]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Add SOTM advert
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Ssola
23 # Author: Toniher
24 # Author: XVEC
25 # Author: 아라
26 ---
27 ca:
28   time:
29     formats:
30       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
31   activerecord:
32     models:
33       acl: Llista de control d'accés
34       changeset: Conjunt de canvis
35       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
36       country: País
37       diary_comment: Comentari del diari
38       diary_entry: Entrada al diari
39       friend: Amic
40       language: Llengua
41       message: Missatge
42       node: Node
43       node_tag: Etiqueta del node
44       notifier: Notificador
45       old_node: Node antic
46       old_node_tag: Etiqueta del node antic
47       old_relation: Relació antiga
48       old_relation_member: Membre de la relació antiga
49       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
50       old_way: Via antiga
51       old_way_node: Node de la via antiga
52       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
53       relation: Relació
54       relation_member: Membre de la relació
55       relation_tag: Etiqueta de la relació
56       session: Sessió
57       trace: Traça
58       tracepoint: Punt de la traça
59       tracetag: Etiqueta de la traça
60       user: Usuari
61       user_preference: Preferència d'usuari
62       user_token: Testimoni d'usuari
63       way: Via
64       way_node: Node de la via
65       way_tag: Etiqueta de la via
66     attributes:
67       diary_comment:
68         body: Cos
69       diary_entry:
70         user: Usuari
71         title: Tema
72         latitude: Latitud
73         longitude: Longitud
74         language: Idioma
75       friend:
76         user: Usuari
77         friend: Amic
78       trace:
79         user: Usuari
80         visible: Visible
81         name: Nom
82         size: Mida
83         latitude: Latitud
84         longitude: Longitud
85         public: Públic
86         description: Descripció
87       message:
88         sender: Remitent
89         title: Tema
90         body: Cos
91         recipient: Destinatari
92       user:
93         email: Adreça electrònica
94         active: Actiu
95         display_name: Nom en pantalla
96         description: Descripció
97         languages: Idiomes
98         pass_crypt: Contrasenya
99   printable_name:
100     with_version: '%{id}, v%{version}'
101   editor:
102     default: Predeterminat (actualment %{name})
103     potlatch:
104       name: Potlatch 1
105       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
106     id:
107       name: iD
108       description: iD (editor al navegador)
109     potlatch2:
110       name: Potlatch 2
111       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
112     remote:
113       name: Control Remot
114       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
115   browse:
116     created: Creat
117     closed: Tancat
118     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
121     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
122     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
123     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
124     version: Versió
125     in_changeset: Conjunt de canvis
126     anonymous: anònim
127     no_comment: (sense comentaris)
128     part_of: Part de
129     download_xml: Descarregar l'XML
130     view_history: Mostrar l'historial
131     view_details: Mostrar els detalls
132     location: 'Ubicació:'
133     changeset:
134       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
135       belongs_to: Autor
136       node: Nodes (%{count})
137       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
138       way: Vies (%{count})
139       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
140       relation: Relacions (%{count})
141       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
142       changesetxml: XML del conjunt de canvis
143       osmchangexml: XML en format osmChange
144       feed:
145         title: Conjunt de canvis %{id}
146         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
147     node:
148       title: 'Node: %{name}'
149       history_title: 'Historial del node: %{name}'
150     way:
151       title: 'Via: %{name}'
152       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
153       nodes: Nodes
154       also_part_of:
155         one: part de la via %{related_ways}
156         other: part de les vies %{related_ways}
157     relation:
158       title: 'Relació: %{name}'
159       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
160       members: Membres
161     relation_member:
162       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
163       type:
164         node: Node
165         way: Via
166         relation: Relació
167     containing_relation:
168       entry: Relació %{relation_name}
169       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
170     not_found:
171       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
172       type:
173         node: node
174         way: via
175         relation: relació
176         changeset: conjunt de canvis
177     timeout:
178       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
179         identificador %{id}.
180       type:
181         node: node
182         way: via
183         relation: relació
184         changeset: conjunt de canvis
185     redacted:
186       redaction: Redacció %{id}
187       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
188         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
189       type:
190         node: node
191         way: via
192         relation: relació
193     start_rjs:
194       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
195         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
196         voleu mostrar aquestes dades?
197       load_data: Carrega dades
198       loading: S'està carregant...
199     tag_details:
200       tags: Etiquetes
201       wiki_link:
202         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
203         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
204       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
205     note:
206       title: 'Nota: %{id}'
207       new_note: Nova nota
208       description: Descripció
209       open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
210       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
211       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
212       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
213       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
214       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
215       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
216       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221   changeset:
222     changeset_paging_nav:
223       showing_page: Pàgina %{page}
224       next: Endavant »
225       previous: « Enrere
226     changeset:
227       anonymous: Anònim
228       no_edits: (sense edicions)
229       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
230     changesets:
231       id: ID
232       saved_at: Desat a
233       user: Usuari
234       comment: Comentari
235       area: Àrea
236     list:
237       title: Conjunt de canvis
238       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
239       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
240       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
241       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
242       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
243       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
244       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
245       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
246       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
247       load_more: Carregar-ne més
248     timeout:
249       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
250         recuperar-se.
251   diary_entry:
252     new:
253       title: Nova Entrada de Diari
254     list:
255       title: Diaris d'usuari/a
256       title_friends: Diaris dels amics
257       title_nearby: Diaris d'amics propers
258       user_title: Diari de %{user}
259       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
260       new: Nova Entrada de Diari
261       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
262       no_entries: No hi ha entrades al diari
263       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
264       older_entries: Entrades més antigues
265       newer_entries: Entrades més recents
266     edit:
267       title: Edita entrada del diari
268       subject: 'Assumpte:'
269       body: 'Cos del missatge:'
270       language: 'Llengua:'
271       location: 'Ubicació:'
272       latitude: 'Latitud:'
273       longitude: 'Longitud:'
274       use_map_link: usa el mapa
275       save_button: Desa
276       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
277     view:
278       title: Diari de %{user} | %{title}
279       user_title: Diari de %{user}
280       leave_a_comment: Deixa un comentari
281       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
282       login: Accés
283       save_button: Desa
284     no_such_entry:
285       title: No hi ha entrada al diari com
286       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
287       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
288         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
289         malament.
290     diary_entry:
291       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
292       comment_link: Comenta aquesta entrada
293       reply_link: Respon a aquesta entrada
294       comment_count:
295         one: '%{count} comentari'
296         zero: Sense comentaris
297         other: '%{count} comentaris'
298       edit_link: Edita aquesta entrada
299       hide_link: Amaga aquesta entrada
300       confirm: Confirma
301     diary_comment:
302       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
303       hide_link: Amaga aquest comentari
304       confirm: Confirma
305     location:
306       location: 'Ubicació:'
307       view: Mostra
308       edit: Modifica
309     feed:
310       user:
311         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
312         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
313       language:
314         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
315         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
316           %{language_name}
317       all:
318         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
319         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
320     comments:
321       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
322       post: Publica
323       when: Quan
324       comment: Comentari
325       ago: fa %{ago}
326       newer_comments: Comentaris recents
327       older_comments: Comentaris antics
328   export:
329     title: Exportar
330     start:
331       area_to_export: Àrea a exportar
332       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
333       format_to_export: Format d'exportació
334       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
335       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
336       embeddable_html: HTML que es pot incloure
337       licence: Llicència
338       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
339         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
340         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
341       too_large:
342         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
343           de les fonts llistades a continuació:'
344         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
345           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
346           per descarregar quantitats grans de dades.
347         planet:
348           title: Planeta OSM
349           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
350             al complet
351         overpass:
352           title: API Overpass
353           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
354             dades d'OpenStreetMap
355         geofabrik:
356           title: Descàrregues de Geofabrik
357           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
358             de les ciutats seleccionades
359         metro:
360           title: Extractes de Metro
361           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
362             metropolitanes
363         other:
364           title: Altres fonts
365           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
366       options: Opcions
367       format: Format
368       scale: Escala
369       max: màx
370       image_size: Mida de la imatge
371       zoom: Zoom
372       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
373       latitude: 'Lat:'
374       longitude: 'Lon:'
375       output: Sortida
376       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
377       export_button: Exporta
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
382         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
384           Postcode</a>
385         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387           nominatim</a>
388         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390           nominatim</a>
391         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392     search_osm_nominatim:
393       prefix:
394         aerialway:
395           chair_lift: Telecadira
396           drag_lift: Teleesquí
397           station: Estació de telefèric
398         aeroway:
399           aerodrome: Aeròdrom
400           apron: Autobús de pista
401           gate: Porta
402           helipad: Helisuperfície
403           runway: Pista d'aterratge
404           taxiway: Carrer de rodada
405           terminal: Terminal
406         amenity:
407           airport: Aeroport
408           arts_centre: Centre d'Art
409           artwork: Obra d'art
410           atm: Caixer automàtic
411           auditorium: Auditori
412           bank: Banc
413           bar: Bar
414           bbq: barbacoa
415           bench: Banc
416           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
417           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
418           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
419           brothel: Prostíbul
420           bureau_de_change: Oficina de canvi
421           bus_station: Estació d'autobusos
422           cafe: Cafè
423           car_rental: Lloguer de cotxes
424           car_sharing: Compartició de cotxes
425           car_wash: Rentat de cotxes
426           casino: Casino
427           charging_station: Estació de recàrrega
428           cinema: Cinema
429           clinic: Clínica
430           club: Club
431           college: Institut
432           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
433           courthouse: Jutjat
434           crematorium: Crematori
435           dentist: Dentista
436           doctors: Metges
437           dormitory: Residència Universitària
438           drinking_water: Aigua potable
439           driving_school: Autoescola
440           embassy: Ambaixada
441           emergency_phone: Telèfon d'emergència
442           fast_food: Menjar ràpid
443           ferry_terminal: Terminal de Ferry
444           fire_hydrant: Boca d'incendi
445           fire_station: Parc de bombers
446           food_court: Àrea de restauració
447           fountain: Font
448           fuel: Benzinera
449           grave_yard: Cementiri
450           gym: Gimnàs
451           hall: Ajuntament
452           health_centre: Centre de Salut
453           hospital: Hospital
454           hotel: Hotel
455           hunting_stand: Club de caça
456           ice_cream: Gelat
457           kindergarten: Jardí d'infància
458           library: Biblioteca
459           market: Mercat
460           marketplace: Mercat
461           mountain_rescue: Rescat de Muntanya
462           nightclub: Club nocturn
463           nursery: Infantil
464           nursing_home: Llar d'Avis
465           office: Oficina
466           park: Parc
467           parking: Pàrquing
468           pharmacy: Farmàcia
469           place_of_worship: Lloc de culte
470           police: Policia
471           post_box: Bustia
472           post_office: Oficina de correus
473           preschool: Pre-Escola
474           prison: Presó
475           pub: Pub
476           public_building: Edifici públic
477           public_market: Mercat Públic
478           reception_area: Àrea de recepció
479           recycling: Punt de reciclatge
480           restaurant: Restaurant
481           retirement_home: Casa de Retirament
482           sauna: Sauna
483           school: Escola
484           shelter: Refugi
485           shop: Botiga
486           shopping: Botigues
487           shower: Dutxa
488           social_centre: Centre social
489           social_club: Club social
490           social_facility: Equipament social
491           studio: Estudi
492           supermarket: Supermercat
493           swimming_pool: Piscina
494           taxi: Taxi
495           telephone: Telèfon públic
496           theatre: Teatre
497           toilets: Banys
498           townhall: Ajuntament
499           university: Universitat
500           vending_machine: Màquina expenedora
501           veterinary: Veterinari
502           village_hall: Casa de la Vila
503           waste_basket: Cistella de Residus
504           wifi: Punt d'accés WiFi
505           WLAN: Punt d'accés WiFi
506           youth_centre: Centre juvenil
507         boundary:
508           administrative: Límit administratiu
509           census: Límit censal
510           national_park: Parc Nacional
511           protected_area: Zona protegida
512         bridge:
513           aqueduct: Aqüeducte
514           suspension: Pont suspès
515           swing: Pont giratori
516           viaduct: Viaducte
517           "yes": Pont
518         building:
519           "yes": Edifici
520         emergency:
521           fire_hydrant: Boca d'incendis
522           phone: Telèfon per a emergències
523         highway:
524           bridleway: Ferradura
525           bus_guideway: Carril Bus
526           bus_stop: Parada d'autobús
527           byway: Ruta segregada
528           construction: Autopista en construcció
529           cycleway: Ruta per a bicicletes
530           emergency_access_point: Accés d'emergència
531           footway: Sendera
532           ford: Fiord
533           living_street: Carrer habitat
534           milestone: Fita
535           minor: Via secundària
536           motorway: Autopista
537           motorway_junction: Unió d'autopista
538           motorway_link: Carretera d'autopista
539           path: Camí
540           pedestrian: Via Peatonal
541           platform: Perron
542           primary: Carretera Principal
543           primary_link: Carretera principal
544           proposed: Carretera proposada
545           raceway: Vial Ràpid
546           residential: Residencial
547           rest_area: Àrea de descans
548           road: Carretera
549           secondary: Carretera secundària
550           secondary_link: Carretera secundària
551           service: Carretera de Servei
552           services: Serveis en ruta
553           speed_camera: Radar
554           steps: Graons
555           street_lamp: Fanal
556           stile: Escala per a travessar reixats
557           tertiary: Carretera terciària
558           tertiary_link: Carretera terciària
559           track: Pista
560           trail: Sendera o corriol
561           trunk: Autovia de
562           trunk_link: Autovia de
563           unclassified: Sense classificar Road
564           unsurfaced: Pista sense asfaltar
565         historic:
566           archaeological_site: Lloc arqueològic
567           battlefield: Camp de batalla
568           boundary_stone: Pedra de la frontera
569           building: Edifici
570           castle: Castell
571           church: Església
572           citywalls: Muralles
573           fort: Fortí
574           house: Casa
575           icon: Icona
576           manor: Manor
577           memorial: Memorial
578           mine: Mina
579           monument: Monument
580           museum: Museu
581           ruins: Ruïnes
582           tomb: Tomba
583           tower: Torre
584           wayside_cross: Camí de la creu
585           wayside_shrine: Santuari de carreteres
586           wreck: Wreck
587         landuse:
588           allotments: Horts
589           basin: Conca
590           brownfield: Brownfield terra
591           cemetery: Cementiri
592           commercial: Zona comercial
593           conservation: Conservació
594           construction: Construcció
595           farm: Granja
596           farmland: Terres de conreu
597           farmyard: Corral
598           forest: Bosc
599           garages: Garatges
600           grass: Herba
601           greenfield: Greenfield terra
602           industrial: Zona industrial
603           landfill: Abocador
604           meadow: Prat
605           military: Zona Militar
606           mine: Mina
607           orchard: Verger
608           nature_reserve: Reserva Natural
609           park: Parc
610           piste: Pista d'aterratge
611           quarry: Pedrera
612           railway: Ferrocarril
613           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
614           reservoir: Embassament
615           reservoir_watershed: Embassament de conca
616           residential: Àrea residencial
617           retail: Al detall
618           road: Zona de carretera
619           village_green: Zona verda
620           vineyard: Vinya
621           wetland: Aiguamoll
622           wood: Fusta
623         leisure:
624           beach_resort: Beach Resort
625           bird_hide: Aguait
626           common: Terra comú
627           fishing: Àrea de pesca
628           fitness_station: Centre de fitness
629           garden: Jardí
630           golf_course: Camp de golf
631           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
632           marina: Port esportiu
633           miniature_golf: Minigolf
634           nature_reserve: Reserva natural
635           park: Parc
636           pitch: Camp d'esports
637           playground: Parc infantil
638           recreation_ground: Terra de recreació
639           sauna: Sauna
640           slipway: Slipway
641           sports_centre: Centre esportiu
642           stadium: Estadi
643           swimming_pool: Piscina
644           track: Pista
645           water_park: Parc aquàtic
646         military:
647           airfield: Aeroport militar
648           barracks: Caserna
649           bunker: Búnquer
650         mountain_pass:
651           "yes": Coll
652         natural:
653           bay: Badia
654           beach: Platja
655           cape: Cap
656           cave_entrance: Entrada a cova
657           channel: Canal
658           cliff: Cingle
659           crater: Cràter
660           dune: Duna
661           feature: Característica
662           fell: Forest
663           fjord: Fiord
664           forest: Bosc
665           geyser: Guèiser
666           glacier: Glacera
667           heath: Bruguerar
668           hill: Pujol
669           island: Illa
670           land: Terra
671           marsh: Marsh
672           moor: Amarratge
673           mud: Llot
674           peak: Pic
675           point: Punt
676           reef: Escull
677           ridge: Cresta
678           river: Riu
679           rock: Roca
680           scree: Pedregar
681           scrub: Scrub
682           shoal: Banc
683           spring: Deu
684           stone: Pedra
685           strait: Estret
686           tree: Arbre
687           valley: Vall
688           volcano: Volcà
689           water: Aigua
690           wetland: Aiguamoll
691           wetlands: Aiguamolls
692           wood: Bosc
693         office:
694           accountant: Comptable
695           architect: Arquitecte
696           company: Empresa
697           employment_agency: Agència d'ocupació
698           estate_agent: Immobiliària
699           government: Oficina governamental
700           insurance: Oficina d'assegurances
701           lawyer: Advocat
702           ngo: Oficina d'una ONG
703           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
704           travel_agent: Agència de viatges
705           "yes": Oficina
706         place:
707           airport: Aeroport
708           city: Ciutat
709           country: País
710           county: Comtat
711           farm: Granja
712           hamlet: Aldea
713           house: Casa
714           houses: Cases
715           island: Illa
716           islet: Illot
717           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
718           locality: Localitat
719           moor: Amarrador
720           municipality: Municipi
721           neighbourhood: Barri
722           postcode: Codi postal
723           region: Regió
724           sea: Mar
725           state: Estat o província
726           subdivision: Subdivisió
727           suburb: Suburbi
728           town: Poble
729           unincorporated_area: Àrea no incorporada
730           village: Aldea
731         railway:
732           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
733           construction: Ferrocarril en Construcció
734           disused: Ferrocarril en desús
735           disused_station: Estació de tren tancada
736           funicular: Funicular Railway
737           halt: Parada de tren
738           historic_station: Estació de tren antiga
739           junction: Cruïlla de tren
740           level_crossing: Pas a nivell
741           light_rail: Tren lleuger
742           miniature: Ferrocarril en miniatura
743           monorail: Monorail
744           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
745           platform: Andana
746           preserved: Conservat ferrocarril
747           proposed: Ferrocarril proposat
748           spur: Esperó de ferrocarril
749           station: Estació de tren
750           stop: Parada de Ferrocarril
751           subway: Estació de metro
752           subway_entrance: Accés al Metro
753           switch: Punts de ferrocarril
754           tram: Tramvia
755           tram_stop: Parada de tramvia
756           yard: Pati de ferrocarril
757         shop:
758           alcohol: De llicència
759           antiques: Antiquari
760           art: Galeria d'Art
761           bakery: Fleca
762           beauty: Saló de bellesa
763           beverages: Botiga de begudes
764           bicycle: Tenda de bicicletes
765           books: Llibreria
766           boutique: Boutique
767           butcher: Carnisseria
768           car: Venda de Cotxes
769           car_parts: Peces de cotxes
770           car_repair: Reparació d'automòbils
771           carpet: Botiga de catifes
772           charity: Botiga de caritat
773           chemist: Farmàcia
774           clothes: Botiga de roba
775           computer: Botiga d'informàtica
776           confectionery: Confiteria botiga
777           convenience: Botiga de conveniència
778           copyshop: Copisteria
779           cosmetics: Botiga Cosmètica
780           deli: Botiga de comestibles
781           department_store: Department Store
782           discount: Botiga d'articles de descompte
783           doityourself: Bricolatge
784           dry_cleaning: Tintoreria
785           electronics: Botiga d'electrònica
786           estate_agent: Immobiliària
787           farm: Agrobotiga
788           fashion: Botiga de moda
789           fish: Peixateria
790           florist: Floristeria
791           food: Botiga de menjar
792           funeral_directors: Funeral d'administració
793           furniture: Mobles
794           gallery: Galeria de fotos
795           garden_centre: Centre de jardí
796           general: Magatzem General
797           gift: Botiga de regals
798           greengrocer: Greengrocer
799           grocery: Botiga de queviures
800           hairdresser: Perruqueria o barberia
801           hardware: Botiga de maquinari
802           hifi: Hi-Fi
803           insurance: Homes For Sale
804           jewelry: Joieria
805           kiosk: Quiosc botiga
806           laundry: Bugaderia
807           mall: Centre comercial
808           market: Mercat
809           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
810           motorcycle: Botiga de motocicletes
811           music: Botiga de música
812           newsagent: Quiosc
813           optician: Òptica
814           organic: Botiga d'aliments orgànics
815           outdoor: Botiga exterior
816           pet: Botiga d'animals
817           pharmacy: Farmàcia
818           photo: Botiga de foto
819           salon: Sala d'estar
820           second_hand: Botiga de segona mà
821           shoes: Sabateria
822           shopping_centre: Centre comercial
823           sports: Botiga d'esports
824           stationery: Botiga de papereria
825           supermarket: Supermercat
826           tailor: Sastreria
827           toys: Botiga de joguines
828           travel_agency: Agència de viatges
829           video: Video de la botiga
830           wine: De llicència
831           "yes": Botiga
832         tourism:
833           alpine_hut: Cabanya alpina
834           artwork: Il·lustració
835           attraction: Atracció
836           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
837           cabin: Cabanya
838           camp_site: Campament
839           caravan_site: Càmping per a caravanes
840           chalet: Xalet
841           guest_house: Alberg
842           hostel: Hostal
843           hotel: Hotel
844           information: Informació
845           lean_to: Nau
846           motel: Motel
847           museum: Museu
848           picnic_site: Àrea de pícnic
849           theme_park: Parc temàtic
850           valley: Vall
851           viewpoint: Mirador
852           zoo: Zoològic
853         tunnel:
854           culvert: Canonada
855           "yes": Túnel
856         waterway:
857           artificial: Curs d'aigua artificial
858           boatyard: Drassana
859           canal: Canal
860           connector: Connector de Waterway
861           dam: Dam
862           derelict_canal: Hi Canal
863           ditch: Séquia
864           dock: No obstant això,
865           drain: De drenatge
866           lock: Pany
867           lock_gate: Porta de panys
868           mineral_spring: Mineral primavera
869           mooring: Amarradors
870           rapids: Ràpids
871           river: Riu
872           riverbank: Riverbank
873           stream: Stream
874           wadi: Torrent
875           waterfall: Cascada
876           water_point: Punt d'aigua
877           weir: Weir
878       admin_levels:
879         level2: Frontera
880         level4: Límit d'estat
881         level5: Límit de regió
882         level6: Frontera
883         level8: Límit de municipi
884         level9: Límit de poble
885         level10: Límit de suburbi
886     description:
887       title:
888         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
889           Nominatim</a>
890         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
891       types:
892         cities: Ciutats
893         towns: Municipis
894         places: Llocs
895     results:
896       no_results: No hi ha resultats
897       more_results: Més resultats
898     distance:
899       one: vora 1km
900       zero: menys d'1km
901       other: vora %{count}km
902     direction:
903       south_west: sud-oest
904       south: sud
905       south_east: sud-est
906       east: est
907       north_east: nord-est
908       north: nord
909       north_west: nord-oest
910       west: oest
911   layouts:
912     project_name:
913       title: OpenStreetMap
914       h1: OpenStreetMap
915     logo:
916       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
917     home: Anar a la localització de casa
918     logout: Tancar sessió
919     log_in: Inicia sessió
920     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
921     sign_up: Registre
922     start_mapping: Començar a cartografiar
923     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
924     edit: Modificació
925     history: Historial
926     export: Exporta
927     data: Dades
928     export_data: Exporta les dades
929     gps_traces: Traces de GPS
930     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
931     user_diaries: Diaris de usuari
932     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
933     edit_with: Modifica amb %{editor}
934     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
935     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
936     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
937       lliure sota una llicència oberta.
938     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
939     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
940       %{partners}.
941     partners_ucl: el Centre UCL VR
942     partners_ic: Imperial College Londres
943     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
944     partners_partners: socis
945     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
946       de manteniment necessàries.
947     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
948       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
949       a terme.
950     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
951     help: Ajuda
952     about: Informació
953     copyright: Drets d'autor
954     community: Comunitat
955     community_blogs: Blocs de comunitat
956     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
957     foundation: Fundació
958     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
959     make_a_donation:
960       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
961       text: Feu una donació
962     learn_more: Aprèn-ne més
963     more: Més
964   license_page:
965     foreign:
966       title: Quant a la traducció
967       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
968         la pàgina en anglès té prioritat
969       english_link: l'original en anglès
970     native:
971       title: Sobre aquesta pàgina
972       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
973         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
974         i anar a %{mapping_link}.
975       native_link: versió català
976       mapping_link: Inicia el mapatge
977     legal_babble:
978       title_html: Drets d'autor i llicència
979       intro_1_html: |-
980         Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a
981         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL).
982       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
983         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
984         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
985         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
986         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
987         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
988       intro_3_html: |-
989         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
990         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
991       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
992       credit_1_html: |-
993         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
994         &rdquo;.
995       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
996         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
997         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
998         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
999         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1000         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1001         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1002         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1003         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1004       credit_3_html: |-
1005         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1006         Per exemple:
1007       attribution_example:
1008         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1009         title: Exemple d'atribució
1010       more_title_html: Saber-ne més
1011       more_1_html: |-
1012         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a
1013         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1014         Freqüents sobre legalitat</a>.
1015       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1016         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1017         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1018         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1019         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1020         d'ús de Nominatim</a>.
1021       contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1022       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1023         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1024         i d''altres fonts, entre elles:'
1025       contributors_at_html: |-
1026         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1027             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1028             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1029       contributors_ca_html: |-
1030         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1031             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1032             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1033             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1034             Canadà de Estadístiques).
1035       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1036         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1037         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1038         NLSFI</a>.'
1039       contributors_fr_html: |-
1040         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1041             Direcció Générale des Impôts.
1042       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1043         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1044       contributors_nz_html: |-
1045         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1046             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1047       contributors_za_html: |-
1048         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1049         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1050         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1051       contributors_gb_html: |-
1052         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1053         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1054         2010-12.
1055       contributors_footer_1_html: |-
1056         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a
1057         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a>
1058       contributors_footer_2_html: |-
1059         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1060           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1061           accepta qualsevol responsabilitat.
1062       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1063       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1064         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1065         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1066         d'autor.
1067       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1068         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1069         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1070         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1071         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1072   welcome_page:
1073     title: Benvingut!
1074     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1075       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1076       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1077       cal saber
1078     whats_on_the_map:
1079       title: Què hi ha al mapa
1080       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1081         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1082         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1083         et semblin interessants.
1084       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1085         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1086         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1087         o en línia.
1088     basic_terms:
1089       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1090       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1091         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1092       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1093         utilitzar per editar el mapa.
1094       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1095         o un arbre.
1096       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1097         sèquia, llac o edifici.
1098       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1099         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1100     questions:
1101       title: Alguna pregunta més?
1102       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1103         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1104         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1105         l'ajuda</a>.
1106     start_mapping: Comença a editar el mapa
1107     add_a_note:
1108       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1109       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1110         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1111       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1112         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1113         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1114         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1115   fixthemap:
1116     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1117     how_to_help:
1118       title: Com contribuir
1119       join_the_community:
1120         title: Afegiu-vos a la comunitat
1121         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1122           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1123           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1124           o bé corregir les dades vós mateix.
1125       add_a_note:
1126         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1127           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1128           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1129     other_concerns:
1130       title: Altres aspectes
1131       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1132         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1133         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1134         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1135   help_page:
1136     title: Obtenir ajuda
1137     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1138       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1139       i documentar temes de cartografia.
1140     welcome:
1141       url: /welcome
1142       title: Benvinguts a l'OSM
1143       description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
1144     help:
1145       url: https://help.openstreetmap.org/
1146       title: help.openstreetmap.org
1147       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1148         respostes d'OSM.
1149     wiki:
1150       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1151       title: wiki.openstreetmap.org
1152       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1153   about_page:
1154     next: Següent
1155     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1156     used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1157       per a mòbils i dispositius de maquinari'
1158     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1159       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1160       i molt més, per tot el món.
1161     local_knowledge_title: Coneixement local
1162     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1163       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1164       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1165     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1166     community_driven_html: |-
1167       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1168       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1169     open_data_title: Dades obertes
1170     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1171       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1172       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1173       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1174       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1175     partners_title: Socis
1176   notifier:
1177     diary_comment_notification:
1178       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1179       hi: Hola %{to_user},
1180       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1181         amb el tema %{subject}:'
1182       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1183         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1184     message_notification:
1185       hi: Hola %{to_user},
1186       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1187         tema %{subject}:'
1188       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1189         a %{replyurl}
1190     friend_notification:
1191       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1192       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1193       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1194       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1195     gpx_notification:
1196       greeting: Hola,
1197       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1198       with_description: amb la descripció
1199       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1200       and_no_tags: i cap etiqueta.
1201       failure:
1202         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1203         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1204         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1205         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1206       success:
1207         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1208         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1209           %{possible_points}.
1210     signup_confirm:
1211       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1212       greeting: Hola!
1213       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1214       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1215         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1216         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1217       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1218         tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1219     email_confirm:
1220       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1221     email_confirm_plain:
1222       greeting: Hola,
1223       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1224         a %{server_url} per %{new_address}.
1225       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1226         el canvi.
1227     email_confirm_html:
1228       greeting: Hola,
1229       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1230         a %{server_url} per %{new_address}.
1231       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1232         el canvi.
1233     lost_password:
1234       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1235     lost_password_plain:
1236       greeting: Hola,
1237       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1238         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1239         electrònic.
1240       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1241         restaurar la seva contrasenya.
1242     lost_password_html:
1243       greeting: Hola,
1244       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1245         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1246       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1247         contrasenya.
1248     note_comment_notification:
1249       anonymous: Un usuari anònim
1250       greeting: Hola,
1251       commented:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1253           notes'
1254         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1255           teniu interès'
1256         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1257           mapa aprop de %{place}.'
1258         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1259           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1260       closed:
1261         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1262           notes'
1263         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1264         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1265         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1266           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1267       reopened:
1268         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1269           notes'
1270         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1271           vostè està interessat'
1272         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1273         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1274           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1275       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1276   message:
1277     inbox:
1278       title: Safata d'entrada
1279       my_inbox: La meva safata d'entrada
1280       outbox: Safata de sortida
1281       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1282       new_messages:
1283         one: '%{count} missatge nou'
1284         other: '%{count} missatges nous'
1285       old_messages:
1286         one: '%{count} missatge antic'
1287         other: '%{count} missatges antics'
1288       from: De
1289       subject: Assumpte
1290       date: Data
1291       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1292       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1293     message_summary:
1294       unread_button: Marca com a no llegit
1295       read_button: Marca com a llegit
1296       reply_button: Respon
1297       delete_button: Suprimeix
1298     new:
1299       title: Envia el missatge
1300       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1301       subject: Assumpte
1302       body: Cos
1303       send_button: Envia
1304       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1305       message_sent: S'ha enviat el missatge
1306       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1307         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1308     no_such_message:
1309       title: No existeix aquest missatge
1310       heading: No existeix aquest missatge
1311       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1312     outbox:
1313       title: Sortida
1314       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1315       inbox: Entrada
1316       outbox: sortida
1317       messages:
1318         one: Teniu %{count} missatge enviat
1319         other: Teniu %{count} missatges enviats
1320       to: A
1321       subject: Assumpte
1322       date: Data
1323       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1324         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1325       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1326     reply:
1327       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1328         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1329         correcte per a respondre.
1330     read:
1331       title: Llegeix el missatge
1332       from: De
1333       subject: Assumpte
1334       date: Data
1335       reply_button: Respon
1336       unread_button: Marca com a no llegit
1337       back: Enrere
1338       to: Per a
1339       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1340         de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1341         com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1342     sent_message_summary:
1343       delete_button: Suprimeix
1344     mark:
1345       as_read: Missatge marcat com a llegit
1346       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1347     delete:
1348       deleted: Missatge suprimit
1349   site:
1350     index:
1351       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1352         JavaScript.
1353       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1354       permalink: Enllaç permanent
1355       shortlink: Enllaç curt
1356       createnote: Afegiu una nota
1357       license:
1358         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1359           oberta
1360       remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1361         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1362     edit:
1363       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1364         modificacions siguin públiques.
1365       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1366         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1367         vostra %{user_page}.
1368       user_page_link: pàgina d'usuari
1369       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1370       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1371         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1372         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1373         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1374       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1375         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1376         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1377       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1378       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1379         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1380       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1381       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1382         per a aquesta funcionalitat.
1383     sidebar:
1384       search_results: Resultats de la cerca
1385       close: Tanca
1386     search:
1387       search: Cerca
1388       where_am_i: On sóc?
1389       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1390       submit_text: Vés-hi
1391     key:
1392       table:
1393         entry:
1394           motorway: Autopista
1395           trunk: Autovia de
1396           primary: Carretera principal
1397           secondary: Carretera secundària
1398           unclassified: Carretera sense classificar
1399           unsurfaced: Unsurfaced road
1400           track: Pista
1401           byway: Byway
1402           bridleway: Camí de ferradura
1403           cycleway: Carril bici
1404           footway: Footway
1405           rail: Ferrocarril
1406           subway: Metro
1407           tram:
1408           - Tren lleuger
1409           - tramvia
1410           cable:
1411           - Cable car
1412           - telecadira
1413           runway:
1414           - Pista d'aeroport
1415           - carril de taxi
1416           apron:
1417           - Davantal de l'Aeroport
1418           - terminal
1419           admin: Límits administratius
1420           forest: Bosc
1421           wood: Fusta
1422           golf: Camp de golf
1423           park: Parc
1424           resident: Zona residencial
1425           tourist: Atracció turística
1426           common:
1427           - Comú
1428           - Prat
1429           retail: Zona de venda al detall
1430           industrial: Zona industrial
1431           commercial: Zona comercial
1432           heathland: Bruguerar
1433           lake:
1434           - Llac
1435           - Embassament
1436           farm: Granja
1437           brownfield: Lloc Brownfield
1438           cemetery: Cementiri
1439           allotments: Horts
1440           pitch: Camp d'esports
1441           centre: Centre esportiu
1442           reserve: Reserva natural
1443           military: Àrea militar
1444           school:
1445           - Escola
1446           - Universitat
1447           building: Edifici significatiu
1448           station: Estació de tren
1449           summit:
1450           - Cim
1451           - pic
1452           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1453           bridge: Embolcall negre = bridge
1454           private: Accés privat
1455           permissive: Permissiva accés
1456           destination: Accés de destinació
1457           construction: Carreteres en construcció
1458     richtext_area:
1459       edit: Modifica
1460       preview: Previsualització
1461     markdown_help:
1462       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1463       headings: Encapçalaments
1464       heading: Encapçalament
1465       subheading: Subencapçalament
1466       unordered: Llista sense ordenar
1467       ordered: Llista ordenada
1468       first: Primer element
1469       second: Segon element
1470       link: Enllaç
1471       text: Text
1472       image: Imatge
1473       alt: Text alternatiu
1474       url: URL
1475   trace:
1476     visibility:
1477       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1478       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1479       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1480       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1481         ordenades amb timestamps)
1482     create:
1483       upload_trace: Pujar traça de GPS
1484       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1485         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1486         correu electrònic en finalitzar.
1487     edit:
1488       title: Editant traça %{name}
1489       heading: Editant traça %{name}
1490       filename: 'Nom del fitxer:'
1491       download: descàrrega
1492       uploaded_at: 'Pujat a:'
1493       points: 'Punts:'
1494       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1495       map: mapa
1496       edit: modificació
1497       owner: 'Propietari:'
1498       description: 'Descripció:'
1499       tags: 'Etiquetes:'
1500       tags_help: separat per comes
1501       save_button: Desa els canvis
1502       visibility: 'Visibilitat:'
1503       visibility_help: Què vol dir això?
1504     trace_form:
1505       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1506       description: 'Descripció:'
1507       tags: 'Etiquetes:'
1508       tags_help: separat per comes
1509       visibility: 'Visibilitat:'
1510       visibility_help: què significa això?
1511       upload_button: Puja
1512       help: Ajuda
1513     trace_header:
1514       upload_trace: Puja una traça
1515       see_all_traces: Mostra totes les traces
1516       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1517       traces_waiting:
1518         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1519           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1520           per a altres usuaris.
1521         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1522           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1523           cua per a altres usuaris.
1524     trace_optionals:
1525       tags: Etiquetes
1526     view:
1527       title: S'està mostrant la traça %{name}
1528       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1529       pending: PENDENT
1530       filename: 'Nom del fitxer:'
1531       download: baixada
1532       uploaded: 'Pujat el:'
1533       points: 'Punts:'
1534       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1535       map: mapa
1536       edit: modificació
1537       owner: 'Propietari:'
1538       description: 'Descripció:'
1539       tags: 'Etiquetes:'
1540       none: Ningú
1541       edit_track: Edita aquesta traça
1542       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1543       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1544       visibility: 'Visibilitat:'
1545     trace_paging_nav:
1546       showing_page: Pàgina %{page}
1547       older: Traces més antigues
1548       newer: Tracks més recents
1549     trace:
1550       pending: PENDENT
1551       count_points: '%{count} punts'
1552       ago: fa %{time_in_words_ago}
1553       more: més
1554       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1555       view_map: Visualitza el mapa
1556       edit: modificació
1557       edit_map: Edita el mapa
1558       public: PÚBLIC
1559       identifiable: IDENTIFICABLE
1560       private: PRIVAT
1561       trackable: RASTREJABLE
1562       by: en
1563       in: a
1564       map: mapa
1565     list:
1566       public_traces: Traces GPS públiques
1567       your_traces: Les vostres traces GPS
1568       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1569       description: Navega pels tracks pujats recentment
1570       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1571       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1572         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1573         wiki</a>.
1574     delete:
1575       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1576     make_public:
1577       made_public: Traça feta pública
1578     offline_warning:
1579       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1580     offline:
1581       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1582       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1583         actualment.
1584     georss:
1585       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1586     description:
1587       description_with_count:
1588         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1589         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1590       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1591   application:
1592     require_cookies:
1593       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1594         al navegador abans de continuar.
1595     require_moderator:
1596       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1597     setup_user_auth:
1598       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1599         a la interfície web per obtenir més informació.
1600       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1601         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1602         estar d'acord, però cal veure-les.
1603   oauth:
1604     oauthorize:
1605       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1606       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1607         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1608         les que vulgueu.
1609       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1610       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1611       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1612       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1613       allow_write_api: modificar el mapa.
1614       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1615       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1616       allow_write_notes: modificar les notes.
1617     oauthorize_success:
1618       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1619       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1620       verification: El codi de verificació és %{code}.
1621     oauthorize_failure:
1622       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1623       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1624       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1625     revoke:
1626       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1627   oauth_clients:
1628     new:
1629       title: Registrar-se una nova aplicació
1630       submit: Registre
1631     edit:
1632       title: Editar la vostra aplicació
1633       submit: Modificació
1634     show:
1635       title: OAuth detalls per %{app_name}
1636       key: 'Clau de consum:'
1637       secret: 'Secret de consum:'
1638       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1639       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1640       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1641       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1642       edit: Edita els detalls
1643       delete: Suprimeix el client
1644       confirm: N'esteu segur?
1645       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1646       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1647       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1648       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1649       allow_write_api: modificar el mapa.
1650       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1651       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1652       allow_write_notes: modificar les notes
1653     index:
1654       title: Les meves dades OAuth
1655       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1656       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1657       application: Nom d'aplicació
1658       issued_at: Emès A
1659       revoke: Revoca!
1660       my_apps: Meves aplicacions de Client
1661       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1662         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1663         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1664       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1665       register_new: Registreu l'aplicació
1666     form:
1667       name: Nom
1668       required: Requerit
1669       url: Principal aplicació URL
1670       callback_url: Resposta d'URL
1671       support_url: URL de suport
1672       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1673       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1674       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1675       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1676       allow_write_api: modificar el mapa.
1677       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1678       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1679       allow_write_notes: modifcar les notes.
1680     not_found:
1681       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1682     create:
1683       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1684     update:
1685       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1686     destroy:
1687       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1688   user:
1689     login:
1690       title: Accés
1691       heading: Accés
1692       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1693       password: 'Contrasenya:'
1694       openid: '%{logo} OpenID:'
1695       remember: 'Recorda''m:'
1696       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1697       login_button: Accés
1698       register now: Registreu-vos-hi ara
1699       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1700         nom d''usuari i contrasenya:'
1701       with openid: 'Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:'
1702       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1703       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1704         compte.
1705       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1706       no account: No teniu cap compte?
1707       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1708         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1709         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1710       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1711         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1712         si voleu parlar-ne.
1713       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1714       openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor
1715         d'OpenID
1716       openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1717       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1718       openid_providers:
1719         openid:
1720           title: Inicia sessió amb OpenID
1721           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1722         google:
1723           title: Inicia sessió amb Google
1724           alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1725         yahoo:
1726           title: Inicia sessió amb Yahoo
1727           alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1728         wordpress:
1729           title: Inicia sessió amb Wordpress
1730           alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1731         aol:
1732           title: Inicia sessió amb AOL
1733           alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1734     logout:
1735       title: Tanca la sessió
1736       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1737       logout_button: Tanca la sessió
1738     lost_password:
1739       title: contrasenya perduda
1740       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1741       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1742       new password button: Restableix la contrasenya
1743       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1744         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1745       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1746         així podreu restaurar-la ràpidament.
1747       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1748     reset_password:
1749       title: Restableix la contrasenya
1750       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1751       password: 'Contrasenya:'
1752       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1753       reset: Restableix la contrasenya
1754       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1755       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1756     new:
1757       title: Crear un compte
1758       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1759       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1760         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1761         aviat com sigui possible.
1762       about:
1763         header: Lliure i editable
1764         html: |-
1765           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1766            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1767           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1768       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1769         de col·laboracio</a>.
1770       email address: 'Adreça de correu:'
1771       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1772       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1773         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1774         de privacitat</a>)
1775       display name: 'Nom visible:'
1776       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1777         canviar més endavant a les preferències.
1778       openid: '%{logo} OpenID:'
1779       password: 'Contrasenya:'
1780       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1781       use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1782       openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines
1783         extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1784       openid association: |-
1785         <p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>
1786         <ul>
1787         <li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>
1788         <li>
1789             Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte
1790             utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte
1791             amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.
1792         </li>
1793         </ul>
1794       continue: Crear un compte
1795       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1796         nou!
1797       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1798         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1799         pàgina de wiki</a>.
1800     terms:
1801       title: 'Termes de col·laboració:'
1802       heading: 'Termes de col·laboració:'
1803       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1804         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1805         i futures.
1806       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1807         han d'estar en el domini públic
1808       consider_pd_why: què és això?
1809       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1810         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1811       agree: D'acord
1812       decline: Ho rebutjo
1813       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1814         per a nous col·laboradors per continuar.
1815       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1816       legale_names:
1817         france: França
1818         italy: Itàlia
1819         rest_of_world: Resta del món
1820     no_such_user:
1821       title: Aquest usuari no existeix
1822       heading: L'usuari %{user} no existeix
1823       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1824         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1825     view:
1826       my diary: El meu diari
1827       new diary entry: Nova entrada del diari
1828       my edits: Les meves edicions
1829       my traces: Les meves traces
1830       my notes: Les meves notes de mapa
1831       my messages: Els meus missatges
1832       my profile: El meu perfil
1833       my settings: Les meves preferències
1834       my comments: Els meus comentaris
1835       oauth settings: configuració OAuth
1836       blocks on me: Blocs sobre mi
1837       blocks by me: Blocs fets per mi
1838       send message: Envia el missatge
1839       diary: Diari
1840       edits: Modificacions
1841       traces: Traces
1842       notes: Notes de mapa
1843       remove as friend: Deixa l'amistat
1844       add as friend: Afegeix com a amic
1845       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1846       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1847       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1848       ct undecided: No decidit
1849       ct declined: Declinats
1850       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1851       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1852       email address: 'Adreça de correu:'
1853       created from: 'Creat a partir de:'
1854       status: 'Estat:'
1855       spam score: 'Spam Puntuació:'
1856       description: Descripció
1857       user location: Ubicació de l'usuari
1858       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1859         per veure els usuaris propers a vostè.
1860       settings_link_text: preferències
1861       your friends: Els vostres amics
1862       no friends: No has afegit cap amics encara.
1863       km away: '%{count}km de distància'
1864       m away: '%{count}m de distància'
1865       nearby users: Altres usuaris propers
1866       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1867       role:
1868         administrator: Aquest usuari és administrador
1869         moderator: Aquest usuari és moderador
1870         grant:
1871           administrator: Concedir accés d'administrador
1872           moderator: Concedir accés de moderador
1873         revoke:
1874           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1875           moderator: Revocar l'accés de moderador
1876       block_history: blocs rebuts
1877       moderator_history: blocs donats
1878       comments: Comentaris
1879       create_block: bloca aquest usuari
1880       activate_user: activa aquest usuari
1881       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1882       confirm_user: confirma aquest usuari
1883       hide_user: amagar aquest usuari
1884       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1885       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1886       confirm: Confirma
1887       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1888       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1889       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1890       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1891     popup:
1892       your location: La vostra ubicació
1893       nearby mapper: «Mapador» proper
1894       friend: Amic
1895     account:
1896       title: Edita el compte
1897       my settings: Preferències
1898       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1899       new email address: 'Nova adreça d''E-mail:'
1900       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1901       openid:
1902         openid: 'OpenID:'
1903         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1904         link text: què és això?
1905       public editing:
1906         heading: 'Edició pública:'
1907         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1908         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1909         enabled link text: què és això?
1910         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
1911           edicions són anònims.
1912         disabled link text: per què no es pot editar?
1913       public editing note:
1914         heading: Modificació pública
1915         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
1916           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
1917           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
1918           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
1919           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
1920           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
1921           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
1922           ara són públics per defecte.</li></ul>
1923       contributor terms:
1924         heading: 'Termes de col·laboració:'
1925         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1926         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
1927           laborador.
1928         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
1929           els termes de col·laborador nou.
1930         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
1931           han d'estar en el domini públic.
1932         link text: què és això?
1933       profile description: 'Descripció del perfil:'
1934       preferred languages: 'Llengües preferents:'
1935       preferred editor: 'Editor preferit:'
1936       image: 'Imatge:'
1937       gravatar:
1938         gravatar: Usa Gravatar
1939         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1940         link text: què és això?
1941       new image: Afegeix una imatge
1942       keep image: Conserva la imatge actual
1943       delete image: Suprimeix la imatge actual
1944       replace image: Reemplaça la imatge actual
1945       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1946       home location: 'Ubicació inicial:'
1947       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1948       latitude: 'Latitud:'
1949       longitude: 'Longitud:'
1950       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig
1951         clic al mapa?
1952       save changes button: Desa els canvis
1953       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1954       return to profile: Torna al perfil
1955       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1956         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
1957         nova.
1958       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1959     confirm:
1960       heading: Comprova el teu correu electrònic
1961       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1962       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1963         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1964       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1965       button: Confirma
1966       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1967       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1968       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1969         aquí</a>.
1970     confirm_resend:
1971       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
1972         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
1973         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
1974         autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
1975         les sol·licituds de confirmació.
1976       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1977     confirm_email:
1978       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1979       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
1980         adreça de correu electrònic nou.
1981       button: Confirma
1982       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1983       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1984     set_home:
1985       flash success: Localització de casa desat correctament
1986     go_public:
1987       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
1988         per editar
1989     make_friend:
1990       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
1991       button: Afegeix als amics
1992       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
1993       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1994       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1995     remove_friend:
1996       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1997       button: Suprimeix dels amics
1998       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
1999       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2000     filter:
2001       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2002     list:
2003       title: Usuaris
2004       heading: Usuaris
2005       showing:
2006         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2007         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2008       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2009       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2010       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2011       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2012       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2013     suspended:
2014       title: Compte suspès
2015       heading: Compte suspès
2016       webmaster: per a administradors web
2017       body: |-
2018         <p>
2019           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2020           l'activitat sospitosa.
2021         </p>
2022         <p>
2023           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2024           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2025         </p>
2026   user_role:
2027     filter:
2028       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2029         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2030       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2031       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2032       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2033     grant:
2034       title: Confirmi la concessió de rol
2035       heading: Confirmi la concessió de rol
2036       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2037       confirm: Confirma
2038       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2039         que l'usuari i el paper són vàlids.
2040     revoke:
2041       title: Confirmar revocació de rol
2042       heading: Confirmar revocació de rol
2043       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2044       confirm: Confirma
2045       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2046         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2047   user_block:
2048     model:
2049       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2050       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2051     not_found:
2052       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2053       back: Torna a l'índex
2054     new:
2055       title: Creació de bloc %{name}
2056       heading: Creació de bloc %{name}
2057       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2058         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2059         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2060         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2061         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2062       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2063       submit: Crear bloc
2064       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2065         s'aturés.
2066       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2067         respondre a aquestes comunicacions.
2068       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2069       back: Mostra tots els blocs
2070     edit:
2071       title: Bloc d'edició en %{name}
2072       heading: Bloc d'edició en %{name}
2073       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2074         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2075         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2076         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2077         l'home comú.
2078       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2079         a.
2080       submit: Bloc d'Actualització
2081       show: Mostra el bloc
2082       back: Mostra tots els blocs
2083       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2084     filter:
2085       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2086       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2087         de la llista desplegable.
2088     create:
2089       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2090         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2091       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2092         abans de bloqueig d'ells.
2093       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2094     update:
2095       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2096       success: Bloc d'actualització.
2097     index:
2098       title: Blocs de l'usuari
2099       heading: Llista de quadres de l'usuari
2100       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2101     revoke:
2102       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2103       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2104       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2105       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2106       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2107       revoke: Revoca!
2108       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2109     period:
2110       one: 1 hora
2111       other: '%{count} hores'
2112     partial:
2113       show: Mostra
2114       edit: Modifica
2115       revoke: Revoca!
2116       confirm: N'esteu segur?
2117       display_name: S'ha blocat l'usuari
2118       creator_name: Creador
2119       reason: Motiu del blocatge
2120       status: Estat
2121       revoker_name: Revocat per
2122       not_revoked: (no revocat)
2123       showing_page: Pàgina %{page}
2124       next: Endavant »
2125       previous: « Enrere
2126     helper:
2127       time_future: Finalitza en %{time}.
2128       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2129       time_past: Va acabar fa %{time}.
2130     blocks_on:
2131       title: Blocs en %{name}
2132       heading: Llista de quadres a %{name}
2133       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2134     blocks_by:
2135       title: Blocs %{name}
2136       heading: Llista de blocs %{name}
2137       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2138     show:
2139       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2140       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2141       time_future: Finalitza en %{time}
2142       time_past: Va acabar fa %{time}
2143       status: Estat
2144       show: Mostra
2145       edit: Edició
2146       revoke: Revoca-ho!
2147       confirm: N'esteu segur?
2148       reason: 'Motiu del blocatge:'
2149       back: Mostra tots els blocs
2150       revoker: 'Revoker:'
2151       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2152   note:
2153     description:
2154       opened_at_html: Creat fa %{when}
2155       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2156       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2157       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2158       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2159       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2160       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2161       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2162     rss:
2163       title: Notes de OpenStreetMap
2164       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2165         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2166       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2167       opened: Nota nova (a prop %{place})
2168       commented: nou comentari (prop de %{place})
2169       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2170       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2171     entry:
2172       comment: Comentari
2173       full: Nota sencera
2174     mine:
2175       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2176       heading: notes de %{user}
2177       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2178       id: Id
2179       creator: Creador
2180       description: Descripció
2181       created_at: Creat a
2182       last_changed: Últim canvi
2183       ago_html: fa %{when}
2184   javascripts:
2185     close: Tanca
2186     share:
2187       title: Comparteix
2188       cancel: Cancel·la
2189       image: Imatge
2190       link: Enllaç o HTML
2191       long_link: Enllaç
2192       short_link: Enllaç curt
2193       embed: HTML
2194       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2195       format: 'Format:'
2196       scale: 'Escala:'
2197       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2198       download: Descàrrega
2199       short_url: URL curta
2200       include_marker: Inclou el marcador
2201       center_marker: Centra el mapa al marcador
2202       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2203       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2204     key:
2205       title: Llegenda
2206       tooltip: Llegenda
2207       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2208     map:
2209       zoom:
2210         in: Apropar-se
2211         out: Allunyar-se
2212       locate:
2213         title: Mostra la meva ubicació
2214         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2215       base:
2216         standard: Estàndard
2217         cycle_map: Cycle Map
2218         transport_map: Mapa de transports
2219         mapquest: MapQuest Open
2220         hot: Humanitarian
2221       layers:
2222         header: Capes del mapa
2223         notes: Notes de mapa
2224         data: Dades del mapa
2225         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2226         title: Capes del mapa
2227       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2228       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2229     site:
2230       edit_tooltip: Modifica el mapa
2231       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2232       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2233       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2234       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2235       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2236     notes:
2237       new:
2238         intro: Heu trobat un error o bé falta alguna cosa? Informeu-ne a d'altres
2239           "mapadors" per tal de solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2240           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2241           cap mena d'informació personal.)
2242         add: Afegeix una nota
2243       show:
2244         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2245           de ser verificats independentment.
2246         hide: Amaga
2247         resolve: Resol
2248         reactivate: Reactivar
2249         comment_and_resolve: Comenta i resol
2250         comment: Comenta
2251     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2252       continuació, feu clic aquí.
2253   redaction:
2254     edit:
2255       description: Descripció
2256       heading: Modifica la redacció
2257       submit: Desa la redacció
2258       title: Modifica la redacció
2259     index:
2260       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2261       heading: Llista de redaccions
2262       title: Llista de redaccions
2263     new:
2264       description: Descripció
2265       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2266       submit: Crea una redacció
2267       title: Creant una nova redacció
2268     show:
2269       description: 'Descripció:'
2270       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2271       title: Mostrant la redacció
2272       user: 'Autor:'
2273       edit: Modifica aquesta redacció
2274       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2275       confirm: N'esteu segur?
2276     create:
2277       flash: Redacció creada
2278     update:
2279       flash: Modificacions desades
2280     destroy:
2281       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2282         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2283       flash: Redacció suprimida
2284       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2285 ...