6 "description": "加公園、建築物、湖或者其他範圍入去地圖度。",
7 "tail": "喺地圖度撳一下就可以開始畫範圍,好似公園呀、湖呀、或者建築物呀咁。"
11 "description": "加公路、街、行人路、水道或者其他綫喺地圖度。",
12 "tail": "喺地圖度撳一下就可以開始畫路、徑、或者路綫。"
16 "description": "加餐廳、紀念碑、郵筒或者其他點喺地圖度。",
17 "tail": "喺地圖撳一下就可以加一點。"
21 "description": "郁同埋放大縮細個地圖。"
24 "tail": "撳下加節入落範圍。撳第一節去完成範圍。"
27 "tail": "撳一下去加多幾節落條綫。掹其他綫,駁去佢哋度,同快撳兩下,完咗條綫。"
47 "description": "續條綫。",
48 "not_eligible": "爾度無綫可以可續。",
49 "multiple": "爾度幾條綫可繼續。揀一條綫,咁住Shift掣,撳住佢揀佢。",
59 "annotation": "改咗關聯成員嘅作用。"
75 "not_closed": "無得整圓,根本唔係圈。",
76 "too_large": "無得整圓,睇到嘅部份唔夠做。",
77 "connected_to_hidden": "無得整圓,佢連咗去隱藏地貌。"
90 "not_squarish": "無得整方,佢太唔似方。",
91 "too_large": "無得整方,睇到嘅部份唔夠做。",
92 "connected_to_hidden": "無得整方,佢連咗去隱藏地貌。"
96 "description": "拉直條綫",
98 "annotation": "條綫拉直咗。",
99 "too_bendy": "條綫太彎,拉直唔到。",
100 "connected_to_hidden": "無得拉直,佢連咗去隱藏地貌。"
105 "single": "刪走此地貌,從此消失。",
106 "multiple": "刪走此等地貌,從此消失。"
114 "multiple": "刪走 {n} 地貌。"
117 "single": "此地貌不得刪走,皆因依家見到部份唔夠數。",
118 "multiple": "此等地貌不得刪走,皆因依家見到部份唔夠數。"
120 "incomplete_relation": {
121 "single": "此地貌不得刪走,皆因佢未傳晒落來。",
122 "multiple": "此等地貌不得刪走,皆因佢哋未傳晒落來。"
126 "annotation": "加咗成員入關聯。"
129 "annotation": "拎走咗關聯成員。"
141 "description": "此綫或者範圍等,全部掹開。",
143 "annotation": "綫或範圍,經已掹開咗。",
144 "not_connected": "爾度唔够綫或者範圍去掹開。",
145 "connected_to_hidden": "無得掹開,佢連咗去隠藏地貌。",
146 "relation": "無得掹開,佢喺關聯之中。"
150 "description": "拼埋地貌",
152 "annotation": "拼咗地貌 {n} 個",
153 "not_eligible": "爾啲地貌,無得併埋。",
154 "restriction": "地貌無得拼,佢哋至少一個,屬於 {relation} 關聯。",
155 "incomplete_relation": "地貌無得拼,佢哋至少一個未傳晒落來。",
156 "conflicting_tags": "地貌無得拼,佢哋籤中內有矛盾。"
167 "incomplete_relation": {
168 "single": "此地貌冇得搬,皆因佢未傳晒落來。",
169 "multiple": "此等地貌冇得搬,皆因佢哋未傳晒落來。"
188 "description": "整到修綫方向相反。",
190 "annotation": "條綫方向倒咗轉。"
197 "multiple": "爾節度,斬綫或範圍界綫,一分爲二。"
203 "multiple": "斬開綫或範圍界綫{n}條。"
205 "not_eligible": "綫無得喺頭尾度斬。",
206 "multiple_ways": "爾處太多綫,無得斬開。",
207 "connected_to_hidden": "無得分,佢連咗去隠藏地貌。"
212 "toggle": "撳一下限制車道轉向",
213 "toggle_on": "撳一下加條則,限制車道轉向 {restriction}",
214 "toggle_off": "撳一下減條則,限制車道轉向 {restriction}"
217 "create": "加咗一則,限制車道轉向",
218 "delete": "減咗一則,限制車道轉向"
223 "tooltip": "還原:{action}",
227 "tooltip": "重做:{action}",
230 "tooltip_keyhint": "快掣",
231 "browser_notice": "只能在 Firefox、Chrome、Safari、Opera,以及Internet Explorer 至少版本十一。更新瀏覽器,又或者用 Potlatch 2 修改地圖。",
234 "localized_translation_label": "話名",
235 "localized_translation_language": "揀話",
236 "localized_translation_name": "名"
239 "loading_auth": "駁上去公家街圖⋯⋯",
240 "report_a_bug": "報錯",
241 "help_translate": "幫手繙",
243 "hidden_warning": "隱藏地貌 {count} 個",
244 "hidden_details": "爾啲地貌,家陣隱藏之中。詳情: {details}"
248 "offline": "程式接口收工。遲啲再改啦。",
249 "readonly": "程式接口,只讀不寫。你要等下先記到你修改。"
253 "upload_explanation": "你嘅修改,傳咗上去公家街圖。凢用公家街圖資料,地圖都會見到。",
254 "upload_explanation_with_user": "你以{user}名義,修改傳咗上去公家街圖。凢用公家街圖資料,地圖都會見到。",
257 "changes": "變更 {count} 個",
262 "about_changeset_comments": "相關變更留言",
263 "about_changeset_comments_link": "//wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_changeset_comments",
264 "google_warning": "留言提及谷歌(Google):留意,不得抄谷哥地圖(Google Maps)。"
267 "list": "有{users}修改",
268 "truncated_list": "有{users}同另外{count}人修改"
290 "no_results_visible": "圖內可見之處,都搵唔到",
291 "no_results_worldwide": "無嘢搵到"
295 "locating": "摷緊地方,等下⋯⋯"
298 "no_documentation_combination": "爾組籤,未有文件解",
299 "no_documentation_key": "爾個圖例,未有文件解。",
301 "view_on_osm": "入公家街圖睇",
302 "all_fields": "所有欄位",
304 "all_members": "所有成員",
305 "all_relations": "所有關聯",
306 "new_relation": "開新關聯⋯⋯",
309 "results": "{search}搵出{n}項",
310 "reference": "入公家街圖百科睇",
311 "back_tooltip": "轉地貌",
315 "incomplete": "<無傳落來>",
316 "feature_list": "搵地貌",
332 "description": "背景設定",
334 "best_imagery": "此地至出名相源",
337 "custom_button": "改自訂背景",
340 "tooltip": "開個縮圖,幫手搵返家下睇到嘅範圍。"
342 "fix_misalignment": "校正背圖對位誤差",
343 "offset": "下面灰帶內,拖到任何位,去校正背圖對位誤差,又或者,以米為單位,入返啲差額。"
347 "description": "地圖資料",
348 "data_layers": "資料層",
350 "map_features": "地圖地貌",
351 "autohidden": "依啲地貌,會自收埋,皆因螢幕太多嘢。放大啲先改。"
359 "description": "交通道",
364 "tooltip": "支路、停車場通通、坭車道之類。"
368 "tooltip": "街邊行人路、行人徑、單車徑之類。"
372 "tooltip": "屋宇、天遮、地牢之類。"
375 "description": "用地地貌",
376 "tooltip": "林、田、公園、住宅、商業之類。"
383 "description": "水地貌",
384 "tooltip": "江、湖、塘、盆等。"
387 "description": "軌道地貌",
391 "description": "供電地貌",
392 "tooltip": "電纜、發電廠、變電站等。"
395 "description": "過往/未來",
396 "tooltip": "籌備、興建、廢棄、移平等。"
405 "description": "唔填(勽綫)",
406 "tooltip": "開着勾綫形式,方便睇見底下相圖。"
410 "tooltip": "只填範圍內側。(推薦畀製圖新手)"
418 "heading": "你有修改未記妥",
419 "description": "要唔要囘復上次未記妥之修改?"
423 "help": "重閱所變更,傳上公家街圖,等其他用者睇到。",
424 "no_changes": "無修改可記",
426 "status_code": "服務電腦回覆狀況代號 {code}",
427 "unknown_error_details": "請確保你上到互聯網",
428 "uploading": "傳緊改動上公家街圖",
429 "unsaved_changes": "你有修改未記妥",
432 "count": "第 {num} 項相衝,全部有 {total} 項",
442 "merge_remote_changes": {
444 "nodelist": "{user} 同你改過此項。",
445 "memberlist": "{user} 同你改過關聯細項。",
446 "tags": "你改<b>{tag}</b>做「{local}」,而 {user} 改佢做「{remote}」。"
450 "edited_osm": "改掂公家街圖!",
451 "just_edited": "你啱啱改咗公家街圖!",
452 "view_on_osm": "入公家街圖睇",
453 "facebook": "放上Facebook",
454 "twitter": "放上Twitter",
455 "google": "放上Google+",
456 "help_html": "你改過嘅,幾分鐘就會見到喺「普通」層。其他層,咁啲地貌,就會耐啲。",
457 "help_link_text": "明細",
458 "help_link_url": "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FAQ#I_have_just_made_some_changes_to_the_map._How_do_I_get_to_see_my_changes.3F"
464 "welcome": "歡迎來到艾第公家街圖造圖。",
465 "text": "艾第爾件架生,易用之時,亦功用多多,用來投稿修改去,世界至好,任用嘅世界地圖片。現時版本係{version}。想多啲資料,睇下 {website}同埋去{github}報告出錯。",
466 "walkthrough": "開始逐步解釋"
470 "lose_changes": "你未有修改未記妥。轉地圖電腦,就會無咗修改。你真係要轉地圖電腦?",
475 "on_wiki": "喺公家街圖百科度嘅{tag}",
476 "used_with": "同{type}一齊用"
479 "untagged_point": "未有籤嘅點",
480 "untagged_point_tooltip": "揀種地貌,兼且寫呢處係乜來。",
481 "untagged_line": "冇籤嘅綫",
482 "untagged_line_tooltip": "揀種地貌,兼且寫呢綫係乜來。",
483 "untagged_area": "冇籤嘅範圍",
484 "untagged_area_tooltip": "揀種地貌,兼且寫呢範圍係乜來。",
485 "tag_suggests_area": "{tag}籤話條綫係範圍,實情佢唔係。",
486 "deprecated_tags": "廢籤:{tags}"
488 "cannot_zoom": "今下模式,無得再縮。",
489 "full_screen": "來回全螢幕",
490 "mapillary_images": {
495 "tooltip": "拎輿兵嘅交通燈(必先開疊相)",
499 "view_on_mapillary": "去輿兵度睇張相"
507 "block_number": "<value for addr:block_number>",
508 "county": "<value for addr:county>",
509 "district": "<value for addr:district>",
510 "hamlet": "<value for addr:hamlet>",
511 "neighbourhood": "<value for addr:neighbourhood>",
512 "province": "<value for addr:province>",
513 "quarter": "<value for addr:quarter>",
514 "state": "<value for addr:state>",
515 "subdistrict": "<value for addr:subdistrict>",
516 "suburb": "<value for addr:suburb>",
533 "shortcuts": "撳下「{key}」掣,你可睇下連串命令,同埋佢嘅鍵盤快掣。",
540 "tooltip": "螢幕上睇到鍵盤快掣",
552 "category-barrier": {
555 "category-building": {
561 "category-landuse": {
564 "category-natural-area": {
567 "category-natural-line": {
570 "category-natural-point": {
579 "category-restriction": {
588 "category-water-area": {
591 "category-water-line": {
600 "description": "通行與否,按法例或路牌指定",
604 "description": "限往目的地",
608 "description": "過得,要落車推。",
612 "description": "公眾不通",
616 "description": "可通,直至地主唔畀。",
620 "description": "要地主批准",
624 "description": "按法例可通,有權過路。",
628 "placeholder": "無指明",
643 "block_number": "座數",
644 "block_number!jp": "座數",
646 "city!jp": "城/鎮/村/東京都區部",
648 "conscriptionnumber": "一百二十三號",
653 "district!vn": "法國之縣/鎮/區",
657 "housenumber": "一百二十三號",
673 "aerialway/access": {
681 "aerialway/bubble": {
684 "aerialway/capacity": {
686 "placeholder": "500, 2500, 5000..."
688 "aerialway/duration": {
690 "placeholder": "1, 2, 3..."
692 "aerialway/heating": {
695 "aerialway/occupancy": {
697 "placeholder": "2, 4, 8..."
699 "aerialway/summer/access": {
740 "blood_components": {
745 "stemcells": "幹細胞樣本",
761 "camera/direction": {
762 "placeholder": "45, 90, 180, 270"
766 "placeholder": "50, 100, 200..."
774 "collection_times": {
802 "description": "單車道同車道,地上畫綫隔開",
806 "description": "無單車道",
810 "description": "單程路,單車道仍可雙程",
814 "description": "單車道,與交通方向相反",
818 "description": "單車道同巴士道合用",
822 "description": "單車道與車道不分",
826 "description": "單車道與交通有屏障",
832 "cycleway:left": "左邊",
833 "cycleway:right": "右邊"
866 "contact_line": "電䌫",
871 "placeholder": "電纜、有電軌道⋯⋯"
878 "placeholder": "example@example.com"
891 "placeholder": "+852 12345678"
899 "fire_hydrant/type": {
929 "generator/method": {
932 "generator/source": {
940 "placeholder": "1-18"
956 "placeholder": "1, 2, 4..."
959 "label": "萬國航空運輸協會(IATA)"
962 "label": "萬國民航組織(ICAO)"
990 "internet_access/fee": {
1001 "placeholder": "1, 2, 3..."
1012 "semi_deciduous": "半落葉",
1013 "semi_evergreen": "半常綠"
1016 "leaf_cycle_singular": {
1021 "semi_deciduous": "半落葉",
1022 "semi_evergreen": "半常綠"
1028 "broadleaved": "闊葉",
1031 "needleleaved": "針葉"
1034 "leaf_type_singular": {
1037 "broadleaved": "闊葉",
1039 "needleleaved": "針葉"
1053 "placeholder": "2, 4, 6..."
1072 "placeholder": "40, 50, 60..."
1080 "0": "0: 碎石/ 硬泥、障礙無、弧度大",
1081 "1": "1: 地面有啲鬆、障礙細、弧度大",
1082 "2": "2: 地面多啲鬆、障礙大、急彎易",
1083 "3": "3: 地面濕滑、障礙大、急彎窄",
1084 "4": "4: 地面鬆或有石、急彎危",
1085 "5": "5: 好難、地有石、滑坡",
1086 "6": "6: 越野單車手,精湛先得"
1088 "placeholder": "0, 1, 2, 3..."
1091 "label": "萬國越野單車協會路徑難度",
1099 "placeholder": "易、中、難⋯⋯"
1101 "mtb/scale/uphill": {
1102 "label": "越野單車,上斜難度",
1104 "0": "0:斜度平均<10%,碎石/實泥,障礙無",
1105 "1": "1:斜度平均<15%,碎石/實泥,障礙少",
1106 "2": "2:斜度平均<20%,硬地,石頭樹根拳大",
1107 "3": "3:斜度平均<25%,地面多變,石頭/枝枝拳頭大",
1108 "4": "4:斜度平均<30%,路面差,石頭/枝枝大",
1109 "5": "5:好斜,多數要推車、抬車"
1111 "placeholder": "0, 1, 2, 3..."
1115 "placeholder": "常用名(若有)"
1123 "network_bicycle": {
1131 "placeholder": "本地、域內、國內、國際"
1141 "placeholder": "本地、域內、國內、國際"
1151 "placeholder": "本地、域內、國內、國際"
1166 "undefined": "當佢唔係",
1174 "undefined": "當佢唔係",
1186 "placeholder": "3, 4, 5..."
1195 "garage_boxes": "廂房",
1197 "multi-storey": "多層",
1208 "placeholder": "+852 12345678"
1210 "piste/difficulty": {
1213 "advanced": "進階(黑鑽)",
1215 "expert": "專家(雙黑鑽)",
1216 "extreme": "極難(要攀山架生)",
1217 "freeride": "自由滑行(場地外)",
1218 "intermediate": "中階(藍方)",
1221 "placeholder": "易、中階、 進階⋯⋯"
1226 "backcountry": "偏遠",
1228 "classic+skating": "典型同滑行",
1230 "scooter": "雪地滑板車/電單車",
1241 "playground": "練習場",
1263 "recycling_accepts": {
1290 "alpine_hiking": "T4:行高山",
1291 "demanding_alpine_hiking": "T5:耐力行高山",
1292 "demanding_mountain_hiking": "T3:耐力行山",
1293 "difficult_alpine_hiking": "T6:艱行高山",
1295 "mountain_hiking": "T2:行山"
1297 "placeholder": "行山、行高山..."
1299 "sanitary_dump_station": {
1312 "placeholder": "係、唔係、只可"
1341 "dedicated": "專畀食煙(諸如煙房)",
1342 "isolated": "食得煙地帶,真正隔開",
1345 "separated": "食得煙地帶,無真正隔開",
1348 "placeholder": "禁止、隔開、容許⋯⋯"
1353 "bad": "耐用轆:旅行單車、汽車、人力車",
1354 "excellent": "轆仔:𨎊軸溜冰、滑板",
1356 "horrible": "越野:重型越野車輛",
1357 "impassable": "無得車過 / 唔畀車行",
1358 "intermediate": "有轆:單車、輪椅、滑板車",
1359 "very_bad": "高地台:輕型越野車",
1360 "very_horrible": "越野專用:拖拉機、全地形越野車"
1362 "placeholder": "轆仔、有轆、越野⋯⋯"
1410 "placeholder": "有、無、只限外賣⋯⋯"
1412 "toilets/disposal": {
1418 "pitlatrine": "廁坑/旱廁"
1427 "grade1": "實:鋪咗,或者壓實咗嘅硬面",
1428 "grade2": "多數實:石仔/石,夾雜軟料",
1430 "grade4": "多實軟:泥/沙/草夾雜一啲硬料",
1433 "placeholder": "實、多數實、軟⋯⋯"
1435 "traffic_signals": {
1438 "trail_visibility": {
1441 "bad": "差:無路標、有時睇唔到/無路",
1442 "excellent": "極好:一見就知,或者處處有路標",
1443 "good": "好:路標睇得見,間中要搵",
1444 "horrible": "好差:多數唔見路、要有啲搵路工夫先得",
1445 "intermediate": "時好時差:路標少、路多數明顯",
1446 "no": "無:無路,搵路工夫要好勁"
1448 "placeholder": "極好、好、差⋯⋯"
1459 "area": "過二十米(六十五呎)",
1460 "house": "過五米(十六呎)",
1461 "street": "五到二十米(十六到六十五呎)"
1475 "placeholder": "http://example.com/"
1493 "terms": "Address,地址,地埗,址"
1498 "aerialway/cable_car": {
1500 "terms": "Cable Car,吊車,䌫車"
1502 "aerialway/chair_lift": {
1504 "terms": "Chair Lift,吊櫈"
1506 "aerialway/gondola": {
1508 "terms": "Gondola,吊船"
1510 "aerialway/magic_carpet": {
1512 "terms": "Magic Carpet Lift,輸送帶"
1514 "aerialway/platter": {
1516 "terms": "Platter Lift,吊盤"
1518 "aerialway/pylon": {
1520 "terms": "Areialway Pylon,吊車塔,纜車纜塔"
1525 "aeroway/aerodrome": {
1527 "terms": "Airport,機場,飛機,飛機場"
1531 "terms": "Apron,停機坪"
1535 "terms": "Hangar,機庫,飛機庫"
1537 "aeroway/helipad": {
1539 "terms": "Helipad,直升機坪,直升機場,直昇機坪,直昇機場"
1543 "terms": "Runway,跑道"
1545 "aeroway/taxiway": {
1547 "terms": "Taxiway,滑行道"
1552 "amenity/arts_centre": {
1554 "terms": "Arts Center,美術中心,美術館,藝術中心,藝術館"
1558 "terms": "ATM,提款機,櫃員機,自動提款機,自動櫃員機"
1562 "terms": "Bank,銀號,銀行"
1570 "terms": "Bench,長凳,長椅,長櫈"
1572 "amenity/bicycle_parking": {
1574 "terms": "Bicycle Parking,單車停放車,單車停泊處,泊單車,泊單車處,自行車停放處"
1576 "amenity/bicycle_rental": {
1578 "terms": "Bicycle Rental,單車租賃,租單車,租單車舖,租單車處,自行車租賃處"
1580 "amenity/boat_rental": {
1582 "terms": "Boat Rental,租艇,船舶租賃處"
1586 "terms": "Cafe,㗎啡室,㗎啡廳,咖啡,咖啡室,咖啡廳,茶座,荼座"
1588 "amenity/car_rental": {
1590 "terms": "Car Rental,汽車租賃,汽車租賃處,租車,租車店,租車舖"
1592 "amenity/car_sharing": {
1594 "terms": "Car Sharing,公用車處,共用車,共用車處,汽車共享站"
1596 "amenity/car_wash": {
1598 "terms": "Car Wash,洗車,洗車店,洗車舖"
1602 "terms": "Cinema,戲院,電影,電影戲院,電影院"
1604 "amenity/courthouse": {
1606 "terms": "Courthouse,法庭,法院,臬署,裁判署"
1608 "amenity/dentist": {
1610 "terms": "Dentist,牙醫"
1612 "amenity/doctors": {
1614 "terms": "Doctor,醫生"
1616 "amenity/drinking_water": {
1618 "terms": "Drinking Water,水源,活水,飲水,飲水處,飲用水"
1620 "amenity/embassy": {
1622 "terms": "Embassy,使館,大使館,領事館"
1624 "amenity/fast_food": {
1626 "terms": "Fast Food,快餐店"
1628 "amenity/fire_station": {
1630 "terms": "Fire Station,滅火局,水車館,消防局,消防站,救火局"
1632 "amenity/fountain": {
1634 "terms": "Fountain,噴水池,噴泉,水景"
1638 "terms": "Gas Station,加氣站,加汽站,加油站,油站"
1640 "amenity/grave_yard": {
1642 "terms": "Graveyard,墓地,墳地,墳場"
1644 "amenity/library": {
1646 "terms": "Library,圖書館,拉記"
1648 "amenity/marketplace": {
1650 "terms": "Marketplace,市場,菜市場,街市"
1652 "amenity/parking": {
1654 "terms": "Car Parking,停車場"
1656 "amenity/pharmacy": {
1658 "terms": "Pharmacy,葯局,葯店,葯房,葯舖,藥局,藥店,藥房,藥舖"
1660 "amenity/place_of_worship": {
1662 "terms": "Place of Worship,Worship,宗教祟拜場所,宗教禮拜處,崇拜處,拜神之所,禮拜場所"
1664 "amenity/place_of_worship/buddhist": {
1666 "terms": "Buddhist Temple,佛堂,佛寺,佛廟,和尚寺,寶殿,寺,寺廟,尼姑庵,尼庵,庵堂,廟,精舍,閣,靜院"
1668 "amenity/place_of_worship/christian": {
1670 "terms": "Christian,Church,基督敎堂,基督教堂,天主堂,天主敎堂,天主教堂,敎堂,教堂,聖堂"
1672 "amenity/place_of_worship/jewish": {
1674 "terms": "Synagogue,jewish,猶太寺,猶太廟,猶太教堂"
1676 "amenity/place_of_worship/muslim": {
1678 "terms": "Mosque,Muslim,囘敎寺,囘教寺,回敎寺,回教寺,清真寺"
1682 "terms": "Police,差館,派出所,警察局,警局,警署"
1684 "amenity/post_box": {
1686 "terms": "Mailbox,Post,Post Box,郵筒,郵箱"
1688 "amenity/post_office": {
1690 "terms": "Post Office,書信館,郵局,郵政局"
1696 "amenity/ranger_station": {
1698 "terms": "Ranger Station,郊野訪客處,野郊訪客處"
1700 "amenity/restaurant": {
1702 "terms": "Restaurant,茶樓,酒家,酒樓,飯店,飯館,餐廳,餐館"
1704 "amenity/shelter": {
1706 "terms": "Shelter,亭,天遮,蓋,避難,避難所"
1708 "amenity/swimming_pool": {
1713 "terms": "Taxi Stand,出租車站,的士站,計程車站"
1715 "amenity/telephone": {
1717 "terms": "Telephone,電話"
1719 "amenity/theatre": {
1721 "terms": "Theater,劇場,劇院,戲院,舞臺戲院,電影院"
1723 "amenity/toilets": {
1725 "terms": "Toilets,便所,公厠,公廁,厠所,廁所,方便,洗手間,盥洗室"
1727 "amenity/townhall": {
1729 "terms": "Town Hall,大會堂,市政府,市政廳"
1731 "amenity/waste_basket": {
1733 "terms": "Waste Basket,垃圾桶,垃圾箱,廢物箱"
1737 "terms": "Area,區域,範圍"
1741 "terms": "Barrier,屏障,阻擋,障礙,障礙物"
1745 "terms": "Block,路障,障礙物"
1747 "barrier/bollard": {
1749 "terms": "Bollard,護柱"
1751 "barrier/cattle_grid": {
1753 "terms": "Cattle Grid,家畜柵欄,攔畜溝柵"
1755 "barrier/city_wall": {
1757 "terms": "City Wall,城墻,城牆"
1759 "barrier/cycle_barrier": {
1761 "terms": "Cycle Barrier,單車減速欄,單車矮欄"
1763 "barrier/entrance": {
1768 "terms": "Fence,欄,欄柵,籬,籬笆"
1772 "terms": "Gate,口,門,閘"
1778 "barrier/kissing_gate": {
1780 "terms": "Kissing Gate,單人轉門"
1782 "barrier/lift_gate": {
1784 "terms": "Lift Gate,擋車器,道閘"
1786 "barrier/retaining_wall": {
1788 "terms": "Retaining Wall,擋土墻,護土牆"
1792 "terms": "Stile,梯梃,梯磴"
1794 "barrier/toll_booth": {
1796 "terms": "Toll Booth,收費亭,收費站"
1802 "boundary/administrative": {
1804 "terms": "Administrative Boundary,行政區域界線,行政區界,行政界,行政界線,行政邊界"
1808 "terms": "Building,屋宇,建築物"
1810 "building/apartments": {
1812 "terms": "Apartments,公寓,分層屋宇"
1814 "building/commercial": {
1816 "terms": "Commercial Building,商業建築物,商業樓宇"
1818 "building/garage": {
1820 "terms": "Garage,車庫"
1824 "terms": "House,屋,房屋,洋房"
1828 "terms": "Hut,屋仔,棚屋"
1830 "building/industrial": {
1832 "terms": "Industrial Building,工業建築物,工業樓宇"
1834 "building/residential": {
1836 "terms": "Residential Building,住宅建築物,住宅樓宇"
1838 "craft/watchmaker": {
1840 "terms": "Watchmaker,鐘錶匠"
1842 "craft/window_construction": {
1844 "terms": "Window Construction,造窗"
1848 "terms": "Embankment,基堤,堤,堤壩,堤岸"
1850 "emergency/ambulance_station": {
1852 "terms": "Ambulance Station,十字車,救傷車,救護站,救護車"
1854 "emergency/fire_hydrant": {
1856 "terms": "Fire Hydrant,消防栓,消防水龍頭"
1858 "emergency/phone": {
1860 "terms": "Emergency Phone,求助電話,緊急電話"
1862 "footway/sidewalk": {
1864 "terms": "Sidewalk,行人路"
1868 "terms": "Sand Trap,沙坑"
1872 "terms": "Fairway,球道"
1876 "terms": "Putting Green,果嶺,菓嶺"
1880 "terms": "Golf Hole,歌夫球洞"
1884 "terms": "Rough,深草區"
1888 "terms": "Tee Box,發球區,開球區"
1893 "highway/bridleway": {
1895 "terms": "Bridle Path,馬徑,馬道"
1897 "highway/cycleway": {
1899 "terms": "Cycle Path,單車徑,自行車道"
1901 "highway/footway": {
1903 "terms": "Foot Path,步行徑,行人徑"
1905 "highway/living_street": {
1907 "terms": "Living Street,居住街道,生活街道"
1909 "highway/mini_roundabout": {
1911 "terms": "Mini-Roundabout,小型環島,小型迴旋處,細迴旋處"
1913 "highway/motorway": {
1915 "terms": "Motorway,高速公路"
1917 "highway/motorway_link": {
1919 "terms": "Motorway Link,高速公路匝道,高速公路引道,高速公路駁路"
1923 "terms": "Path,徑,路徑"
1925 "highway/primary": {
1927 "terms": "Primary Road,主要道路,大路"
1929 "highway/primary_link": {
1931 "terms": "Primary Link,主要道路匝道,主要道路連接路,大路駁路"
1933 "highway/residential": {
1935 "terms": "Residential Road,住宅區道路,住宅路"
1939 "terms": "Unknown Road,不明路,不知路,未明路,未知嘅路,未知種類的道路,未知種類道路"
1941 "highway/secondary": {
1943 "terms": "Secondary Road,中路,次要道路"
1945 "highway/secondary_link": {
1947 "terms": "Secondary Link,中路駁路,次級道路連接路,次要道路匝道"
1949 "highway/service": {
1951 "terms": "Service Road,支路,輔助道路"
1953 "highway/service/alley": {
1955 "terms": "Alley,巷,後巷,橫巷,窄巷,胡同"
1957 "highway/service/drive-through": {
1959 "terms": "Drive-Through,免下車,免下車銀行,免下車餐館,車上取餐,車上用餐,駕駛通過以獲取服務"
1961 "highway/service/driveway": {
1963 "terms": "Driveway,宅外車道,車線,車道"
1965 "highway/service/emergency_access": {
1967 "terms": "Emergency Access,緊急通道"
1969 "highway/service/parking_aisle": {
1971 "terms": "Parking Aisle,停車場通道,泊車通道"
1975 "terms": "Steps,梯,樓梯,石階,階梯"
1979 "terms": "Stop Sign,停字標誌,停車標誌,停車路牌"
1981 "highway/street_lamp": {
1983 "terms": "Street Lamp,街燈,路燈,道燈"
1985 "highway/tertiary": {
1987 "terms": "Tertiary Road,三級道路,細路"
1989 "highway/tertiary_link": {
1991 "terms": "Tertiary Link,三級道路匝道,三級道路連接路,細路駁路"
1993 "highway/traffic_signals": {
1995 "terms": "Traffic Signals,交通燈,紅綠燈"
1999 "terms": "Trunk Road,幹線道路,幹路,幹道"
2001 "highway/trunk_link": {
2003 "terms": "Trunk Link,幹線道路匝道,幹道連接路,幹道駁路"
2005 "highway/turning_circle": {
2007 "terms": "Turning Circle,回轉圈,廻旋處,環島,迴旋處"
2011 "terms": "Historic Site,史跡,史蹟,歷史遺址,歷史遺跡"
2013 "historic/archaeological_site": {
2015 "terms": "Archaeological Site,考古地,考古地點,考古遺址"
2017 "historic/boundary_stone": {
2019 "terms": "Boundary Stone,界樁,界石"
2021 "historic/castle": {
2023 "terms": "Castle,城堡,寨"
2025 "historic/memorial": {
2027 "terms": "Memorial,碑,紀念碑,紀念館,細紀念碑"
2029 "historic/monument": {
2031 "terms": "Monument,古跡,古蹟,大紀念碑,碑,紀念碑"
2037 "historic/wayside_cross": {
2039 "terms": "Wayside Cross,路邊十字架"
2041 "historic/wayside_shrine": {
2043 "terms": "Wayside Shrine,路邊神社,路邊神祠"
2047 "terms": "Basin,水池,盆地"
2049 "landuse/cemetery": {
2051 "terms": "Cemetery,墓地,墳場"
2053 "landuse/construction": {
2055 "terms": "Construction,地盤,建築工程,建築物"
2057 "landuse/farmyard": {
2059 "terms": "Farmyard,地堂,農莊"
2063 "terms": "Forest,森,森林"
2071 "terms": "Meadow,牧地,牧場"
2073 "landuse/orchard": {
2075 "terms": "Orchard,果園,菓園"
2079 "terms": "Quarry,石塘,石礦場,礦場"
2081 "landuse/vineyard": {
2083 "terms": "Vineyard,葡萄園,酒莊"
2087 "terms": "Leisure,休閑場所,休閒設施,消閒"
2091 "terms": "Common,公共用地,公地"
2093 "leisure/dog_park": {
2095 "terms": "Dog Park,狗公園"
2099 "terms": "Garden,公園,果園,植物園,花園,菜園"
2101 "leisure/golf_course": {
2103 "terms": "Golf Course,哥夫球場,高爾夫球場"
2107 "terms": "Marina,碼頭,遊艇碼頭"
2111 "terms": "Park,公園,園"
2115 "terms": "Sport Pitch,運動場,運動場地,運動場所"
2117 "leisure/pitch/american_football": {
2119 "terms": "American Football Field,美式足球場"
2121 "leisure/pitch/baseball": {
2123 "terms": "Baseball Diamond,棒球場"
2125 "leisure/pitch/basketball": {
2127 "terms": "Basketball Court,球場,籃球場"
2129 "leisure/pitch/skateboard": {
2131 "terms": "Skate Park,滑板場"
2133 "leisure/pitch/soccer": {
2135 "terms": "Soccer Field,足球場"
2137 "leisure/pitch/tennis": {
2139 "terms": "Tennis Court,網球場"
2141 "leisure/pitch/volleyball": {
2143 "terms": "Volleyball Court,排球場"
2145 "leisure/playground": {
2147 "terms": "Playground,遊樂場"
2149 "leisure/slipway": {
2151 "terms": "Slipway,船排,船架滑道,船臺"
2153 "leisure/stadium": {
2155 "terms": "Stadium,大體育館,體育,體育場"
2157 "leisure/swimming_pool": {
2159 "terms": "Swimming Pool,游水池,游泳池,遊泳池"
2167 "terms": "Man Made,人造,人造構築,人造物"
2169 "man_made/breakwater": {
2171 "terms": "Breakwater,防波堤"
2173 "man_made/cutline": {
2175 "terms": "Cut line,分割綫,分界線,山林分界線"
2177 "man_made/embankment": {
2180 "man_made/flagpole": {
2182 "terms": "Flagpole,旗杆,旗竿"
2184 "man_made/lighthouse": {
2186 "terms": "Lighthouse,燈塔"
2188 "man_made/observation": {
2190 "terms": "Observation Tower,瞭望塔,瞭望臺"
2194 "terms": "Pier,埗頭,碼頭"
2196 "man_made/pipeline": {
2198 "terms": "Pipeline,水管,管道"
2200 "man_made/survey_point": {
2202 "terms": "Survey Point,測量點"
2208 "man_made/wastewater_plant": {
2210 "terms": "Wastewater Plant,廢水廠,汙水處理廠,污水處理廠"
2212 "man_made/water_tower": {
2214 "terms": "Water Tower,水塔"
2216 "man_made/water_works": {
2218 "terms": "Water Works,供水廠,水務設施"
2222 "terms": "Natural,天然,自然,自然物件"
2230 "terms": "Beach,沙灘,海灘,灘"
2234 "terms": "Cliff,崖,懸崖"
2236 "natural/coastline": {
2238 "terms": "Coastline,海岸綫,海岸線"
2242 "terms": "Fell,高原荒原,高原荒野,高地荒原"
2244 "natural/glacier": {
2246 "terms": "Glacier,冰川,冰河"
2248 "natural/grassland": {
2250 "terms": "Grassland,草原"
2254 "terms": "Heath,荒地,荒野"
2258 "terms": "Peak,山峰,山頂,峯"
2262 "terms": "Scree,碎石坡"
2266 "terms": "Scrub,灌木,灌木叢"
2270 "terms": "Spring,噴泉,泉,泉水,湧泉,溫泉"
2276 "natural/tree_row": {
2278 "terms": "Tree row,排樹,排樹"
2280 "natural/volcano": {
2282 "terms": "Volcano,火山"
2288 "natural/water/lake": {
2290 "terms": "Lake,湖,湖泊"
2292 "natural/water/pond": {
2294 "terms": "Pond,塘,水池,池,池塘"
2296 "natural/water/reservoir": {
2298 "terms": "Reservoir,水塘,水庫"
2300 "natural/wetland": {
2302 "terms": "Wetland,潮間帶,澤,濕地"
2306 "terms": "Wood,林,樹林"
2310 "terms": "Office,寫字樓,辦公室"
2312 "office/administrative": {
2315 "office/educational_institution": {
2317 "terms": "Educational Institution,敎育機構,教育機構"
2319 "office/employment_agency": {
2321 "terms": "Employment Agency,就業機構,職業介紹所,薦人館"
2323 "office/estate_agent": {
2325 "terms": "Real Estate Office,地產代理,管業處"
2327 "office/financial": {
2329 "terms": "Financial Office,財務部寫字樓"
2331 "office/government": {
2333 "terms": "Government Office,公署,政府合署,政府樓,署,衙門"
2335 "office/insurance": {
2337 "terms": "Insurance Office,保險公司,保險公司寫字樓"
2341 "terms": "Law Office,律師事務所"
2345 "terms": "NGO Office,志顠機構寫字樓,非政府組織"
2347 "office/physician": {
2350 "office/political_party": {
2352 "terms": "Political Party,政黨"
2354 "office/research": {
2356 "terms": "Research Office,研究所"
2358 "office/telecommunication": {
2360 "terms": "Telecom Office,電信公司,電話公司寫字樓"
2362 "office/travel_agent": {
2370 "terms": "City,城,城市"
2377 "terms": "Hamlet,村仔,村莊"
2381 "terms": "Island,島,島嶼"
2383 "place/isolated_dwelling": {
2385 "terms": "Isolated Dwelling,孤立居所,孤立民居,孤離居所"
2389 "terms": "Locality,地方,地點,地點(無人定居)"
2393 "terms": "Town,城鎮,市鎮,鎮"
2397 "terms": "Village,村,村莊,村鎮"
2406 "power/generator": {
2408 "terms": "Power Generator,發電機"
2412 "terms": "Power Line,供電綫,供電線,電線"
2414 "power/minor_line": {
2416 "terms": "Minor Power Line,小供電線,細供電綫"
2420 "terms": "Power Pole,電綫杆,電線桿"
2422 "power/sub_station": {
2427 "terms": "High-Voltage Tower,高壓輸電塔,高壓電塔"
2429 "power/transformer": {
2431 "terms": "Transformer,火牛房,變電所"
2436 "railway/abandoned": {
2438 "terms": "Abandoned Railway,廢棄的鐵路,廢鐵路,鐵路路線跡"
2440 "railway/disused": {
2442 "terms": "Disused Railway,停用鐵路,廢棄的鐵路"
2444 "railway/monorail": {
2446 "terms": "Monorail,單軌,單軌鐵路,單軌電車"
2448 "railway/narrow_gauge": {
2450 "terms": "Narrow Gauge Rails,窄軌火車,窄軌,窄軌鐵路"
2454 "terms": "Rail,火車軌,路軌,軌,鐵軌"
2458 "terms": "MTR,Mass Transit Railway,Subway,地下鐵,地下鐵路,地鐵"
2460 "railway/subway_entrance": {
2462 "terms": "Subway Entrance,地下鐵路入口,地鐵入口,地鐵口"
2470 "terms": "Relation,關係,關系"
2474 "terms": "Ferry Route,渡輪航線,航綫,航線"
2478 "terms": "Shop,商店,舖"
2482 "terms": "Liquor Store,酒店,酒莊,酒類商店"
2486 "terms": "Bakery,餅家,餅店,餅舖,麪包舖,麪飽店,麪飽舖,麵包店,麵包舖,麵飽店"
2490 "terms": "Beauty Shop,指甲美容,理容院,美妝店,美容店,美容院,護膚中心"
2494 "terms": "Beverage Store,飲品店,飲品舖"
2498 "terms": "Bicycle Shop,單車店,單車舖,自行車店"
2502 "terms": "Boutique,時裝店,服飾店,精品店"
2506 "terms": "Butcher,肉舖,肉販,肉鋪"
2510 "terms": "Car Dealership,車行"
2514 "terms": "Car Parts Store,汽車配件店,汽車零件店,汽車零件舖"
2516 "shop/car_repair": {
2518 "terms": "Car Repair Shop,汽車修理店,汽車維修店,車房"
2522 "terms": "Clothing Store,服裝店,服飾店,衫舖"
2526 "terms": "Computer Store,電腦店,電腦舖"
2528 "shop/convenience": {
2530 "terms": "Convenience Store,便利店"
2534 "terms": "Deli,Delicatessen,美食舖,熟食舖,熟食店,美食店"
2536 "shop/department_store": {
2538 "terms": "Department Store,百貨公司,百貨店"
2540 "shop/doityourself": {
2542 "terms": "DIY Store,DIY商店,自組舖"
2544 "shop/electronics": {
2546 "terms": "Electronics Store,電器舖,電器店,電子產品舖"
2550 "terms": "Produce Stand,檔,水果攤,農場"
2552 "shop/fishmonger": {
2557 "terms": "Florist,花店,花舖"
2559 "shop/funeral_directors": {
2561 "terms": "Funeral Home,殯儀館"
2565 "terms": "Furniture Store,傢俬舖,傢具店,家具店"
2567 "shop/garden_centre": {
2569 "terms": "Garden Center,園藝中心,園藝舖,花店"
2573 "terms": "Gift Shop,禮品店,禮品舖,禮物店"
2575 "shop/greengrocer": {
2577 "terms": "Greengrocer,果蔬店,菜檔,蔬果店"
2579 "shop/hairdresser": {
2581 "terms": "Hairdresser,理髮店,飛髮舖"
2585 "terms": "Hardware Store,五金店,五金舖"
2589 "terms": "Hifi Store,音響店,音響舖"
2593 "terms": "Jeweler,珠寶店,珠寶舖,珠寶金行,首飾店,首飾舖"
2597 "terms": "Laundry,洗衣店,洗衣舖"
2601 "terms": "Locksmith,鎖匠,鎖匠鋪,開鎖佬"
2605 "terms": "Mall,商場,大商場"
2607 "shop/mobile_phone": {
2609 "terms": "Mobile Phone Store,手機店,行動電話店,電話舖"
2611 "shop/motorcycle": {
2613 "terms": "Motorcycle Dealership,摩托車行,電單車行"
2617 "terms": "Music Store,唱片舖,音樂店"
2621 "terms": "Optician,眼鏡店,眼鏡行,眼鏡鋪"
2625 "terms": "Pet Store,寵物店,寵物舖"
2629 "terms": "Photography Store,影相舖,照相館"
2631 "shop/radiotechnics": {
2632 "name": "無綫電/電子零件舖",
2633 "terms": "Radio Component Store,Electronic Component Store,無線電零件舖,無綫電零件舖,電子零件舖"
2637 "terms": "Shoe Store,鞋店,鞋舖"
2641 "terms": "Sporting Goods Store,運動用品店,運動舖,體育,體育用品店"
2643 "shop/stationery": {
2645 "terms": "Stationery Store,文具店,文具舖"
2647 "shop/supermarket": {
2649 "terms": "Supermarket,超級市場"
2653 "terms": "Toy Store,玩具店,玩具舖"
2655 "shop/travel_agency": {
2657 "terms": "Travel Agency,旅行社"
2661 "terms": "Tire Store,軚舖,輪胎店"
2666 "shop/variety_store": {
2668 "terms": "Variety Store,雜貨店,雜貨舖"
2672 "terms": "Video Store,影像店,影碟店,影視店"
2676 "terms": "Wine Shop,酒舖"
2680 "terms": "Tourism,旅行,旅遊設施"
2682 "tourism/alpine_hut": {
2684 "terms": "Alpine Hut,高山小屋,高山屋仔"
2686 "tourism/artwork": {
2688 "terms": "Artwork,藝術品"
2690 "tourism/attraction": {
2692 "terms": "Tourist Attraction,旅行名勝,旅遊名勝,觀光點"
2694 "tourism/caravan_site": {
2696 "terms": "RV Park,房車營地,露營車停車場,露營車營地"
2698 "tourism/guest_house": {
2700 "terms": "Guest House,賓館"
2704 "terms": "Hostel,招待所,旅舍"
2710 "tourism/information": {
2712 "terms": "Information,資訊,資訊處"
2716 "terms": "Motel,汽車旅館,汽車酒店"
2720 "terms": "Museum,博物館"
2722 "tourism/picnic_site": {
2724 "terms": "Picnic Site,郊遊地點,野餐地點"
2726 "tourism/theme_park": {
2728 "terms": "Theme Park,主題公園"
2730 "tourism/viewpoint": {
2732 "terms": "Viewpoint,景點,眺望,瞭望台,瞭望臺,觀景台,觀景臺,觀景點"
2740 "terms": "Boundary,界,邊界"
2742 "type/boundary/administrative": {
2744 "terms": "Administrative Boundary,行政界線,行政邊界"
2746 "type/multipolygon": {
2749 "type/restriction": {
2751 "terms": "Restriction,限制"
2755 "terms": "Route,路綫,路線"
2757 "type/route/bicycle": {
2759 "terms": "Cycle Route,單車路綫,單車路線"
2763 "terms": "Bus Route,公共汽車路線,巴士路綫"
2765 "type/route/detour": {
2767 "terms": "Detour Route,巡遊路綫,巡遊路線,繞道,繞道路綫,繞道路線"
2769 "type/route/ferry": {
2771 "terms": "Ferry Route,渡輪航線,航綫"
2773 "type/route/foot": {
2775 "terms": "Foot Route,步行路線,行人路綫,行人路線"
2777 "type/route/hiking": {
2779 "terms": "Hiking Route,行山路綫,行山路線"
2781 "type/route/pipeline": {
2783 "terms": "Pipeline Route,供水路綫,供水路線,水管路綫,管道路線"
2785 "type/route/power": {
2787 "terms": "Power Route,供電路綫,供電路線"
2789 "type/route/road": {
2791 "terms": "Road Route,行車路綫,行車路線,道路路線"
2793 "type/route/train": {
2795 "terms": "Train Route,火車綫,火車線,火車路綫,鐵路綫,鐵路線,鐵路路綫,鐵路路線"
2797 "type/route/tram": {
2799 "terms": "Tram Route,電車路綫,電車路線"
2801 "type/route_master": {
2803 "terms": "Route Master,線路總管,路綫總管,路線總目"
2807 "terms": "Other,其他,其它"
2814 "terms": "Canal,水道,運河"
2818 "terms": "Dam,堤壩,壩,水壩"
2822 "terms": "Ditch,渠,溝,溝渠"
2826 "terms": "Drain,下水道,排水道,渠,溝"
2830 "terms": "River,江,江河,河,河流"
2832 "waterway/riverbank": {
2834 "terms": "Riverbank,江岸,河堤,河床,河牀"
2836 "waterway/stream": {
2838 "terms": "Stream,小河,小溪,涌,溪,溪流"
2842 "terms": "Weir,堤堰,堤壩,堰,壩,壆"
2848 "description": "衞星同般空相。",
2851 "DigitalGlobe-Premium": {
2855 "description": "數碼地球,特等衞星相。",
2858 "DigitalGlobe-Standard": {
2862 "description": "數碼地球,一般衞星相。",
2867 "text": "版權所有,公家街圖協力人。共創之下,任發任改,然而必須提及協力者,改咗必以同樣條款發放。"
2869 "description": "預設公家街圖層",
2876 "description": "衞星同般空相。",