1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
208 distance_in_words_ago:
210 one: fa %{count} hora aproximadament
211 other: fa %{count} hores aproximadament
213 one: fa %{count} mes aproximadament
214 other: fa %{count} mesos aproximadament
216 one: fa %{count} any aproximadament
217 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
219 one: fa gairebé %{count} any
220 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
221 half_a_minute: fa mig minut
223 one: fa menys d'%{count} segon
224 other: fa menys de %{count} segons
226 one: fa menys d'%{count} minut
227 other: fa menys de %{count} minuts
229 one: fa més d'%{count} any
230 other: fa més de %{count} anys
232 one: fa %{count} segon
233 other: fa %{count} segons
235 one: fa %{count} minut
236 other: fa %{count} minuts
239 other: fa %{count} dies
242 other: fa %{count} mesos
245 other: fa %{count} anys
247 default: Predeterminat (actualment %{name})
250 description: iD (editor integrat en el navegador)
253 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
262 wikipedia: Viquipèdia
266 opened_at_html: Creat %{when}
267 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
268 commented_at_html: Actualitzat %{when}
269 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
270 closed_at_html: Resolt %{when}
271 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
272 reopened_at_html: Reactivat %{when}
273 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
275 title: Notes d'OpenStreetMap
276 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
277 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
279 opened: Nota nova (a prop de %{place})
280 commented: nou comentari (a prop de %{place})
281 closed: nota tancada (a prop de %{place})
282 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
289 title: Suprimeix el meu compte
290 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
291 delete_account: Suprimeix el compte
292 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
293 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
294 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
295 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
296 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
298 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
299 fins i tot després de suprimir el compte:'
300 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
301 cap, seran conservades.
302 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
303 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
305 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
306 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
307 si n'hi ha cap, es conservaran.
308 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
309 confirm_delete: N'esteu segur?
313 title: Edita el compte
314 my settings: La meva configuració
315 current email address: Adreça electrònica actual
316 external auth: Autenticació externa
318 link text: què és això?
320 heading: Modificació pública
321 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
322 enabled link text: què és això?
323 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
325 disabled link text: per què no puc editar?
327 heading: Termes de col·laboració
328 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
329 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
330 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
332 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
333 són de domini públic.
334 link text: què és això?
335 save changes button: Desa els canvis
336 delete_account: Suprimeix el compte...
338 heading: Edició pública
339 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
340 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
341 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
343 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
344 editar les dades dels mapes.
345 find_out_why: esbrineu per què
346 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
348 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
349 són públics per defecte.
350 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
352 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
353 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
355 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
357 success: Compte suprimit.
361 created_ago_html: Creat %{time_ago}
362 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
363 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
364 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
365 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
366 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
373 one: '%{count} relació'
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
385 node: Nodes (%{count})
386 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
388 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
389 relation: Relacions (%{count})
390 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
391 comment: Comentaris(%{count})
392 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
393 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
394 changesetxml: XML del conjunt de canvis
395 osmchangexml: XML en format osmChange
397 title: Conjunt de canvis %{id}
398 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
399 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
401 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
402 el conjunt de canvis.
404 title_html: 'Node: %{name}'
405 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
407 title_html: 'Via: %{name}'
408 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
412 other: '%{count} nodes'
414 one: part de la via %{related_ways}
415 other: part de les vies %{related_ways}
417 title_html: 'Relació: %{name}'
418 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
421 one: '%{count} membre'
422 other: '%{count} membres'
424 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
430 entry_html: Relació %{relation_name}
431 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
433 title: No s'ha trobat
434 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
439 changeset: conjunt de canvis
442 title: Error d'esgotament del temps d'espera
443 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
449 changeset: conjunt de canvis
452 redaction: Redacció %{id}
453 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
454 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
460 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
461 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
462 dades de tota manera?
463 load_data: Carregar dades
464 loading: S'està carregant...
468 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
469 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
470 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
471 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
472 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
473 telephone_link: Trucar %{phone_number}
474 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
475 email_link: Correu %{email}
477 title: Consultar objectes
478 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
479 nearby: Objectes propers
480 enclosing: Objectes envoltants
482 changeset_paging_nav:
483 showing_page: Pàgina %{page}
488 no_edits: (no hi ha cap edició)
489 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
497 title: Conjunts de canvis
498 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
499 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
500 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
501 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
502 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
503 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
504 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
505 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
506 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
507 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
508 load_more: Carrega'n més
510 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
514 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
515 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
517 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
519 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
520 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
522 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
523 trigat massa a recuperar-se.
526 km away: '%{count}km de distància'
527 m away: '%{count}m de distància'
529 your location: La vostra ubicació
530 nearby mapper: Cartògraf proper
534 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
535 vostra per veure usuaris propers.'
536 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
537 my friends: Les meves amistats
538 no friends: Encara no has afegit cap amic.
539 nearby users: Altres usuaris propers
540 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
541 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
542 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
543 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
544 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
547 title: Entrada de diari nova
550 use_map_link: Useu el mapa
552 title: Diaris dels usuaris
553 title_friends: Diaris d'amics
554 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
555 user_title: Diari de %{user}
556 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
557 new: Entrada de diari nova
558 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
559 my_diary: El meu diari
560 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
561 recent_entries: Entrades recents al diari
562 older_entries: Entrades més antigues
563 newer_entries: Entrades més noves
565 title: Edita l'entrada del diari
566 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
568 title: Diari de %{user} | %{title}
569 user_title: Diari de %{user}
570 leave_a_comment: Feu un comentari
571 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
572 login: Inicia una sessió
574 title: Aquesta entrada no és al diari
575 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
576 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
577 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
579 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
580 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
581 comment_link: Comenta aquesta entrada
582 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
584 one: '%{count} comentari'
585 other: '%{count} comentaris'
586 no_comments: Cap comentari
587 edit_link: Edita aquesta entrada
588 hide_link: Amaga aquesta entrada
589 unhide_link: Mostra aquesta entrada
591 report: Denuncia aquesta entrada
593 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
594 hide_link: Amaga aquest comentari
595 unhide_link: Mostra aquest comentari
597 report: Denuncia aquest comentari
599 location: 'Ubicació:'
604 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
605 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
607 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
608 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
610 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
611 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
613 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
614 heading: Comentaris del diari de %{user}
615 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
616 no_comments: Sense comentaris al diari
620 newer_comments: Comentaris més nous
621 older_comments: Comentaris més antics
626 notice: S'ha registrat l'aplicació.
629 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
631 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
632 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
636 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
637 és disponible per als administradors (HTTP 403)
638 internal_server_error:
639 title: Error de l'aplicació
640 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
641 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
643 title: No s'ha trobat el fitxer
644 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
645 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
648 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
649 button: Afegeix als amics
650 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
651 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
652 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
653 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
654 abans de fer-ho amb algú més.
656 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
657 button: Suprimeix dels amics
658 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
659 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
663 results_from_html: Resultats de %{results_link}
664 latlon: Fonts internes
665 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
666 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
667 search_osm_nominatim:
671 chair_lift: Telecadira
674 magic_carpet: Cinta Transportadora
675 platter: Teleesquí amb seient de disc
677 station: Estació de telefèric
678 t-bar: Teleesquí amb seient en T
679 "yes": Vies per cables penjats
683 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
684 gate: Porta d'aeroport
687 holding_position: Punt d'espera
688 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
689 parking_position: Punt d'estacionament
691 taxilane: Carril de taxi
692 taxiway: Carrer de rodatge
693 terminal: Terminal d'aeroport
694 windsock: Mànega de vent
696 animal_boarding: Hotel de Mascotes
697 animal_shelter: Refugi d'animals
698 arts_centre: Centre d'art
699 atm: Caixer automàtic
704 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
705 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
706 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
707 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
708 blood_bank: Banc de sang
709 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
711 bureau_de_change: Oficina de canvi
712 bus_station: Estació d'autobusos
714 car_rental: Lloguer de cotxes
715 car_sharing: Compartició de cotxes
716 car_wash: Rentat de cotxes
718 charging_station: Estació de recàrrega
724 community_centre: Centre cívic
725 conference_centre: Centre de conferències
727 crematorium: Crematori
730 drinking_water: Punt d'aigua potable
731 driving_school: Autoescola
733 events_venue: Recinte d'esdeveniments
734 fast_food: Lloc de menjar ràpid
735 ferry_terminal: Terminal de ferris
736 fire_station: Parc de bombers
737 food_court: Àrea de restauració
738 fountain: Font ornamental
739 fuel: Estació de servei
740 gambling: Jocs d'atzar
741 grave_yard: Cementiri
742 grit_bin: Contenidor de sal
744 hunting_stand: Mirador de fauna
746 internet_cafe: Cibercafè
747 kindergarten: Escola bressol
748 language_school: Escola d'idiomes
750 loading_dock: Moll de càrrega
751 love_hotel: Hotel d'amor
752 marketplace: Mercat ambulant
753 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
755 money_transfer: Transferència de diners
756 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
757 music_school: Escola de música
758 nightclub: Club nocturn
759 nursing_home: Residència geriàtrica
761 parking_entrance: Entrada d'aparcament
762 parking_space: Plaça d’aparcament
763 payment_terminal: Terminal de pagament
765 place_of_worship: Lloc de culte
768 post_office: Oficina de correus
771 public_bath: Bany públic
772 public_bookcase: Llibreria pública
773 public_building: Edifici públic
774 ranger_station: Lloc de guarda forestal
775 recycling: Punt de reciclatge
776 restaurant: Restaurant
777 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
778 school: Escola - Institut
781 social_centre: Centre social
782 social_facility: Equipament social
783 studio: Estudi de gravació
784 swimming_pool: Piscina
786 telephone: Telèfon públic
790 training: Instal·lacions d'entrenament
791 university: Universitat
792 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
793 vending_machine: Màquina expenedora
794 veterinary: Cirurgia veterinària
795 village_hall: Centre cívic
796 waste_basket: Paperera
797 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
798 waste_dump_site: Abocador de residus
799 watering_place: Abeurador
800 water_point: Punt d'aigua
804 aboriginal_lands: Terres aborígens
805 administrative: Límit administratiu
807 national_park: Parc nacional
808 political: Frontera electoral
809 protected_area: Àrea protegida
813 boardwalk: Passarel·la de fusta
814 suspension: Pont suspès
819 apartment: Apartament
820 apartments: Apartaments
825 church: Edifici de l'església
827 college: Edifici universitari
828 commercial: Edifici comercial
829 construction: Edifici en construcció
830 detached: Casa unifamiliar
831 dormitory: Residència Universitària
834 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
837 greenhouse: Hivernacle
839 hospital: Edifici hospitalari
840 hotel: Edifici hoteler
842 houseboat: Casa flotant
844 industrial: Edifici industrial
845 kindergarten: Edifici d'escola bressol
847 office: Edifici d'oficines
848 public: Edifici públic
849 residential: Edifici residencial
850 retail: Edifici de Venda al detall
852 ruins: Edifici en ruïnes
853 school: Edifici escolar
854 semidetached_house: Casa semiadossada
855 service: Edifici de servei
858 static_caravan: Caravana
859 temple: Edifici d'un temple
860 terrace: Edifici de terrasses
861 train_station: Edifici d'estació de trens
862 university: Edifici universitari
866 scout: Centre escolta
872 brewery: Fàbrica de cervesa
875 confectionery: Confiteria
877 electrician: Electricista
878 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
881 handicraft: Artesania
882 hvac: Fabricant de productes de climatització
883 metal_construction: Constructor de metalls
885 photographer: Fotògraf
887 roofer: Fabricant de terrats
890 stonemason: Picapedrer
892 window_construction: Construcció de finestres
894 "yes": Botiga d'artesania
896 access_point: Punt d'accés
897 ambulance_station: Base d'ambulàncies
898 assembly_point: Punt de reunió
899 defibrillator: Desfibril·lador
900 fire_extinguisher: Extintor de foc
901 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
902 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
903 life_ring: Anell d'emergència
904 phone: Telèfon per a emergències
905 siren: Sirena d'emergència
906 suction_point: Punt de succió d'emergència
907 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
909 abandoned: Carretera abandonada
910 bridleway: Camí de ferradura
911 bus_guideway: Carril per a troleibús
912 bus_stop: Parada d'autobús
913 construction: Carretera en construcció
915 crossing: Encreuament
916 cycleway: Carril bici
918 emergency_access_point: Accés d'emergència
919 emergency_bay: Badia d'emergència
920 footway: Via per a vianants
922 give_way: Senyal de cediu el pas
923 living_street: Carrer residencial
926 motorway_junction: Enllaç d'autopista
927 motorway_link: Calçada d'autopista
928 passing_place: Apartador
929 path: Corriol - Sender
930 pedestrian: Via de vianants
931 platform: Andana per a transport públic
932 primary: Carretera primària
933 primary_link: Carretera primària
934 proposed: Carretera proposada
935 raceway: Circuit de curses
937 rest_area: Àrea de descans
939 secondary: Carretera secundària
940 secondary_link: Carretera secundària
941 service: Via de servei
942 services: Àrea de serveis
947 tertiary: Carretera terciària
948 tertiary_link: Carretera terciària
950 traffic_mirror: Mirall de trànsit
951 traffic_signals: Semàfors
952 trailhead: Cap de pista
954 trunk_link: Via ràpida
955 turning_circle: Atzucac
956 turning_loop: Canvi de sentit final
957 unclassified: Carretera sense classificar
960 aircraft: Avió històric
961 archaeological_site: Jaciment arqueològic
962 bomb_crater: Cràter de bomba històric
963 battlefield: Camp de batalla
964 boundary_stone: Fita fronterera
965 building: Edifici històric
967 cannon: Canó històric
969 charcoal_pile: Carbonera històrica
971 city_gate: Porta de la població
972 citywalls: Muralles de la població
974 heritage: Patrimoni de la humanitat
975 hollow_way: Camí enfonsat
979 milestone: Fita històrica
981 mine_shaft: Pou miner
983 railway: Ferrocarril històric
984 roman_road: Calçada romana
986 rune_stone: Pedra rúnica
990 wayside_chapel: Capella Wayside
991 wayside_cross: Creu de terme
992 wayside_shrine: Oratori
999 aquaculture: Aqüicultura
1000 basin: Conca hidrogràfica
1001 brownfield: Terra no urbanitzada
1003 commercial: Zona comercial
1004 conservation: Espai protegit
1005 construction: Zona en construcció
1006 farmland: Terres de conreu
1011 greenfield: Terreny no urbanitzat
1012 industrial: Zona industrial
1015 military: Zona militar
1018 plant_nursery: Viver
1020 railway: Ferrocarril
1021 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1022 religious: Terra religiosa
1023 reservoir: Embassament
1024 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1025 residential: Àrea residencial
1026 retail: Àrea comercial
1027 village_green: Prat municipal
1029 "yes": Ús del terreny
1031 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1032 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1034 beach_resort: Complex turístic de platja
1035 bird_hide: Mirador d'ocells
1037 bowling_alley: Bolera
1038 common: Terreny comunal
1041 firepit: Pou per a fer foc
1042 fishing: Àrea de pesca
1043 fitness_centre: Gimnàs
1044 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1046 golf_course: Camp de golf
1047 horse_riding: Hípica
1048 ice_rink: Pista de gel
1049 marina: Port esportiu
1050 miniature_golf: Minigolf
1051 nature_reserve: Reserva natural
1052 outdoor_seating: Seient exterior
1054 picnic_table: Taula de pícnic
1055 pitch: Camp d'esports
1056 playground: Parc infantil
1057 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1058 resort: Complex turístic
1060 slipway: Grada nàutica
1061 sports_centre: Centre esportiu
1063 swimming_pool: Piscina
1064 track: Pista d'atletisme
1065 water_park: Parc aquàtic
1068 adit: Galeria d'accés
1069 advertising: Publicitat
1071 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1074 beehive: Rusc d'abelles
1075 breakwater: Escullera
1077 bunker_silo: Búnquer
1081 communications_tower: Torre de comunicacions
1084 dolphin: Punt d'amarratge
1086 embankment: Terraplè
1088 gasometer: Gasòmetre
1092 manhole: Tapa de clavegueram
1095 mineshaft: Pou miner
1096 monitoring_station: Estació de control
1097 petroleum_well: Pou petrolífer
1100 pumping_station: Estació de bombeig
1101 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1103 snow_cannon: Canó de neu
1104 snow_fence: Barrera contra les allaus
1105 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1106 street_cabinet: Armari tècnic
1107 surveillance: Vigilància
1108 telescope: Telescopi
1110 utility_pole: Pal d'electricitat
1111 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1112 watermill: Molí d'aigua
1113 water_tap: Aixeta d'aigua
1114 water_tower: Torre d'aigua
1116 water_works: Estructura hidràulica
1117 windmill: Molí de vent
1121 airfield: Aeroport militar
1124 checkpoint: Punt de control
1128 "yes": Coll - Port de muntanya
1131 bare_rock: Roca pelada
1135 cave_entrance: Entrada a cova
1148 hot_spring: Surgència termal
1156 peninsula: Península
1170 tree_row: Fila d'arbres
1177 "yes": Característica natural
1179 accountant: Comptable
1180 administrative: Administració
1181 advertising_agency: Agència publicitària
1182 architect: Arquitecte
1183 association: Associació
1185 diplomatic: Oficina diplomàtica
1186 educational_institution: Institució educativa
1187 employment_agency: Agència d'ocupació
1188 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1189 estate_agent: Immobiliària
1190 financial: Oficina financera
1191 government: Oficina governamental
1192 insurance: Oficina d'assegurances
1195 logistics: Oficina logística
1196 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1197 ngo: Oficina d'una ONG
1199 religion: Oficina religiosa
1200 research: Oficina de recerca
1201 tax_advisor: Gestoria
1202 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1203 travel_agent: Agència de viatges
1207 archipelago: Arxipèlag
1209 city_block: Illa de cases
1218 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1220 municipality: Municipi
1221 neighbourhood: Barri
1223 postcode: Codi postal
1229 subdivision: Subdivisió
1235 abandoned: Ferrocarril abandonat
1237 construction: Ferrocarril en construcció
1238 disused: Ferrocarril en desús
1239 funicular: Funicular
1240 halt: Parada de trens
1241 junction: Nus ferroviari
1242 level_crossing: Pas a nivell
1243 light_rail: Tren lleuger
1244 miniature: Ferrocarril en miniatura
1246 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1247 platform: Andana de tren
1248 preserved: Ferrocarril conservat
1249 proposed: Ferrocarril projectat
1251 spur: Branc ferroviari
1252 station: Estació de tren
1253 stop: Parada de trens
1255 subway_entrance: Accés al metro
1256 switch: Canvi d'agulles
1258 tram_stop: Parada de tramvia
1259 turntable: Placa giratòria
1260 yard: Pati de ferrocarril
1262 agrarian: Botiga agrària
1265 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1267 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1268 bag: Botiga de bosses
1270 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1271 beauty: Saló de bellesa
1273 beverages: Botiga de begudes
1274 bicycle: Botiga de bicicletes
1275 bookmaker: Casa d'apostes
1278 butcher: Carnisseria
1279 car: Venda de cotxes
1280 car_parts: Recanvis per a cotxes
1281 car_repair: Taller mecànic
1282 carpet: Botiga de catifes
1283 charity: Botiga de beneficència
1284 cheese: Botiga de formatge
1286 chocolate: Xocolateria
1287 clothes: Botiga de roba
1289 computer: Botiga d'informàtica
1290 confectionery: Confiteria
1291 convenience: Botiga de conveniència
1292 copyshop: Copisteria
1293 cosmetics: Botiga cosmètica
1294 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1295 curtain: Botiga de cortines
1297 deli: Botiga gastronòmica
1298 department_store: Grans magatzems
1299 discount: Botiga de descompte
1300 doityourself: Botiga de bricolatge
1301 dry_cleaning: Tintoreria
1302 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1303 electronics: Botiga d'electrònica
1304 erotic: Botiga eròtica
1305 estate_agent: Immobiliària
1306 fabric: Botiga de teixits
1308 fashion: Botiga de moda
1309 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1310 florist: Floristeria
1311 food: Botiga d'alimentació
1312 frame: Botiga de marcs
1313 funeral_directors: Funerària
1314 furniture: Botiga de mobles
1315 garden_centre: Centre de jardineria
1317 general: Botiga generalista
1318 gift: Botiga de regals
1319 greengrocer: Verduleria
1320 grocery: Botiga de queviures
1321 hairdresser: Perruqueria
1322 hardware: Ferreteria
1323 health_food: Botiga dietètica
1324 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1325 herbalist: Herbolari
1326 hifi: Botiga de Hi-Fi
1327 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1328 ice_cream: Gelateria
1329 interior_decoration: Decoració d'interiors
1332 kitchen: Botiga de cuina
1336 mall: Centre comercial
1337 massage: Massatgista
1338 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1339 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1340 money_lender: Prestador de diners
1341 motorcycle: Botiga de motocicletes
1342 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1343 music: Botiga de música
1344 musical_instrument: Instruments musicals
1345 newsagent: Quiosc de premsa
1346 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1348 organic: Botiga d'aliments ecològics
1349 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1350 paint: Botiga de pintures
1352 pawnbroker: Casa de penyores
1353 perfumery: Perfumeria
1354 pet: Botiga d'animals
1355 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1357 seafood: Botiga de marisc
1358 second_hand: Botiga de segona mà
1361 sports: Botiga d'esports
1362 stationery: Papereria
1363 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1364 supermarket: Supermercat
1366 tattoo: Botiga de tatuatges
1368 ticket: Venda d'entrades
1370 toys: Botiga de joguines
1371 travel_agency: Agència de viatges
1372 tyres: Botiga de pneumàtics
1373 vacant: Botiga tancada
1374 variety_store: Botiga de preus baixos
1376 video_games: Botiga de videojocs
1377 wholesale: Magatzem a l'engròs
1378 wine: Vinateria - Celler
1381 alpine_hut: Refugi de muntanya
1382 apartment: Apartament de vacances
1384 attraction: Atracció
1385 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1386 cabin: Cabanya turística
1387 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1389 caravan_site: Càmping per a caravanes
1395 information: Punt d'informació
1396 motel: Hotel de carretera
1398 picnic_site: Àrea de pícnic
1399 theme_park: Parc temàtic
1401 wilderness_hut: Refugi lliure
1404 building_passage: Passatge en edifici
1408 artificial: Curs d'aigua artificial
1411 dam: Presa - Embassament
1412 derelict_canal: Canal abandonat
1415 drain: Canal de drenatge
1417 lock_gate: Comporta de la resclosa
1421 stream: Riera - Torrent
1427 level2: Frontera (nivell 2)
1428 level3: Límit regional
1429 level4: Límit estatal (nivell 4)
1430 level5: Límit regional (nivell 5)
1431 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1432 level7: Límit municipal
1433 level8: Límit municipal (nivell 8)
1434 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1435 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1436 level11: Límit del veïnat
1442 no_results: Cap resultat trobat
1443 more_results: Més resultats
1447 select_status: Seleccionar estat
1448 select_type: Seleccionar tipus
1449 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1450 reported_user: Usuari denunciat
1451 not_updated: No actualitzat
1453 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1454 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1455 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1458 last_updated: Darrera actualització
1459 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1460 link_to_reports: Veure les denúncies
1462 one: '%{count} Informe'
1463 other: '%{count} Informes'
1464 reported_item: Element denunciat
1470 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1472 one: '%{count} informe'
1473 other: '%{count} informes'
1474 no_reports: Cap informe
1475 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1476 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1477 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1480 reopen: Torna a obrir
1481 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1482 read_reports: Llegir denúncies
1483 new_reports: Noves denúncies
1484 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1485 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1486 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1488 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1490 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1492 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1494 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1495 reassign_param: Reassignar incidència?
1497 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1500 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1501 note: 'Nota #%{note_id}'
1504 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1505 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1508 title_html: Denunciar %{link}
1509 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1511 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1513 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1514 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1515 membres de la teva comunitat
1516 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1519 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1520 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1521 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1522 other_label: Un altre
1524 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1525 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1526 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1527 other_label: Un altre
1529 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1530 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1531 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1532 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1533 other_label: Un altre
1535 spam_label: Aquesta nota és brossa
1536 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1537 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1538 other_label: Un altre
1540 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1541 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1544 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1545 home: Ves a la ubicació d'inici
1547 log_in: Inicia la sessió
1548 sign_up: Registreu-vos-hi
1549 start_mapping: Comença a cartografiar
1555 export_data: Exporta les dades
1556 gps_traces: Traces de GPS
1557 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1558 user_diaries: Diaris d'usuari
1559 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1560 edit_with: Edita amb %{editor}
1561 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1562 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1563 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1564 lliure sota una llicència oberta.
1565 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1566 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1567 i d'altres %{partners}.
1569 partners_fastly: Fastly
1570 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1571 partners_partners: socis
1572 tou: Condicions d’ús
1573 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1574 actuacions de manteniment necessàries.
1575 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1576 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1577 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1580 copyright: Drets d'autor
1581 communities: Comunitats
1582 community: Comunitat
1583 community_blogs: Blogs de la comunitat
1584 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1586 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1587 text: Feu una donació
1588 learn_more: Aprèn-ne més
1591 diary_comment_notification:
1592 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1593 hi: Hola %{to_user},
1594 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1595 el tema %{subject}:'
1596 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1597 amb el tema %{subject}:'
1598 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1599 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1600 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1601 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1602 message_notification:
1603 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1604 hi: Hola %{to_user},
1605 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1607 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1608 amb el tema %{subject}:'
1609 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1610 a l'autor a %{replyurl}
1611 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1612 a l'autor a %{replyurl}
1613 friendship_notification:
1614 hi: Hola %{to_user},
1615 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1616 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1617 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1618 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1619 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1620 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1622 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1623 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1624 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1625 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1627 hi: Hola %{to_user},
1628 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1629 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1630 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1631 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1633 hi: Hola %{to_user},
1635 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1637 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1639 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1641 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1643 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1644 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1645 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1646 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1649 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1651 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1652 a %{server_url} per %{new_address}.
1653 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1656 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1658 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1659 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1660 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1662 note_comment_notification:
1663 anonymous: Un usuari anònim
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1668 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1669 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1670 mapa a prop de %{place}.'
1671 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1672 notes de mapa a prop de %{place}.'
1673 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1674 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1675 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1676 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1682 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1683 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1685 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1686 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1687 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1688 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1694 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1695 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1696 a prop de %{place}.'
1697 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1698 La nota és a prop de %{place}.'
1699 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1700 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1701 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1702 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1703 changeset_comment_notification:
1704 hi: Hola %{to_user},
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1711 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1713 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1714 vostres conjunts de canvis'
1715 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1716 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1717 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1718 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1719 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1720 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1721 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1722 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1723 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1724 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1725 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1726 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1727 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1730 heading: Comprova el teu correu electrònic
1731 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1732 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1733 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1734 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1736 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1737 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1738 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1739 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1741 click_here: cliqueu aquí
1743 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1745 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1746 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1747 vostra nova adreça de correu electrònic.
1749 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1750 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1751 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1752 resend_success_flash:
1753 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1754 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1755 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1756 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1757 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1760 title: Safata d'entrada
1761 my_inbox: La meva safata d'entrada
1762 my_outbox: La meva safata de sortida
1763 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1765 one: '%{count} missatge nou'
1766 other: '%{count} missatges nous'
1768 one: '%{count} missatge antic'
1769 other: '%{count} missatges antics'
1773 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1774 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1776 unread_button: Marca com a no llegit
1777 read_button: Marca com a llegit
1778 reply_button: Respon
1779 destroy_button: Suprimeix
1781 title: Envia un missatge
1782 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1783 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1785 message_sent: S'ha enviat el missatge
1786 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1787 d'enviar-ne d'altres.
1789 title: Aquest missatge no existeix
1790 heading: Aquest missatge no existeix
1791 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1793 title: Safata de sortida
1794 my_inbox: La meva safata d'entrada
1795 my_outbox: La meva safata de sortida
1797 one: Teniu %{count} missatge enviat
1798 other: Teniu %{count} missatges enviats
1802 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1803 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1804 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1806 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1807 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1808 sessió amb l'usuari correcte.
1810 title: Llegeix el missatge
1811 reply_button: Respon
1812 unread_button: Marca com a no llegit
1813 destroy_button: Suprimeix
1815 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1816 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1817 la sessió amb l'usuari correcte.
1818 sent_message_summary:
1819 destroy_button: Suprimeix
1821 as_read: Missatge marcat com a llegit
1822 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1824 destroyed: Missatge suprimit
1827 title: Contrasenya perduda
1828 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1829 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1830 new password button: Restableix la contrasenya
1831 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1832 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1833 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1834 correu i la podreu restablir ben aviat.
1835 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1837 title: Restableix la contrasenya
1838 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1839 reset: Restableix la contrasenya
1840 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1841 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1844 title: Les meves preferències
1845 preferred_editor: Editor preferit
1846 preferred_languages: Idiomes preferits
1847 edit_preferences: Edita les preferències
1849 title: Edita les preferències
1850 save: Actualitza les preferències
1853 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1854 update_success_flash:
1855 message: S'han actualitzat les preferències.
1858 title: Edita el perfil
1859 save: Actualitza el perfil
1863 gravatar: Usa Gravatar
1864 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1865 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1866 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1867 new image: Afegeix una imatge
1868 keep image: Conserva la imatge actual
1869 delete image: Suprimeix la imatge actual
1870 replace image: Reemplaça la imatge actual
1871 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1872 home location: Ubicació inicial
1873 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1874 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1878 undelete: Desfés l'esborrat
1880 success: S'ha actualitzat el perfil.
1881 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1884 title: Inicia la sessió
1885 heading: Inicia la sessió
1886 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1887 password: 'Contrasenya:'
1888 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1890 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1892 register now: Registreu-vos-hi ara
1893 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1894 no account: No teniu cap compte?
1895 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1896 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1899 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1900 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1902 title: Inicieu la sessió amb Google
1903 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1905 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1906 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1908 title: Inicieu la sessió amb Windows
1909 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
1911 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1912 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1914 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1915 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1917 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1918 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1920 title: Inicieu la sessió amb AOL
1921 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1924 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1927 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1928 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1929 support: assistència
1932 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1933 headings: Encapçalaments
1934 heading: Encapçalament
1935 subheading: Subtítol
1936 unordered: Llista sense ordenar
1937 ordered: Llista ordenada
1938 first: Primer element
1939 second: Segon element
1943 alt: Text alternatiu
1947 preview: Previsualitza
1951 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1952 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1953 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1954 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1955 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1956 i molt més arreu del món.
1957 local_knowledge_title: Coneixement local
1958 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1959 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1960 que OSM és correcte i està actualitzat.
1961 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1962 community_driven_1_html: |-
1963 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1964 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1965 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1966 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1967 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1968 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1969 open_data_title: Dades obertes
1970 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1971 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1972 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1973 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1974 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1975 open_data_open_data: dades obertes
1976 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1977 legal_title: Avisos legals
1978 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1979 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1980 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1981 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1982 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1983 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1984 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1985 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1986 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1987 copyright o altres temes legals.'
1988 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1989 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1990 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1991 partners_title: Socis
1994 title: Quant a la traducció
1995 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1996 la pàgina en anglès té prevalença
1997 english_link: l'original en anglès
1999 title: Sobre aquesta pàgina
2000 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2001 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2002 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2003 native_link: Versió en català
2004 mapping_link: Comença a cartografiar
2006 title_html: Drets d'autor i llicència
2007 introduction_1_html: |-
2008 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
2009 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2010 introduction_1_open_data: dades obertes
2011 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2012 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
2013 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
2014 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2015 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2016 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2017 introduction_2_legal_code: codi legal
2018 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2020 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2022 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2023 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2024 les dues coses següents:'
2025 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2026 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2027 de base de dades oberta (ODbL).
2028 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2029 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2030 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2031 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2032 les %{attribution_guidelines_link}.
2033 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2035 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2036 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2037 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2038 attribution_example:
2039 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2040 title: Exemple d'atribució d'autoria
2041 more_title_html: Saber-ne més
2042 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2043 a la %{osmf_licence_page_link}.
2044 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2046 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2047 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2048 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2049 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2050 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2051 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2052 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2053 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2054 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2055 i d''altres fonts, entre elles:'
2056 contributors_at_austria: Àustria
2057 contributors_at_cc_by: CC BY
2058 contributors_au_australia: Austràlia
2059 contributors_ca_canada: Canadà
2060 contributors_fi_finland: Finlàndia
2061 contributors_fr_france: França
2062 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2063 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2064 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2065 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2066 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2067 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2068 contributors_es_spain: Espanya
2069 contributors_es_ign: IGN
2070 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2071 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2072 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2073 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2074 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2075 a la wiki d'OpenStreetMap.
2076 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2077 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2078 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2079 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2080 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2081 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2082 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2083 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2084 titulars dels drets d'autor.
2085 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2086 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2087 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2088 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2089 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2090 trademarks_title: Marques registrades
2091 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2092 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2093 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2094 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2096 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2097 JavaScript deshabilitat.
2098 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2099 permalink: Enllaç permanent
2100 shortlink: Enllaç curt
2101 createnote: Afegeix una nota
2103 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2105 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2106 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2108 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2109 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2110 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2111 vostra %{user_page}.
2112 user_page_link: pàgina d'usuari
2113 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2114 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2115 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2116 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2119 area_to_export: Àrea a exportar
2120 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2121 format_to_export: Format d'exportació
2122 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2123 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2124 embeddable_html: HTML incrustable
2126 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2129 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2130 incloses a la llista següent:'
2131 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2132 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2133 per descarregar quantitats grans de dades.
2136 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2140 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2141 la base de dades d'OpenStreetMap
2143 title: Baixades del Geofabrik
2144 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2145 ciutats seleccionades
2148 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2153 image_size: Mida de la imatge
2155 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2159 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2160 export_button: Exporta
2162 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2164 title: Com contribuir
2166 title: Afegiu-vos a la comunitat
2167 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2168 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2169 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2172 instructions_1_html: |-
2173 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2174 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2176 title: Altres qüestions
2177 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2178 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2179 el %{working_group_link} adient.
2180 copyright: pàgina de copyright
2181 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2183 title: Com obtenir ajuda
2184 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2185 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2186 de manera col·laborativa.
2189 title: Benvingut a OpenStreetMap
2190 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2193 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2194 title: Guia per a principiants
2195 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2197 title: Fòrum d'ajuda
2198 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2199 i respostes d'OpenStreetMap.
2201 title: Llistes de correu
2202 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2203 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2205 title: Fòrum comunitari
2206 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2209 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2212 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2213 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2215 title: Per a organitzacions
2216 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2217 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2219 title: Wiki d'OpenStreetMap
2220 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2222 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2223 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2224 des del navegador web.
2225 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2226 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2227 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2228 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2229 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2230 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2232 title: Alguna pregunta?
2233 paragraph_1_html: |-
2234 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2235 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2236 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2237 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2238 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2240 search_results: Resultats de la cerca
2244 get_directions: Obtén indicacions
2245 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2248 where_am_i: On és això?
2249 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2251 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2256 main_road: Carretera principal
2258 primary: Carretera principal
2259 secondary: Carretera secundària
2260 unclassified: Carretera sense classificar
2262 bridleway: Camí de ferradura
2263 cycleway: Carril bici
2264 cycleway_national: Carril bici nacional
2265 cycleway_regional: Carril bici regional
2266 cycleway_local: Carril bici local
2267 footway: Via de vianants
2280 - Estacionament d'avions
2282 admin: Límit administratiu
2287 resident: Zona residencial
2292 retail: Àrea comercial
2293 industrial: Zona industrial
2294 commercial: Zona comercial
2295 heathland: Bruguerar
2300 brownfield: Àrea industrial abandonada
2303 pitch: Camp d'esports
2304 centre: Centre esportiu
2305 reserve: Reserva natural
2306 military: Àrea militar
2310 building: Edifici significatiu
2311 station: Estació de tren
2315 tunnel: Línia discontínua = túnel
2316 bridge: Línia negra = pont
2317 private: Accés privat
2318 destination: Servitud de pas
2319 construction: Carreteres en construcció
2320 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2321 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2324 title: Us donem la benvinguda!
2325 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2326 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2327 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2330 title: Què hi ha al mapa
2332 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2333 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2334 real_and_current: reals i actuals
2335 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2336 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2337 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2340 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2341 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2342 clau que et poden venir bé.
2343 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2345 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2347 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2348 rierol, un llac o un edifici.
2349 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2350 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2358 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2359 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2360 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2361 imports: Importacions
2362 automated_edits: Edicions automatitzades
2363 start_mapping: Comença a editar el mapa
2365 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2366 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2367 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2369 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2370 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2374 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2375 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2376 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2377 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2379 title: Capítols locals
2381 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2382 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2383 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2387 other_groups_html: |-
2388 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2389 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2390 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2391 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2394 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2395 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2396 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2398 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2399 ordenats segons marques temporals)
2401 upload_trace: Pujar traça GPS
2402 visibility_help: què significa això?
2403 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2405 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2407 upload_trace: Puja una traça de GPS
2408 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2409 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2410 electrònic quan s'hagi completat.
2411 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2412 de l'error. Proveu-ho de nou
2414 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2415 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2417 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2418 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2422 title: Editant traça %{name}
2423 heading: Editant traça %{name}
2424 visibility_help: què vol dir això?
2425 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2427 updated: Traça actualitzada
2431 title: S'està mostrant la traça %{name}
2432 heading: Visualització de la traça %{name}
2434 filename: 'Nom del fitxer:'
2436 uploaded: 'Pujat el:'
2438 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2439 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2442 owner: 'Propietari:'
2443 description: 'Descripció:'
2446 edit_trace: Editar aquesta traça
2447 delete_trace: Esborra aquesta traça
2448 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2449 visibility: 'Visibilitat:'
2450 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2452 older: Traces més antigues
2453 newer: Traces més recents
2457 one: '%{count} punt'
2458 other: '%{count} punts'
2460 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2461 view_map: Mostra el mapa
2462 edit_map: Edita el mapa
2464 identifiable: IDENTIFICABLE
2466 trackable: RASTREJABLE
2470 public_traces: Traces GPS públiques
2471 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2472 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2473 description: Navega per les traces pujades recentment
2474 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2475 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2476 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2477 de GPS a la %{wiki_link}.'
2478 upload_new: Puja una traça nova
2479 wiki_page: pàgina wiki
2480 upload_trace: Puja una traça
2481 all_traces: Totes les traces
2482 my_traces: Les meves traces
2483 traces_from: Traces públiques de %{user}
2484 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2486 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2488 made_public: Traça feta pública
2490 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2492 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2493 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2496 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2498 description_with_count:
2499 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2500 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2501 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2503 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2505 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2508 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2510 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2511 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2512 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2513 web per obtenir més informació.
2514 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2515 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2516 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2518 account_settings: Configuració del compte
2519 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2520 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2521 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2524 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2525 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2526 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2527 Podeu triar les que vulgueu.
2528 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2529 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2530 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2531 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2532 allow_write_api: modificar el mapa.
2533 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2534 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2535 allow_write_notes: modificar les notes.
2536 grant_access: Permet l’accés
2538 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2539 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2540 verification: El codi de verificació és %{code}.
2542 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2543 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2544 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2546 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2548 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2550 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2551 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2552 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2553 write_api: Modifica el mapa
2554 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2555 write_gpx: Carrega traces de GPS
2556 write_notes: Modifica les notes
2557 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2558 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2561 title: Registreu una nova aplicació
2563 title: Editeu la vostra aplicació
2565 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2566 key: 'Clau de consumidor:'
2567 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2568 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2569 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2570 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2571 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2573 edit: Edita els detalls
2574 delete: Esborra el client
2575 confirm: N'esteu segur?
2576 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2578 title: Els meus detalls OAuth
2579 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2580 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2582 application: 'Nom de l’aplicació:'
2585 my_apps: Les meves aplicacions client
2586 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2587 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2588 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2590 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2591 register_new: Registreu l'aplicació
2593 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2595 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2597 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2599 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2601 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2602 oauth2_applications:
2604 title: Les meves aplicacions client
2605 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2606 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2607 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2608 new: Registra una nova aplicació
2610 permissions: Permisos
2614 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2616 title: Registra una aplicació nova
2618 title: Editeu la vostra aplicació
2622 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2623 client_id: ID del client
2624 client_secret: Secret del client
2625 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2627 permissions: Permisos
2628 redirect_uris: Redirigeix URIs
2630 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2631 oauth2_authorizations:
2633 title: Cal autorització
2634 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2635 els permisos següents?
2636 authorize: Autoritza
2639 title: S’ha produït un error.
2641 title: Codi d'autorització
2642 oauth2_authorized_applications:
2644 title: Les meves aplicacions autoritzades
2645 application: Aplicació
2646 permissions: Permisos
2647 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2649 revoke: Revoca l'accés
2650 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2653 title: Registreu-vos-hi
2654 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2655 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2656 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2658 support: assistència
2660 header: Lliure i editable
2661 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2662 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2663 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2664 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2665 electrònic per confirmar el vostre compte.
2666 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2667 canviar més endavant a les preferències.
2668 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2669 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2670 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2671 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2672 continue: Registreu-vos-hi
2673 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2674 email_confirmation_help_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu
2675 la nostra %{privacy_policy_link} per obtenir més informació.
2676 privacy_policy: política de privadesa
2677 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2678 adreces de correu electrònic
2682 heading_ct: Condicions de col·laboració
2683 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2684 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2685 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2687 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2688 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2689 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2690 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2691 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2693 consider_pd_why: què és això?
2694 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2695 i algunes %{informal_translations_link}'
2696 readable_summary: resum llegible per humans
2697 informal_translations: traduccions informals
2700 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2701 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2702 legale_select: 'País de residència:'
2706 rest_of_world: Resta del món
2707 terms_declined_flash:
2708 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2709 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2710 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2712 title: Aquest usuari no existeix
2713 heading: L'usuari %{user} no existeix
2714 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2715 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2718 my diary: El meu diari
2719 my edits: Les meves edicions
2720 my traces: Les meves traces
2721 my notes: Les meves notes de mapa
2722 my messages: Els meus missatges
2723 my profile: El meu perfil
2724 my settings: La meva configuració
2725 my comments: Els meus comentaris
2726 my_preferences: Les meves preferències
2727 my_dashboard: El meu tauler
2728 blocks on me: Blocs sobre mi
2729 blocks by me: Blocs fets per mi
2730 edit_profile: Edita el perfil
2731 send message: Envia un missatge
2735 notes: Notes de mapa
2736 remove as friend: Deixa l'amistat
2737 add as friend: Afegeix com a amic
2738 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2739 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2740 ct undecided: No decidit
2741 ct declined: Rebutjat
2742 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2743 email address: 'Adreça de correu:'
2744 created from: 'Creat a partir de:'
2746 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2748 administrator: Aquest usuari és administrador
2749 moderator: Aquest usuari és moderador
2751 administrator: Concedeix accés d'administrador
2752 moderator: Concedeix accés de moderador
2754 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2755 moderator: Revocar l'accés de moderador
2756 block_history: Blocatges actius
2757 moderator_history: Blocatges fets
2758 comments: Comentaris
2759 create_block: Bloca aquest usuari
2760 activate_user: Activa aquest usuari
2761 confirm_user: Confirma aquest usuari
2762 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2763 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2764 hide_user: Amaga aquest usuari
2765 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2766 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2768 report: Denuncieu aquest usuari
2770 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2776 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2777 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2778 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2779 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2780 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2781 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2782 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2784 title: Compte suspès
2785 heading: Compte suspès
2786 support: assistència
2787 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2788 per activitat sospitosa.
2789 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2790 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2792 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2793 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2794 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2795 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2796 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2797 unknown_error: Cal autenticació
2799 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2801 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2802 Utilitzant el formulari de sota.
2804 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2805 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2808 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2809 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2810 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2811 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2814 title: Confirmi la concessió de rol
2815 heading: Confirmi la concessió de rol
2816 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2818 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2819 que l'usuari i el rol són vàlids.
2821 title: Confirmar revocació de rol
2822 heading: Confirmar revocació de rol
2823 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2825 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2826 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2829 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2830 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2832 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2833 back: Torna a l'índex
2835 title: Creació de bloc %{name}
2836 heading_html: Creació de bloc %{name}
2837 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2838 back: Mostra tots els blocs
2840 title: Bloc d'edició en %{name}
2841 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2842 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2843 show: Mostra el bloc
2844 back: Mostra tots els blocs
2846 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2847 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2848 de la llista desplegable.
2850 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2852 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2853 success: Bloc d'actualització.
2855 title: Blocs de l'usuari
2856 heading: Llista de quadres de l'usuari
2857 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2859 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2860 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2861 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2862 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2863 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2865 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2867 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2868 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2869 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2871 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2874 one: '%{count} hora'
2875 other: '%{count} hores'
2878 other: '%{count} dies'
2880 one: '%{count} setmana'
2881 other: '%{count} setmanes'
2884 other: '%{count} mesos'
2887 other: '%{count} anys'
2889 title: Blocs en %{name}
2890 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2891 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2893 title: Blocs %{name}
2894 heading_html: Llista de blocs %{name}
2895 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2897 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2898 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2900 duration: 'Duració:'
2905 confirm: N'esteu segur?
2906 reason: 'Motiu del blocatge:'
2907 back: Mostra tots els blocs
2909 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2911 not_revoked: (no revocat)
2916 display_name: S'ha blocat l'usuari
2917 creator_name: Creador
2918 reason: Motiu del blocatge
2920 revoker_name: Revocat per
2921 showing_page: Pàgina %{page}
2923 previous: « Anterior
2926 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2927 heading: notes de %{user}
2928 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2929 subheading_submitted: enviades
2930 subheading_commented: comentades
2931 no_notes: Sense notes
2934 description: Descripció
2936 last_changed: Últim canvi
2938 title: 'Nota: %{id}'
2939 description: Descripció
2940 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2941 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2942 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2943 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2944 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2945 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2946 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2947 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2948 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2949 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2950 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2951 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2952 report: informa d'aquesta nota
2953 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2954 de ser verificats independentment.
2957 reactivate: Reactivar
2958 comment_and_resolve: Comenta i resol
2960 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2962 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2963 vós mateix amb un comentari.
2964 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2965 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2968 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2969 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2970 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2971 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2972 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2973 copyright o bé llistats de directori.
2974 add: Afegeix una nota
2983 short_link: Enllaç curt
2986 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2989 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2990 download: Descàrrega
2992 include_marker: Inclou el marcador
2993 center_marker: Centra el mapa al marcador
2994 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2995 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2996 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2998 report_problem: Informeu sobre un problema
3002 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3008 title: Mostra la meva ubicació
3010 one: Sou a menys d'un metre del punt
3011 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3013 one: Sou a menys d'un peu del punt
3014 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3018 cycle_map: Mapa ciclista
3019 transport_map: Mapa de transports
3021 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
3023 header: Capes del mapa
3024 notes: Notes de mapa
3025 data: Dades del mapa
3026 gps: Traces GPS públiques
3027 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3028 title: Capes del mapa
3029 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3030 make_a_donation: Feu una donació
3031 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3032 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3033 osm_france: OpenStreetMap França
3034 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3035 andy_allan: Andy Allan
3036 opnvkarte_credit: Tessel·les cortesia de %{memomaps_link}
3038 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3039 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3041 edit_tooltip: Modifica el mapa
3042 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3043 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3044 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3045 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3046 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3047 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3048 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3052 subscribe: Subscriure's
3053 unsubscribe: Dona de baixa
3054 hide_comment: ocultar
3055 unhide_comment: mostrar
3056 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3057 continuació, feu clic aquí.
3059 ascend: Desnivell positiu
3061 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3062 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3063 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3064 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3065 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3066 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3067 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3068 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3069 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3070 descend: Desnivell negatiu
3071 directions: Indicacions
3073 distance_m: '%{distance}m'
3074 distance_km: '%{distance}km'
3076 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3077 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3079 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3080 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3081 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3082 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3083 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3084 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3086 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3087 a %{name} cap a %{directions}
3088 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3089 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3090 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3092 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3093 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3094 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3096 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3097 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3098 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3100 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3101 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3102 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3103 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3104 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3105 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3106 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3107 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3108 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3109 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3110 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3112 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3113 a %{name} cap a %{directions}
3114 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3115 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3116 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3118 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3119 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3120 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3122 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3123 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3124 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3126 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3127 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3128 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3129 via_point_without_exit: (pel punt)
3130 follow_without_exit: Segueix %{name}
3131 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3132 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3133 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3134 start_without_exit: Comença a %{name}
3135 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3136 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3137 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3138 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3139 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3141 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3143 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3160 nothing_found: No s'han trobat característiques
3161 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3162 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3164 directions_from: Direccions des d'aquí
3165 directions_to: Direccions cap aquí
3166 add_note: Afegeix una nota aquí
3167 show_address: Mostra l'adreça
3168 query_features: Consulta les característiques
3169 centre_map: Centra el mapa aquí
3172 heading: Modifica la redacció
3173 title: Modifica la redacció
3175 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3176 heading: Llista de redaccions
3177 title: Llista de redaccions
3179 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3180 title: Creació d’una versió nova
3182 description: 'Descripció:'
3183 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3184 title: Mostrant la redacció
3186 edit: Modifica aquesta redacció
3187 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3188 confirm: N'esteu segur?
3190 flash: S’ha creat la censura.
3192 flash: Modificacions desades
3194 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3195 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3196 flash: Redacció suprimida
3197 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3199 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3200 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3201 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3202 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})