1747     oauthorize:
1748       title: Овластете пристап до вашата сметка
1749       request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1750         Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1751         колку што сакате.
1752       allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1753       allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1754       allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1755       allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1756       allow_write_api: ја менува картата.
1757       allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1758       allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1759       allow_write_notes: измена на белешки.
1760       grant_access: Дај пристап
1761     oauthorize_success:
1762       title: Барањето за овластување е дозволено
1763       allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1764       verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1765     oauthorize_failure:
1766       title: Барањето за овластување не успеа
1767       denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1768       invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1769     revoke:
1770       flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1771     permissions:
1772       missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1773   oauth_clients:
1774     new:
1775       title: Регистрирајте нова апликација
1776       submit: Регистрирање
1777     edit:
1778       title: Уредете ја апликацијата
1779       submit: Уреди
1780     show:
1781       title: OAuth податоци за %{app_name}
1782       key: 'Потрошувачки клуч:'
1783       secret: 'Потрошувачка тајна:'
1784       url: 'Побарај URL на шифрата:'
1785       access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1786       authorize_url: 'Дозволи URL:'
1787       support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1788       edit: Измени подробности
1789       delete: Избриши клиент
1790       confirm: Дали сте сигурни?
1791       requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1792       allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1793       allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1794       allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1795       allow_write_api: ја менува картата.
1796       allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1797       allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1798       allow_write_notes: измена на белешки.
1799     index:
1800       title: Мои OAuth податоци
1801       my_tokens: Мои овластени апликации
1802       list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1803       application: Назив на прил. програм
1804       issued_at: Издадено
1805       revoke: Поништи!
1806       my_apps: Мои клиентни апликации
1807       no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1808         кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1809         да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1810       registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1811       register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1812     form:
1813       name: Име
1814       required: Се бара
1815       url: URL на главниот прилог
1816       callback_url: URL за одѕив
1817       support_url: URL поддршка
1818       requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1819       allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1820       allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1821       allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1822       allow_write_api: ја менува картата.
1823       allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1824       allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1825       allow_write_notes: измена на белешки.
1826     not_found:
1827       sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1828     create:
1829       flash: Информациите се успешно регистрирани
1830     update:
1831       flash: Клиентските информации се успешно подновени
1832     destroy:
1833       flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1834   user:
1835     login:
1836       title: Најава
1837       heading: Најава
1838       email or username: Е-пошта или корисничко име
1839       password: 'Лозинка:'
1840       openid: '%{logo} OpenID:'
1841       remember: 'Запомни ме:'
1842       lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1843       login_button: Најава
1844       register now: Регистрација
1845       with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1846         име и лозинката:'
1847       with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1848       new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1849       to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1850         на OpenStreetMap.
1851       create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1852       no account: Немате сметка?
1853       account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1854         на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1855         активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1856       account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1857         />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1858         за проблемот.
1859       auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1860       openid_logo_alt: Најава со OpenID
1861       auth_providers:
1862         openid:
1863           title: Најава со OpenID
1864           alt: Најава со URL за OpenID
1865         google:
1866           title: Најава со Google
1867           alt: Најава со OpenID од Google
1868         facebook:
1869           title: Најава со Facebook
1870           alt: Најава со профил на Facebook
1871         windowslive:
1872           title: Најава со Windows Live
1873           alt: Најава со сметка на Windows Live
1874         github:
1875           title: Најава со GitHub
1876           alt: Најава со сметка на GitHub
1877         wikipedia:
1878           title: Најава со Википедија
1879           alt: Најава со смета на Википедија
1880         yahoo:
1881           title: Најава со Yahoo
1882           alt: Најава со OpenID од Yahoo
1883         wordpress:
1884           title: Најава со Wordpress
1885           alt: Најава со OpenID од Wordpress
1886         aol:
1887           title: Најава со AOL
1888           alt: Најава со OpenID од AOL
1889     logout:
1890       title: Одјава
1891       heading: Одјава од OpenStreetMap
1892       logout_button: Одјава
1893     lost_password:
1894       title: Загубена лозинка
1895       heading: Ја заборавивте лозинката?
1896       email address: 'Е-пошта:'
1897       new password button: Смени лозинка
1898       help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1899         пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1900       notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1901         па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1902       notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1903     reset_password:
1904       title: Смени лозинка
1905       heading: Смени лозинка за %{user}
1906       password: 'Лозинка:'
1907       confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1908       reset: Смени лозинка
1909       flash changed: Лозинката ви е сменета.
1910       flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1911     new:
1912       title: Регистрација
1913       no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1914         сметка.
1915       contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1916         да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1917         можен рок.
1918       about:
1919         header: Слободна и уредлива
1920         html: |-
1921           <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1922           <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1923       license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1924         со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1925         за учесници</a>.
1926       email address: 'Е-пошта:'
1927       confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1928       not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1929         за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1930         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1931         за заштита на личните податоци</a>.
1932       display name: 'Име за приказ:'
1933       display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1934         во прилагодувањата.
1935       external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1936       password: 'Лозинка:'
1937       confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1938       use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1939       auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1940         но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1941       continue: Регистрација
1942       terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1943       terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1944         информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1945       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1946     terms:
1947       title: Услови на учество
1948       heading: Услови на учество
1949       read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1950         согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1951         однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1952       consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1953         во јавна сопственост
1954       consider_pd_why: Што е ова?
1955       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1956       guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1957         опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1958       agree: Се согласувам
1959       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1960       decline: Одбиј
1961       you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1962         согласете се или одбијте ги.
1963       legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1964       legale_names:
1965         france: Франција
1966         italy: Италија
1967         rest_of_world: Остатокот од светот
1968     no_such_user:
1969       title: Нема таков корисник
1970       heading: Корисникот %{user} не постои.
1971       body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1972         во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1973       deleted: избришан
1974     view:
1975       my diary: Мојот дневник
1976       new diary entry: нова ставка во дневникот
1977       my edits: Мои уредувања
1978       my traces: Мои траги
1979       my notes: Мои белешки
1980       my messages: Мои пораки
1981       my profile: Мојот профил
1982       my settings: Мои нагодувања
1983       my comments: Мои коментари
1984       oauth settings: oauth поставки
1985       blocks on me: Добиени блокови
1986       blocks by me: Извршени болокови
1987       send message: Испрати порака
1988       diary: Дневник
1989       edits: Уредувања
1990       traces: Траги
1991       notes: Белешки на картата
1992       remove as friend: Отстрани од пријатели
1993       add as friend: Додај во пријатели
1994       mapper since: 'Картограф од:'
1995       ago: (пред %{time_in_words_ago})
1996       ct status: 'Услови за учество:'
1997       ct undecided: Неодлучено
1998       ct declined: Одбиен
1999       ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2000       latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2001       email address: Е-пошта
2002       created from: 'Создадено од:'
2003       status: 'Статус:'
2004       spam score: 'Оцена за спам:'
2005       description: Опис
2006       user location: Местоположба на корисникот
2007       if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2008         за да ги видите соседните корисници околу вас.
2009       settings_link_text: прилагодувања
2010       your friends: Ваши пријатели
2011       no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2012       km away: '%{count} км од вас'
2013       m away: '%{count} м од вас'
2014       nearby users: Други соседни корисници
2015       no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2016         дека работат на карти.
2017       role:
2018         administrator: Овој корисник е администратор
2019         moderator: Овој корисник е модератор
2020         grant:
2021           administrator: Додели администраторски пристап
2022           moderator: Додели модераторски пристап
2023         revoke:
2024           administrator: Лиши од администраторски пристап
2025           moderator: Лиши од модераторски пристап
2026       block_history: Активни блокови
2027       moderator_history: Зададени блокови
2028       comments: Коментари
2029       create_block: Блокирај го корисников
2030       activate_user: Активирај го корисников
2031       deactivate_user: Деактивирај го корисников
2032       confirm_user: Потврди го корисников
2033       hide_user: Скриј го корисников
2034       unhide_user: Покажи го корисников
2035       delete_user: Избриши го корисников
2036       confirm: Потврди
2037       friends_changesets: измени на пријателите
2038       friends_diaries: дневнички записи на пријателите
2039       nearby_changesets: измени на соседните корисници
2040       nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
2041     popup:
2042       your location: Ваша местоположба
2043       nearby mapper: Соседен картограф
2044       friend: Пријател
2045     account:
2046       title: Уреди сметка
2047       my settings: Мои прилагодувања
2048       current email address: 'Тековна е-пошта:'
2049       new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2050       email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2051       external auth: 'Надворешна заверка:'
2052       openid:
2053         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2054         link text: што е ова?
2055       public editing:
2056         heading: 'Јавно уредување:'
2057         enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2058         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2059         enabled link text: што е ова?
2060         disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2061           уредувања се анонимни.
2062         disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2063       public editing note:
2064         heading: Јавно уредување
2065         text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2066           порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2067           да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2068           на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2069           да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2070           зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2071           да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2072           сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2073       contributor terms:
2074         heading: 'Услови за учество:'
2075         agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2076         not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2077         review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2078           и прифатите новите Услови за учество
2079         agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2080           сопственост.
2081         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2082         link text: што е ова?
2083       profile description: 'Опис за профилот:'
2084       preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2085       preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2086       image: 'Слика:'
2087       gravatar:
2088         gravatar: Користи Gravatar
2089         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2090         link text: што е ова?
2091         disabled: Граватарот е исклучен.
2092         enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2093       new image: Додај слика
2094       keep image: Задржи ја тековната слика
2095       delete image: Отстрани тековна слика
2096       replace image: Замени тековна слика
2097       image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2098       home location: 'Матична местоположба:'
2099       no home location: Немате внесено матична местоположба.
2100       latitude: Геог. ширина
2101       longitude: Геог. должина
2102       update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2103         стиснам на картата
2104       save changes button: Зачувај ги промените
2105       make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2106       return to profile: Назад кон профилот
2107       flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2108         Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2109       flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2110     confirm:
2111       heading: Проверете си ја е-поштата
2112       introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2113       introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2114         да почнете со работа на картите.
2115       press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2116         сметката.
2117       button: Потврди
2118       success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2119       already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2120       unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2121       reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2122         href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2123     confirm_resend:
2124       success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2125         ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2126         против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2127         адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2128       failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2129     confirm_email:
2130       heading: Потврди промена на е-пошта
2131       press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2132         новата е-поштенска адреса.
2133       button: Потврди
2134       success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2135       failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2136       unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2137     set_home:
2138       flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2139     go_public:
2140       flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2141     make_friend:
2142       heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2143       button: Додај како пријател
2144       success: Сега сте пријатели со %{name}!
2145       failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2146       already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2147     remove_friend:
2148       heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2149       button: Отстрани од пријатели
2150       success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2151       not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2152     filter:
2153       not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2154     list:
2155       title: Корисници
2156       heading: Корисници
2157       showing:
2158         one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2159         other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2160       summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2161       summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2162       confirm: Потврди ги одбраните корисници
2163       hide: Скриј одбрани корисници
2164       empty: Нема најдено такви корисници
2165     suspended:
2166       title: Сметката е закочена
2167       heading: Сметката е закочена
2168       webmaster: мреж. управник
2169       body: |-
2170         <p>
2171           За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2172           сомнителни активности.
2173         </p>
2174         <p>
2175           Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2176           можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2177         </p>
2178     auth_failure:
2179       connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2180       invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2181       no_authorization_code: Нема код за овластување
2182       unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2183       invalid_scope: Неважечки делокруг
2184     auth_association:
2185       heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2186       option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2187         образецот подолу.
2188       option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2189         вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2190         со вашата назнака.
2191   user_role:
2192     filter:
2193       not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2194         не сте администратор.
2195       not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2196       already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2197       doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2198       not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2199         улога на тековниот корисник.
2200     grant:
2201       title: Потврди доделување на улога
2202       heading: Потврди доделување на улога
2203       are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2204         `%{name}'?
2205       confirm: Потврди
2206       fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2207         дали корисникот и улогата се важечки.
2208     revoke:
2209       title: Потврди лишување од улога
2210       heading: Потврди лишување од улога
2211       are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот  `%{name}' од улогата
2212         `%{role}' ?
2213       confirm: Потврди
2214       fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2215         дали корисникот и улогата се важечки.
2216   user_block:
2217     model:
2218       non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2219         блокови.
2220       non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2221     not_found:
2222       sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2223       back: Назад кон индексот
2224     new:
2225       title: Правење на блок за %{name}
2226       heading: Правење на блок за %{name}
2227       reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2228         и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2229         дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2230         го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2231         поими.
2232       period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2233       submit: Направи блок
2234       tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2235       tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2236       needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2237       back: Преглед на сите блокови
2238     edit:
2239       title: Уредување на блок за %{name}
2240       heading: Уредување на блок за %{name}
2241       reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2242         и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2243         дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2244         лаички поими.
2245       period: Колку да трае блокот на корисникот?
2246       submit: Поднови го блокот
2247       show: Преглед на овој блок
2248       back: Преглед на сите блокови
2249       needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2250     filter:
2251       block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2252       block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2253     create:
2254       try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2255         и да му дадете разумен рок за да одговори.
2256       try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2257         пред да го блокирате.
2258       flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2259     update:
2260       only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2261       success: Блокот е изменет.
2262     index:
2263       title: Кориснички блокови
2264       heading: Список на кориснички блокови
2265       empty: Досега сè уште нема блокови.
2266     revoke:
2267       title: Поништување на блок за %{block_on}
2268       heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2269       time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2270       past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2271       confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2272       revoke: Поништи!
2273       flash: Овој блок е поништен.
2274     period:
2275       one: еден час
2276       other: '%{count} часа'
2277     partial:
2278       show: Прикажи
2279       edit: Уреди
2280       revoke: Поништи!
2281       confirm: Дали сте сигурни?
2282       display_name: Блокиран корисник
2283       creator_name: Создавач
2284       reason: Причина за блокирање
2285       status: Статус
2286       revoker_name: 'Поништил:'
2287       not_revoked: (не се поништува)
2288       showing_page: Страница %{page}
2289       next: Следна »
2290       previous: « Претходна
2291     helper:
2292       time_future: Истекува за %{time}.
2293       until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2294       time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2295       time_past: Истечено пред %{time}.
2296     blocks_on:
2297       title: Блокови за %{name}
2298       heading: Список на блокови за %{name}
2299       empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2300     blocks_by:
2301       title: Блокови од %{name}
2302       heading: Список на блокови од %{name}
2303       empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2304     show:
2305       title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2306       heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2307       time_future: Уредувања во %{time}
2308       time_past: Истечено пред %{time}
2309       created: Создадено
2310       ago: пред %{time}
2311       status: Статус
2312       show: Прикажи
2313       edit: Уреди
2314       revoke: Поништи!
2315       confirm: Дали сте сигурни?
2316       reason: 'Причина за блокирање:'
2317       back: Преглед на сите блокови
2318       revoker: 'Поништувач:'
2319       needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2320   note:
2321     description:
2322       opened_at_html: Создадена пред %{when}
2323       opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2324       commented_at_html: Подновена пред %{when}
2325       commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2326       closed_at_html: Решена пред %{when}
2327       closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2328       reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2329       reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2330     rss:
2331       title: Белешки на OpenStreetMap
2332       description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2333         во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2334       description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
2335       opened: нова белешка (кај %{place})
2336       commented: нова коментар (кај %{place})
2337       closed: затворена белешка (кај %{place})
2338       reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2339     entry:
2340       comment: Коментар
2341       full: Целата белешка
2342     mine:
2343       title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2344       heading: Белешки на %{user}
2345       subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2346       id: Назнака
2347       creator: Создавач
2348       description: Опис
2349       created_at: Создадена
2350       last_changed: Изменета
2351       ago_html: пред %{when}
2352   javascripts:
2353     close: Затвори
2354     share:
2355       title: Сподели
2356       cancel: Откажи
2357       image: Слика
2358       link: Врска или HTML
2359       long_link: Врска
2360       short_link: Кратка врска
2361       geo_uri: ГЕО-URI
2362       embed: HTML
2363       custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2364       format: 'Формат:'
2365       scale: 'Размер:'
2366       image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2367       download: Преземи
2368       short_url: Кратка URL
2369       include_marker: Вклучи го бележникот
2370       center_marker: Сосред. картата на бележникот
2371       paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2372       view_larger_map: Преглед на поголема карта
2373       only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2374     embed:
2375       report_problem: Пријави проблем
2376     key:
2377       title: Легенда
2378       tooltip: Легенда
2379       tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2380     map:
2381       zoom:
2382         in: Приближи
2383         out: Оддалечи
2384       locate:
2385         title: Прик. моја местоположба
2386         popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2387       base:
2388         standard: Стандардна
2389         cycle_map: Велосипедска карта
2390         transport_map: Сообраќајна карта
2391         hot: Хуманитарна
2392       layers:
2393         header: Слоеви на картата
2394         notes: Белешки на картата
2395         data: Податоци за картата
2396         gps: Јавни ГПС-траги
2397         overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2398         title: Слоеви
2399       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2400       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2401     site:
2402       edit_tooltip: Уредување на картата
2403       edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2404       createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2405       createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2406       map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2407       map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2408       queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2409       queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2410     changesets:
2411       show:
2412         comment: Коментар
2413         subscribe: Претплати се
2414         unsubscribe: Отпиши ме
2415         hide_comment: скриј
2416         unhide_comment: откриј
2417     notes:
2418       new:
2419         intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2420           на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2421           на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2422         advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2423           Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2424           заштитени со авторски права.
2425         add: Додај белешка
2426       show:
2427         anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2428           независно да се проверат.
2429         hide: Скриј
2430         resolve: Решена
2431         reactivate: Реактивирај
2432         comment_and_resolve: Коментирај и реши
2433         comment: Коментирај
2434     edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2435       па стиснете тука.
2436     directions:
2437       ascend: Нагорно
2438       engines:
2439         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2440         graphhopper_car: Автомоб. (GraphHopper)
2441         graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2442         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2443         mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2444         mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2445         osrm_car: Автомобил (OSRM)
2446       descend: Надолно
2447       directions: Насоки
2448       distance: Растојание
2449       errors:
2450         no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2451         no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2452       instructions:
2453         continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2454         slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2455         offramp_right: Свртете на излезот десно
2456         offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2457         offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2458         offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2459         offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2460           на %{name}, кон %{directions}
2461         offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2462         offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2463         offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2464           %{directions}
2465         onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2466         onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2467         onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2468           кон %{directions}
2469         onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2470         endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2471         merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2472         fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2473         turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2474         sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2475         uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2476         sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2477         turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2478         offramp_left: Свртете на излезот лево
2479         offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2480         offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2481         offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2482           %{directions}
2483         offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2484           %{name}, кон %{directions}
2485         offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2486         offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2487         offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2488           %{directions}
2489         onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2490         onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2491         onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2492           кон %{directions}
2493         onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2494         endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2495         merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2496         fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2497         slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2498         via_point_without_exit: (преку точката)
2499         follow_without_exit: Следете го %{name}
2500         roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2501         leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2502         stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2503         start_without_exit: Почнете на %{name}
2504         destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2505         against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2506         end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2507         roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2508         turn_left_with_exit: На кружниот тек свртете лево на %{name}
2509         slight_left_with_exit: На кружниот тек благо лево на %{name}
2510         turn_right_with_exit: На кружниот тек свртете десно на %{name}
2511         slight_right_with_exit: На кружниот тек благо десно на %{name}
2512         continue_with_exit: На кружниот тек продолжете право на %{name}
2513         unnamed: неименувано
2514         courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2515       time: Време
2516     query:
2517       node: Јазол
2518       way: Пат
2519       relation: Однос
2520       nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2521       error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2522       timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2523     context:
2524       directions_from: Насоки оттука
2525       directions_to: Насоки дотука
2526       add_note: Тука ставете белешка
2527       show_address: Прикажи адреса
2528       query_features: Можности за барања
2529       centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2530   redaction:
2531     edit:
2532       description: Опис
2533       heading: Уреди редакција
2534       submit: Зачувај редакција
2535       title: Уреди редакција
2536     index:
2537       empty: Нема редакции.
2538       heading: Список на редакции
2539       title: Список на редакции
2540     new:
2541       description: Опис
2542       heading: Внесете информации за новата редакција
2543       submit: Создај редакција
2544       title: Создавање на нова редакција
2545     show:
2546       description: 'Опис:'
2547       heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2548       title: Приказ на редакција
2549       user: 'Создавач:'
2550       edit: Уреди ја редакцијава
2551       destroy: Отстрани ја редакцијава
2552       confirm: Дали сте сигурни?
2553     create:
2554       flash: Редакцијата е создадена.
2555     update:
2556       flash: Промените се зачувани.
2557     destroy:
2558       not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2559         на оваа редакција пред да ја поништите.
2560       flash: Редакцијата е поништена.
2561       error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
2562 ...