]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Improve formatting of OSRM directions
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Carlosz22
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Csbotero
8 # Author: Egofer
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Fortega
11 # Author: Guillembb
12 # Author: Hereñu
13 # Author: Invadinado
14 # Author: Johnarupire
15 # Author: Jynus
16 # Author: Larjona
17 # Author: Locos epraix
18 # Author: Macofe
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Mor
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Nunte
23 # Author: Ovruni
24 # Author: PerroVerd
25 # Author: Peter17
26 # Author: Remux
27 # Author: Rubenwap
28 # Author: Ruila
29 # Author: Sim6
30 # Author: Toliño
31 # Author: Translationista
32 # Author: VegaDark
33 # Author: Vivaelcelta
34 # Author: Xuacu
35 ---
36 es:
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conjunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario de diario
47       diary_entry: Entrada de diario
48       friend: Amigo
49       language: Idioma
50       message: Mensaje
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta del nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo antiguo
55       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
56       old_relation: Relación antigua
57       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
58       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
59       old_way: Ví­a antigua
60       old_way_node: Nodo de la vía antigua
61       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
62       relation: Relación
63       relation_member: Miembro de la relación
64       relation_tag: Etiqueta de la relación
65       session: Sesión
66       trace: Traza
67       tracepoint: Punto de la traza
68       tracetag: Etiqueta de la traza
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencias de usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Vía
73       way_node: Nodo de la vía
74       way_tag: Etiqueta de la ví­a
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Cuerpo
78       diary_entry:
79         user: Usuario
80         title: Asunto
81         latitude: Latitud
82         longitude: Longitud
83         language: Idioma
84       friend:
85         user: Usuario
86         friend: Amigo
87       trace:
88         user: Usuario
89         visible: Visible
90         name: Nombre
91         size: Tamaño
92         latitude: Latitud
93         longitude: Longitud
94         public: Pública
95         description: Descripción
96       message:
97         sender: Remitente
98         title: Asunto
99         body: Cuerpo
100         recipient: Destinatario
101       user:
102         email: Correo electrónico
103         active: Activo
104         display_name: Nombre para mostrar
105         description: Descripción
106         languages: Idiomas
107         pass_crypt: Contraseña
108   printable_name:
109     with_name_html: '%{name} (%{id})'
110   editor:
111     default: Predeterminado (actualmente %{name})
112     potlatch:
113       name: Potlatch 1
114       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
115     id:
116       name: iD
117       description: iD (editor en el navegador)
118     potlatch2:
119       name: Potlatch 2
120       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
121     remote:
122       name: Control remoto
123       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
124   browse:
125     created: Creado
126     closed: Cerrado
127     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
128     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
129     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
130     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
131     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
132     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
133     version: Versión
134     in_changeset: Conjunto de cambios
135     anonymous: anónimo
136     no_comment: (sin comentarios)
137     part_of: Parte de
138     download_xml: Descargar XML
139     view_history: Ver historial
140     view_details: Ver detalles
141     location: 'Ubicación:'
142     changeset:
143       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
144       belongs_to: Autor
145       node: Nodos (%{count})
146       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
147       way: Vías (%{count})
148       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
149       relation: Relaciones (%{count})
150       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
151       comment: Comentarios (%{count})
152       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
153         %{when}</abbr>
154       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
155       changesetxml: XML del conjunto de cambios
156       osmchangexml: XML en formato osmChange
157       feed:
158         title: Conjunto de cambios %{id}
159         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
160       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
161       discussion: Discusión
162     node:
163       title: 'Nodo: %{name}'
164       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
165     way:
166       title: 'Vía: %{name}'
167       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
168       nodes: Nodos
169       also_part_of:
170         one: parte de la vía %{related_ways}
171         other: parte de las vías %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relación: %{name}'
174       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
175       members: Miembros
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
178       type:
179         node: Nodo
180         way: Vía
181         relation: Relación
182     containing_relation:
183       entry: Relación %{relation_name}
184       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
187       type:
188         node: nodo
189         way: vía
190         relation: relación
191         changeset: conjunto de cambios
192     timeout:
193       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
194         demasiado tiempo en obtenerse.
195       type:
196         node: nodo
197         way: vía
198         relation: relación
199         changeset: conjunto de cambios
200     redacted:
201       redaction: Redacción %{id}
202       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
203         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
204       type:
205         node: nodo
206         way: vía
207         relation: relación
208     start_rjs:
209       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
210         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
211         estos datos?
212       load_data: Cargar datos
213       loading: Cargando...
214     tag_details:
215       tags: Etiquetas
216       wiki_link:
217         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
218         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
219       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
220       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
221       telephone_link: Llamar %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Nota: %{id}'
224       new_note: Nota nueva
225       description: Descripción
226       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
227       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
229       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
230       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
231       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
232       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
233         %{when}</abbr>
234       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
235       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
236       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
238         %{when}</abbr>
239       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
240     query:
241       title: Características de la consulta
242       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
243       nearby: Características cercanas
244       enclosing: Características envolventes
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Página %{page}
248       next: Siguiente »
249       previous: « Anterior
250     changeset:
251       anonymous: Anónimo
252       no_edits: (sin ediciones)
253       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
254     changesets:
255       id: Id.
256       saved_at: Guardado en
257       user: Usuario
258       comment: Comentario
259       area: Área
260     list:
261       title: Conjuntos de cambios
262       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
263       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
264       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
265       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
266       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
267       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
268       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
269       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
270       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
271       load_more: Cargar más
272     timeout:
273       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
274         mucho tiempo en obtenerse.
275     rss:
276       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
277       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
278       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
279         %{author}'
280       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
281       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
282       full: Discusión completa
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Nueva entrada en el diario
286     list:
287       title: Diarios de usuarios
288       title_friends: Diarios de amigos
289       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
290       user_title: Diario de %{user}
291       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
292       new: Nueva entrada en el diario
293       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
294       no_entries: No hay entradas en el diario
295       recent_entries: Entradas recientes en el diario
296       older_entries: Entradas más antiguas
297       newer_entries: Entradas más modernas
298     edit:
299       title: Editar entrada del diario
300       subject: 'Asunto:'
301       body: 'Cuerpo:'
302       language: 'Idioma:'
303       location: 'Ubicación:'
304       latitude: 'Latitud:'
305       longitude: 'Longitud:'
306       use_map_link: usar mapa
307       save_button: Guardar
308       marker_text: Lugar de la entrada del diario
309     view:
310       title: Diario de %{user} | %{title}
311       user_title: Diario de %{user}
312       leave_a_comment: Dejar un comentario
313       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
314       login: Iniciar sesión
315       save_button: Guardar
316     no_such_entry:
317       title: No existe esa entrada de diario
318       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
319       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
320         que la dirección esté escrita correctamente.
321     diary_entry:
322       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
323       comment_link: Comentar esta entrada
324       reply_link: Responder a esta entrada
325       comment_count:
326         one: 1 comentario
327         zero: Sin comentarios
328         other: '%{count} comentarios'
329       edit_link: Editar esta entrada
330       hide_link: Ocultar esta entrada
331       confirm: Confirmar
332     diary_comment:
333       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
334       hide_link: Ocultar este comentario
335       confirm: Confirmar
336     location:
337       location: 'Ubicación:'
338       view: Ver
339       edit: Editar
340     feed:
341       user:
342         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
343         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
344       language:
345         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
346         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
347           en %{language_name}
348       all:
349         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
350         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
351     comments:
352       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
353         de diario'
354       post: Publicar
355       when: Cuando
356       comment: Comentario
357       ago: hace %{ago}
358       newer_comments: Comentarios más recientes
359       older_comments: Comentarios más antiguos
360   export:
361     title: Exportar
362     start:
363       area_to_export: Área a exportar
364       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
365       format_to_export: Formato de exportación
366       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
367       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
368       embeddable_html: HTML integrable
369       licence: Licencia
370       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
371         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
372       too_large:
373         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
374           las fuentes que se enumeran a continuación:'
375         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
376           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
377           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
378         planet:
379           title: Planeta OSM
380           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
381             de OpenStreetMap
382         overpass:
383           title: Overpass API
384           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
385             de datos de OpenStreetMap
386         geofabrik:
387           title: Descargas de Geofabrik
388           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
389             y ciudades seleccionadas
390         metro:
391           title: Extractos de Metro
392           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
393         other:
394           title: Otras fuentes
395           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
396       options: Opciones
397       format: Formato
398       scale: Escala
399       max: máx.
400       image_size: Tamaño de la imagen
401       zoom: Ampliación
402       add_marker: Añadir un marcador al mapa
403       latitude: 'Lat:'
404       longitude: 'Lon:'
405       output: Resultado
406       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
407       export_button: Exportar
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
412         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
414           Postcode</a>
415         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           Nominatim</a>
421         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422     search_osm_nominatim:
423       prefix:
424         aerialway:
425           cable_car: Teleférico
426           chair_lift: Telesilla
427           drag_lift: Telearrastre
428           gondola: Telecabina
429           station: Estación de remonte
430         aeroway:
431           aerodrome: Aeródromo
432           apron: Pista
433           gate: Puerta
434           helipad: Helipuerto
435           runway: Pista
436           taxiway: Calle de rodaje
437           terminal: Terminal
438         amenity:
439           animal_shelter: Refugio de animales
440           arts_centre: Centro artístico
441           atm: Cajero automático
442           bank: Banco
443           bar: Bar
444           bbq: Parrilla
445           bench: Banco
446           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
447           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
448           biergarten: Terraza
449           boat_rental: Alquiler de botes
450           brothel: Burdel
451           bureau_de_change: Casa de cambio
452           bus_station: Estación de autobuses
453           cafe: Cafetería
454           car_rental: Alquiler de vehículos
455           car_sharing: Vehículo compartido
456           car_wash: Autolavado
457           casino: Casino
458           charging_station: Estación de carga
459           childcare: Guardería
460           cinema: Cine
461           clinic: Clínica
462           clock: Reloj
463           college: Instituto
464           community_centre: Centro comunitario
465           courthouse: Juzgado
466           crematorium: Crematorio
467           dentist: Dentista
468           doctors: Consultorio médico
469           dormitory: Residencia de estudiantes
470           drinking_water: Agua potable
471           driving_school: Autoescuela
472           embassy: Embajada
473           emergency_phone: Teléfono de emergencia
474           fast_food: Comida rápida
475           ferry_terminal: Terminal de ferrys
476           fire_hydrant: Hidrante
477           fire_station: Parque de bomberos
478           food_court: Zona de restaurantes
479           fountain: Fuente
480           fuel: Gasolinera
481           gambling: Juegos de azar
482           grave_yard: Cementerio
483           gym: Gimnasio
484           health_centre: Centro de salud
485           hospital: Hospital
486           hunting_stand: Apostadero de caza
487           ice_cream: Heladería
488           kindergarten: Escuela infantil/guardería
489           library: Biblioteca
490           market: Mercado
491           marketplace: Mercado
492           monastery: Monasterio
493           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
494           nightclub: Club nocturno
495           nursery: Enfermería
496           nursing_home: Residencia para la tercera edad
497           office: Oficina
498           parking: Aparcamiento
499           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
500           pharmacy: Farmacia
501           place_of_worship: Templo
502           police: Policía
503           post_box: Buzón
504           post_office: Oficina de correos
505           preschool: Preescolar
506           prison: Prisión
507           pub: Pub
508           public_building: Edificio público
509           reception_area: Área de recepción
510           recycling: Punto de reciclaje
511           restaurant: Restaurante
512           retirement_home: Residencia de jubilados
513           sauna: Sauna
514           school: Escuela
515           shelter: Refugio
516           shop: Tienda
517           shower: Ducha
518           social_centre: Centro social
519           social_club: Club social
520           social_facility: Centro social
521           studio: Estudio
522           swimming_pool: Piscina
523           taxi: Taxi
524           telephone: Teléfono público
525           theatre: Teatro
526           toilets: Baños
527           townhall: Ayuntamiento
528           university: Universidad
529           vending_machine: Máquina expendedora
530           veterinary: Clínica veterinaria
531           village_hall: Sala del pueblo
532           waste_basket: Papelera
533           waste_disposal: Contenedor de basura
534           youth_centre: Centro juvenil
535         boundary:
536           administrative: Frontera administrativa
537           census: Límite de censo
538           national_park: Parque Nacional
539           protected_area: Área protegida
540         bridge:
541           aqueduct: Acueducto
542           suspension: Puente colgante
543           swing: Puente giratorio
544           viaduct: Viaducto
545           "yes": Puente
546         building:
547           "yes": Edificio
548         craft:
549           brewery: Fábrica de cerveza
550           carpenter: Carpintero
551           electrician: Electricista
552           gardener: Jardinero
553           painter: Pintor
554           photographer: Fotógrafo
555           plumber: Plomero/fontanero
556           shoemaker: Zapatero
557           tailor: Sastre
558           "yes": Tienda de artesanía
559         emergency:
560           ambulance_station: Base de ambulancias
561           defibrillator: Desfibrilador
562           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
563           phone: Teléfono de emergencia
564         highway:
565           abandoned: Calle o carretera abandonada
566           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
567           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
568           bus_stop: Parada de autobuses
569           construction: Calle o carretera en construcción
570           cycleway: Bicisenda
571           elevator: Ascensor
572           emergency_access_point: Acceso de emergencia
573           footway: Sendero
574           ford: Vado
575           living_street: Calle residencial
576           milestone: Hito
577           motorway: Autovía
578           motorway_junction: Cruce de autovías
579           motorway_link: Enlace de autovía
580           path: Camino
581           pedestrian: Vía peatonal
582           platform: Plataforma
583           primary: Carretera primaria
584           primary_link: Carretera primaria
585           proposed: Carretera proyectada
586           raceway: Pista de carreras
587           residential: Calle
588           rest_area: Área de descanso
589           road: Carretera
590           secondary: Carretera secundaria
591           secondary_link: Carretera secundaria
592           service: Vía de servicio
593           services: Vía de servicio
594           speed_camera: Radar
595           steps: Escaleras
596           street_lamp: Farola
597           tertiary: Carretera terciaria
598           tertiary_link: Carretera terciaria
599           track: Pista
600           traffic_signals: Señales de tráfico
601           trail: Sendero
602           trunk: Vía rápida
603           trunk_link: Enlace de vía rápida
604           unclassified: Carretera sin clasificar
605           unsurfaced: Vía no pavimentada
606           "yes": Camino
607         historic:
608           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
609           battlefield: Campo de batalla
610           boundary_stone: Mojón
611           building: Edificio histórico
612           bunker: Búnker
613           castle: Castillo
614           church: Iglesia
615           city_gate: Puerta de la ciudad
616           citywalls: Murallas de la ciudad
617           fort: Fuerte
618           heritage: Patrimonio de la humanidad
619           house: Casa histórica
620           icon: Icono
621           manor: Casa señorial
622           memorial: Memorial
623           mine: Mina
624           monument: Monumento
625           roman_road: Calzada romana
626           ruins: Ruinas
627           stone: Piedra
628           tomb: Tumba
629           tower: Torre
630           wayside_cross: Crucero
631           wayside_shrine: Sepulcro
632           wreck: Pecio
633         junction:
634           "yes": Intersección
635         landuse:
636           allotments: Huertos
637           basin: Cuenca
638           brownfield: Solar vacante
639           cemetery: Cementerio
640           commercial: Área de oficinas
641           conservation: Espacio natural protegido
642           construction: Construcción
643           farm: Granja
644           farmland: Tierra de labranza
645           farmyard: Corral
646           forest: Bosque
647           garages: Garajes
648           grass: Césped
649           greenfield: Terreno urbanizable
650           industrial: Zona industrial
651           landfill: Basurero, vertedero
652           meadow: Pradera
653           military: Zona militar
654           mine: Mina
655           orchard: Huerto
656           quarry: Cantera
657           railway: Ferrocarril
658           recreation_ground: Área recreacional
659           reservoir: Embalse
660           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
661           residential: Área residencial
662           retail: Zona comercial
663           road: Área de carretera
664           village_green: Parque municipal
665           vineyard: Viñedo
666           "yes": Uso del suelo
667         leisure:
668           beach_resort: Complejo en la playa
669           bird_hide: Observatorio de aves
670           club: Club
671           common: Terreno común
672           dog_park: Parque canino
673           fishing: Área de pesca
674           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
675           fitness_station: Gimnasio
676           garden: Jardín
677           golf_course: Campo de golf
678           horse_riding: Equitación
679           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
680           marina: Puerto deportivo
681           miniature_golf: Minigolf
682           nature_reserve: Reserva natural
683           park: Parque
684           pitch: Cancha deportiva
685           playground: Área de juegos
686           recreation_ground: Área recreativa
687           resort: Centro turístico
688           sauna: Sauna
689           slipway: Grada
690           sports_centre: Centro deportivo
691           stadium: Estadio
692           swimming_pool: Piscina
693           track: Pista de atletismo
694           water_park: Parque acuático
695           "yes": Ocio
696         man_made:
697           lighthouse: Faro
698           pipeline: Tubería
699           tower: Torre
700           works: Fábrica
701           "yes": Artificial
702         military:
703           airfield: Aeródromo militar
704           barracks: Barracas
705           bunker: Búnker
706         mountain_pass:
707           "yes": Paso de montaña
708         natural:
709           bay: Bahía
710           beach: Playa
711           cape: Cabo
712           cave_entrance: Entrada a cueva
713           cliff: Acantilado
714           crater: Cráter
715           dune: Duna
716           fell: Monte
717           fjord: Fiordo
718           forest: Bosque
719           geyser: Géiser
720           glacier: Glaciar
721           grassland: Pradera
722           heath: Brezal
723           hill: Colina
724           island: Isla
725           land: Tierra
726           marsh: Marisma
727           moor: Páramo
728           mud: Lodo
729           peak: Pico
730           point: Punto
731           reef: Arrecife
732           ridge: Cresta
733           rock: Roca
734           saddle: Collado
735           sand: Arena
736           scree: Pedregal
737           scrub: Matorrales
738           spring: Manantial
739           stone: Piedra
740           strait: Estrecho
741           tree: Árbol
742           valley: Valle
743           volcano: Volcán
744           water: Agua
745           wetland: Pantano
746           wood: Bosque
747         office:
748           accountant: Contable
749           administrative: Administración
750           architect: Arquitecto
751           company: Empresa
752           employment_agency: Agencia de empleo
753           estate_agent: Inmobiliaria
754           government: Oficina gubernamental
755           insurance: Oficina de seguros
756           lawyer: Abogado
757           ngo: Oficina de ONG
758           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
759           travel_agent: Agencia de viajes
760           "yes": Oficina
761         place:
762           allotments: Parcelas
763           block: Bloque
764           airport: Aeropuerto
765           city: Ciudad
766           country: País
767           county: Condado
768           farm: Granja
769           hamlet: Aldea
770           house: Casa
771           houses: Casas
772           island: Isla
773           islet: Islote
774           isolated_dwelling: Vivienda aislada
775           locality: Paraje
776           moor: Páramo
777           municipality: Municipio
778           neighbourhood: Barrio
779           postcode: Código postal
780           region: Región
781           sea: Mar
782           state: Estado o provincia
783           subdivision: Subdivisión
784           suburb: Suburbio
785           town: Pueblo
786           unincorporated_area: Área no incorporada
787           village: Aldea
788           "yes": Lugar
789         railway:
790           abandoned: Ferrocarril abandonado
791           construction: Vía ferroviaria en construcción
792           disused: Ferrocarril en desuso
793           disused_station: Estación de tren en desuso
794           funicular: Vía de funicular
795           halt: Apeadero
796           historic_station: Estación de tren histórica
797           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
798           level_crossing: Paso a nivel
799           light_rail: Metro ligero
800           miniature: Ferrocarril en miniatura
801           monorail: Monorail
802           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
803           platform: Andén
804           preserved: Ferrocarril preservado
805           proposed: Vía de tren proyectada
806           spur: Ramal ferroviario
807           station: Estación de trenes
808           stop: Parada de tren
809           subway: Metro
810           subway_entrance: Boca de metro
811           switch: Aguja de ferrocarril
812           tram: Ruta de tranvía
813           tram_stop: Parada de tranvía
814         shop:
815           alcohol: Licorería
816           antiques: Anticuario
817           art: Tienda de artículos de arte
818           bakery: Panadería
819           beauty: Tienda de productos de belleza
820           beverages: Tienda de bebidas
821           bicycle: Tienda de bicicletas
822           books: Librería
823           boutique: Boutique
824           butcher: Carnicería
825           car: Concesionario
826           car_parts: Repuestos de automóvil
827           car_repair: Taller mecánico
828           carpet: Tienda de alfombras
829           charity: Tienda benéfica
830           chemist: Droguería
831           clothes: Tienda de ropa
832           computer: Tienda de informática
833           confectionery: Confitería
834           convenience: Pequeño supermercado
835           copyshop: Copistería
836           cosmetics: Tienda de cosmética
837           deli: Delicatessen
838           department_store: Grandes almacenes
839           discount: Tienda de descuento
840           doityourself: Tienda de bricolaje
841           dry_cleaning: Tintorería
842           electronics: Tienda de electrónica
843           estate_agent: Inmobiliaria
844           farm: Tienda de productos agrícolas
845           fashion: Tienda de moda
846           fish: Pescadería
847           florist: Floristería
848           food: Tienda de alimentación
849           funeral_directors: Funeraria
850           furniture: Tienda de muebles
851           gallery: Galería
852           garden_centre: Vivero
853           general: Tienda de artículos generales
854           gift: Tienda de regalos
855           greengrocer: Frutería
856           grocery: Tienda de alimentación
857           hairdresser: Peluquería
858           hardware: Ferretería
859           hifi: Hi-Fi
860           insurance: Aseguradora
861           jewelry: Joyería
862           kiosk: Quiosco
863           laundry: Lavandería
864           mall: Centro comercial
865           market: Mercado
866           mobile_phone: Tienda de telefonía
867           motorcycle: Tienda de motocicletas
868           music: Tienda de música
869           newsagent: Quiosco de prensa
870           optician: Óptica
871           organic: Tienda de alimentos orgánicos
872           outdoor: Tienda de deportes de aventura
873           pet: Tienda de mascotas
874           pharmacy: Farmacia
875           photo: Tienda de fotografía
876           salon: Salón de belleza
877           second_hand: Tienda de segunda mano
878           shoes: Zapatería
879           shopping_centre: Centro comercial
880           sports: Tienda de deportes
881           stationery: Papelería
882           supermarket: Supermercado
883           tailor: Sastre
884           toys: Juguetería
885           travel_agency: Agencia de viajes
886           video: Videoclub
887           wine: Vinoteca
888           "yes": Tienda
889         tourism:
890           alpine_hut: Refugio de montaña
891           apartment: Apartamento turístico
892           artwork: Obra de arte
893           attraction: Atracción turística
894           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
895           cabin: Cabaña
896           camp_site: Campamento/camping
897           caravan_site: Camping para caravanas
898           chalet: Chalet
899           gallery: Galería
900           guest_house: Pensión
901           hostel: Albergue
902           hotel: Hotel
903           information: Información turística
904           motel: Motel
905           museum: Museo
906           picnic_site: Área de picnic
907           theme_park: Parque temático
908           viewpoint: Mirador
909           zoo: Zoológico
910         tunnel:
911           culvert: Alcantarilla
912           "yes": Túnel
913         waterway:
914           artificial: Vía fluvial artificial
915           boatyard: Astillero
916           canal: Canal
917           dam: Presa
918           derelict_canal: Canal abandonado
919           ditch: Acequia
920           dock: Muelle
921           drain: Desagüe
922           lock: Esclusa
923           lock_gate: Compuerta de esclusa
924           mooring: Amarradero
925           rapids: Rápidos
926           river: Río
927           stream: Arroyo
928           wadi: Rambla
929           waterfall: Cascada
930           weir: Represa
931           "yes": Curso de agua
932       admin_levels:
933         level2: Límite de país
934         level4: Límite de estado
935         level5: Límite de región
936         level6: Límite de provincia
937         level8: Límite de ciudad
938         level9: Límite de pueblo
939         level10: Límite de suburbio
940     description:
941       title:
942         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
943           Nominatim</a>
944         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945       types:
946         cities: Ciudades
947         towns: Municipios
948         places: Lugares
949     results:
950       no_results: No se han encontrado resultados
951       more_results: Más resultados
952   layouts:
953     logo:
954       alt_text: Logo de OpenStreetMap
955     home: Inicio
956     logout: Cerrar sesión
957     log_in: Iniciar sesión
958     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
959     sign_up: Registrarse
960     start_mapping: Comenzar a cartografiar
961     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
962     edit: Editar
963     history: Historial
964     export: Exportar
965     data: Datos
966     export_data: Exportar datos
967     gps_traces: Trazas GPS
968     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
969     user_diaries: Diarios de usuario
970     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
971     edit_with: Editar con %{editor}
972     tag_line: El wikimapamundi libre
973     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
974     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
975       uso libre bajo una licencia abierta.
976     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
977     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
978       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
979     partners_ucl: el centro VR de la UCL
980     partners_ic: Imperial College de Londres
981     partners_bytemark: Bytemark Hosting
982     partners_partners: socios
983     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
984     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
985       debido a trabajos de mantenimiento.
986     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
987       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
988     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
989     help: Ayuda
990     about: Acerca de
991     copyright: Derechos de autor
992     community: Comunidad
993     community_blogs: Blogs de la comunidad
994     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
995     foundation: Fundación
996     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
997     make_a_donation:
998       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
999       text: Hacer una donación
1000     learn_more: Más información
1001     more: Más
1002     donate_header: Apoya a OpenStreetMap
1003     donate_line_1: Servidores mejores para un
1004     donate_line_2: OpenStreetMap en crecimiento
1005     donate_line_3: Colecta de fondos para hardware 2015
1006   license_page:
1007     foreign:
1008       title: Acerca de esta traducción
1009       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1010         la versión inglesa prevalecerá
1011       english_link: el original en Inglés
1012     native:
1013       title: Acerca de esta página
1014       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1015         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1016         de autor y %{mapping_link}.
1017       native_link: versión en español
1018       mapping_link: comenzar a cartografiar
1019     legal_babble:
1020       title_html: Derechos de autor y licencia
1021       intro_1_html: |-
1022         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1023         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1024         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1025         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1026       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1027         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1028         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1029         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1030         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1031         explica tus derechos y obligaciones.
1032       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1033         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1034         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1035       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1036       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1037       credit_2_html: |-
1038         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1039         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1040         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1041       credit_3_html: |-
1042         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1043         Por ejemplo:
1044       attribution_example:
1045         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1046         title: Ejemplo de atribución
1047       more_title_html: Para saber más...
1048       more_1_html: |-
1049         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1050         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1051       more_2_html: |-
1052         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1053
1054         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1055         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1056       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1057       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1058         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1059         y otras fuentes, entre ellas:'
1060       contributors_at_html: |-
1061         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1062            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1063            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1064       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1065         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1066         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1067         Canada).'
1068       contributors_fi_html: |-
1069         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1070         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1071       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1072         Direction Générale des Impôts.'
1073       contributors_nl_html: |-
1074         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1075            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1076       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1077         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1078       contributors_si_html: |-
1079         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1080         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1081         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1082         (información pública de Eslovenia).
1083       contributors_za_html: |-
1084         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1085         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1086         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1087       contributors_gb_html: |-
1088         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1089          2010-12.
1090       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1091         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1092         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1093       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1094         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1095         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1096       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1097       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1098         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1099         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1100         poseedores de los derechos de autor.
1101       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1102         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1103         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1104         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1105         de presentación en línea</a>.
1106       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1107       trademarks_1_html: OpenStreetMap y el logotipo de la lupa son marcas registradas
1108         de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre su uso, envíalas
1109         al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1110         de trabajo sobre licencias</a>.
1111   welcome_page:
1112     title: ¡Bienvenido!
1113     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1114       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1115       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1116     whats_on_the_map:
1117       title: Qué hay en el mapa
1118       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1119         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1120         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1121         real que es interesante para usted.
1122       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1123         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1124         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1125         en línea o en papel.
1126     basic_terms:
1127       title: Términos básicos para mapear
1128       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1129         clave que le pueden ser útiles.
1130       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1131         utilizar para editar el mapa.
1132       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1133         o un árbol.
1134       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1135         arroyo, lago o edificio.
1136       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1137         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1138         carretera.
1139     rules:
1140       title: Reglas
1141       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1142         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1143         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1144         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1145         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1146         automatizadas</a>.
1147     questions:
1148       title: ¿Alguna pregunta?
1149       paragraph_1_html: |-
1150         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1151         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1152     start_mapping: Comenzar a mapear
1153     add_a_note:
1154       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1155       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1156         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1157       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1158         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1159         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1160         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1161   fixthemap:
1162     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1163     how_to_help:
1164       title: Cómo ayudar
1165       join_the_community:
1166         title: Unirse a la comunidad
1167         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1168           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1169           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1170           por ti mismo.
1171       add_a_note:
1172         instructions_html: |-
1173           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1174           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1175           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1176     other_concerns:
1177       title: Otras preocupaciones
1178       explanation_html: |-
1179         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1180         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1181   help_page:
1182     title: Cómo obtener ayuda
1183     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1184       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1185       temas de cartografía.
1186     welcome:
1187       url: /welcome
1188       title: Le damos la bienvenida a OSM
1189       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1190     beginners_guide:
1191       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1192       title: Guía del principiante
1193       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1194     help:
1195       url: https://help.openstreetmap.org/
1196       title: help.openstreetmap.org
1197       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1198         y respuestas de OSM.
1199     mailing_lists:
1200       title: Listas de correo
1201       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1202         de correo temáticas o regionales.
1203     forums:
1204       title: Foros
1205       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1206         del estilo cartelera de anuncios.
1207     irc:
1208       title: IRC
1209       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1210     switch2osm:
1211       title: Migra a OSM
1212       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1213         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1214     wiki:
1215       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1216       title: wiki.openstreetmap.org
1217       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1218   about_page:
1219     next: Siguiente
1220     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1221     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a cientos de sitios web, aplicaciones
1222       móviles y dispositivos de hardware.'
1223     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1224       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1225       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1226     local_knowledge_title: Conocimiento local
1227     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1228       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1229       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1230     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1231     community_driven_html: |-
1232       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1233       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1234     open_data_title: Datos abiertos
1235     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1236       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1237       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1238       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1239       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1240     legal_title: Legal
1241     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1242       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1243       \nen nombre de la comunidad.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1244       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1245       autor u otro tema legal."
1246     partners_title: Socios
1247   notifier:
1248     diary_comment_notification:
1249       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1250       hi: Hola %{to_user},
1251       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1252         el asunto %{subject}:'
1253       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1254         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1255     message_notification:
1256       hi: Hola %{to_user},
1257       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1258         el asunto %{subject}:'
1259       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1260         %{replyurl}
1261     friend_notification:
1262       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1263       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1264       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1265       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1266     gpx_notification:
1267       greeting: Hola,
1268       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1269       with_description: con la descripción
1270       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1271       and_no_tags: y sin etiquetas.
1272       failure:
1273         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1274         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1275         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1276         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1277       success:
1278         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1279         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1280           puntos posibles.
1281     signup_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1283       greeting: ¡Hola!
1284       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1285       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1286         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1287         tu cuenta:'
1288       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1289         información adicional para ayudarle a empezar.
1290     email_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1292     email_confirm_plain:
1293       greeting: Hola,
1294       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1295         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1296       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1297         el cambio
1298     email_confirm_html:
1299       greeting: Hola,
1300       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1301         en %{server_url} a %{new_address}.
1302       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1303         el cambio
1304     lost_password:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1306     lost_password_plain:
1307       greeting: Hola,
1308       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1309         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1310         openstreetmap.org
1311       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1312         la contraseña.
1313     lost_password_html:
1314       greeting: Hola,
1315       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1316         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1317       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1318         la contraseña.
1319     note_comment_notification:
1320       anonymous: Un usuario anónimo
1321       greeting: Hola,
1322       commented:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1325           usted está interesado'
1326         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1327           cerca de %{place}.'
1328         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1329           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1330       closed:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1333           usted está interesado'
1334         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1335         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1336           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1337       reopened:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1340           que usted está interesado'
1341         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1342           %{place}.'
1343         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1344           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1345       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1346     changeset_comment_notification:
1347       greeting: Hola,
1348       commented:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1350           de cambios'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1352           cambios en el que usted está interesado'
1353         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1354           de cambios creado el %{time}'
1355         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1356           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1357           %{time}'
1358         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1359         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1360       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1361   message:
1362     inbox:
1363       title: Buzón de entrada
1364       my_inbox: Mi buzón
1365       outbox: bandeja de salida
1366       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1367       new_messages:
1368         one: '%{count} nuevo mensaje'
1369         other: '%{count} nuevos mensajes'
1370       old_messages:
1371         one: '%{count} mensaje antiguo'
1372         other: '%{count} mensajes antiguos'
1373       from: De
1374       subject: Asunto
1375       date: Fecha
1376       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1377         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1378       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1379     message_summary:
1380       unread_button: Marcar como no leído
1381       read_button: Marcar como leí­do
1382       reply_button: Responder
1383       delete_button: Borrar
1384     new:
1385       title: Enviar mensaje
1386       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1387       subject: Asunto
1388       body: Cuerpo
1389       send_button: Enviar
1390       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1391       message_sent: Mensaje enviado
1392       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1393         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1394     no_such_message:
1395       title: Este mensaje no existe.
1396       heading: Este mensaje no existe.
1397       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1398     outbox:
1399       title: Salida
1400       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1401       inbox: entrada
1402       outbox: salida
1403       messages:
1404         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1405         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1406       to: A
1407       subject: Asunto
1408       date: Fecha
1409       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1410         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1411       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1412     reply:
1413       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1414         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1415         para responder.
1416     read:
1417       title: Leer mensaje
1418       from: De
1419       subject: Asunto
1420       date: Fecha
1421       reply_button: Responder
1422       unread_button: Marcar como no leído
1423       back: Volver
1424       to: A
1425       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1426         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1427         para ver el mensaje.
1428     sent_message_summary:
1429       delete_button: Borrar
1430     mark:
1431       as_read: Mensaje marcado como leído
1432       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1433     delete:
1434       deleted: Mensaje borrado
1435   site:
1436     index:
1437       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1438       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1439       permalink: Enlace permanente
1440       shortlink: Atajo
1441       createnote: Añadir una nota
1442       license:
1443         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1444       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1445         y con la opción de control remoto activada
1446     edit:
1447       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1448       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1449         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1450       user_page_link: página de usuario
1451       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1452       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1453         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1454         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1455         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1456       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1457         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1458         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1459       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1460         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1461       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1462         2, haz clic en guardar.)
1463       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1464       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1465         para esta funcionalidad.
1466     sidebar:
1467       search_results: Resultados de la búsqueda
1468       close: Cerrar
1469     search:
1470       search: Buscar
1471       get_directions: Obtener indicaciones
1472       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1473       from: Desde
1474       to: Hacia
1475       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1476       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1477       submit_text: Ir
1478     key:
1479       table:
1480         entry:
1481           motorway: Autopista
1482           trunk: Carretera principal
1483           primary: Vía primaria
1484           secondary: Vía secundaria
1485           unclassified: Carretera sin clasificar
1486           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1487           track: Pista
1488           byway: Camino
1489           bridleway: Vía ecuestre
1490           cycleway: Bicisenda
1491           footway: Vía peatonal
1492           rail: Ferrocarril
1493           subway: Metro
1494           tram:
1495           - Metro ligero
1496           - Tranvía
1497           cable:
1498           - Telecabina
1499           - Telesilla
1500           runway:
1501           - Pista de aeropuerto
1502           - Calle de rodaje
1503           apron:
1504           - Rampa aeroportuaria
1505           - terminal
1506           admin: Límites administrativos
1507           forest: Bosque
1508           wood: Madera
1509           golf: Campo de golf
1510           park: Parque
1511           resident: Zona residencial
1512           tourist: Atracción turística
1513           common:
1514           - Común
1515           - pradera
1516           retail: Zona de comercios
1517           industrial: Zona industrial
1518           commercial: Zona de oficinas
1519           heathland: Landa, brezal
1520           lake:
1521           - Lago
1522           - embalse
1523           farm: Campiña
1524           brownfield: Baldío
1525           cemetery: Cementerio
1526           allotments: Huertos de ocio
1527           pitch: Campo de juego
1528           centre: Centro deportivo
1529           reserve: Reserva natural
1530           military: Área militar
1531           school:
1532           - Escuela
1533           - universidad
1534           building: Edificio significativo
1535           station: Estación de tren
1536           summit:
1537           - Cumbre
1538           - pico
1539           tunnel: Borde a rayas = túnel
1540           bridge: Borde negro = puente
1541           private: Acceso privado
1542           permissive: Acceso permisivo
1543           destination: Acceso a destino
1544           construction: Vías en construcción
1545     richtext_area:
1546       edit: Editar
1547       preview: Vista previa
1548     markdown_help:
1549       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1550       headings: Encabezados
1551       heading: Encabezado
1552       subheading: Subcabecera
1553       unordered: Lista sin ordenar
1554       ordered: Lista ordenada
1555       first: Primer elemento
1556       second: Segundo elemento
1557       link: Enlace
1558       text: Texto
1559       image: Imagen
1560       alt: Texto alternativo
1561       url: URL
1562   trace:
1563     visibility:
1564       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1565       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1566       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1567         de tiempo)
1568       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1569         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1570     create:
1571       upload_trace: Subir traza GPS
1572       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1573         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1574         te enviará un correo electrónico al terminar.
1575     edit:
1576       title: Editando traza %{name}
1577       heading: Editando traza %{name}
1578       filename: 'Nombre de archivo:'
1579       download: descargar
1580       uploaded_at: 'Subido el:'
1581       points: 'Puntos:'
1582       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1583       map: mapa
1584       edit: editar
1585       owner: 'Propietario:'
1586       description: 'Descripción:'
1587       tags: 'Etiquetas:'
1588       tags_help: delimitado por comas
1589       save_button: Guardar cambios
1590       visibility: 'Visibilidad:'
1591       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1592     trace_form:
1593       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1594       description: 'Descripción:'
1595       tags: 'Etiquetas:'
1596       tags_help: delimitado por comas
1597       visibility: 'Visibilidad:'
1598       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1599       upload_button: Subir
1600       help: Ayuda
1601     trace_header:
1602       upload_trace: Subir una traza
1603       see_all_traces: Ver todas las trazas
1604       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1605       traces_waiting:
1606         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1607           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1608           usuarios.
1609         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1610           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1611           usuarios.
1612     trace_optionals:
1613       tags: Etiquetas
1614     view:
1615       title: Viendo traza %{name}
1616       heading: Viendo traza %{name}
1617       pending: PENDIENTE
1618       filename: 'Nombre de archivo:'
1619       download: descargar
1620       uploaded: 'Cargado el:'
1621       points: 'Puntos:'
1622       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1623       map: mapa
1624       edit: editar
1625       owner: 'Propietario:'
1626       description: 'Descripción:'
1627       tags: 'Etiquetas:'
1628       none: Ninguna
1629       edit_track: Editar esta traza
1630       delete_track: Borrar esta traza
1631       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1632       visibility: 'Visibilidad:'
1633     trace_paging_nav:
1634       showing_page: Página %{page}
1635       older: Trazas más antiguas
1636       newer: Trazas más recientes
1637     trace:
1638       pending: PENDIENTE
1639       count_points: '%{count} puntos'
1640       ago: hace %{time_in_words_ago}
1641       more: más
1642       trace_details: Ver detalles de la traza
1643       view_map: Ver mapa
1644       edit: editar
1645       edit_map: Editar mapa
1646       public: PÚBLICO
1647       identifiable: IDENTIFICABLE
1648       private: PRIVADO
1649       trackable: RASTREABLE
1650       by: por
1651       in: en
1652       map: mapa
1653     list:
1654       public_traces: Trazas GPS públicas
1655       your_traces: Tus trazas GPS
1656       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1657       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1658       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1659       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1660         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1661         wiki</a>.
1662     delete:
1663       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1664     make_public:
1665       made_public: Traza hecha pública
1666     offline_warning:
1667       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1668         este momento
1669     offline:
1670       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1671       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1672         disponible en este momento.
1673     georss:
1674       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1675     description:
1676       description_with_count:
1677         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1678         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1679       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1680   application:
1681     require_cookies:
1682       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1683         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1684     require_moderator:
1685       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1686     setup_user_auth:
1687       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1688         interfaz web para obtener más información.
1689       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1690         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1691         pero debes conocerlos.
1692   oauth:
1693     oauthorize:
1694       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1695       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1696         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1697         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1698       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1699       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1700       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1701       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1702       allow_write_api: modificar el mapa.
1703       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1704       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1705       allow_write_notes: cambiar notas.
1706     oauthorize_success:
1707       title: Solicitud de autorización permitida
1708       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1709       verification: El código de verificación es %{code}.
1710     oauthorize_failure:
1711       title: Solicitud de autorización fallida
1712       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1713       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1714     revoke:
1715       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1716   oauth_clients:
1717     new:
1718       title: Registrar una nueva aplicación
1719       submit: Registrar
1720     edit:
1721       title: Editar su aplicación
1722       submit: Editar
1723     show:
1724       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1725       key: 'Clave de Consumidor:'
1726       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1727       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1728       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1729       authorize_url: 'URL de autorización:'
1730       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1731       edit: Editar detalles
1732       delete: Eliminar cliente
1733       confirm: ¿Estás seguro?
1734       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1735       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1736       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1737       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1738       allow_write_api: modificar el mapa.
1739       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1740       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1741       allow_write_notes: cambiar notas.
1742     index:
1743       title: Mis datos OAuth
1744       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1745       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1746       application: Nombre de la aplicación
1747       issued_at: Emitido el
1748       revoke: ¡Revocar!
1749       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1750       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1751         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1752         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1753       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1754       register_new: Registra tu aplicación
1755     form:
1756       name: Nombre
1757       required: Requerido
1758       url: URL de aplicación principal
1759       callback_url: Callback URL
1760       support_url: URL de asistencia
1761       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1762       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1763       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1764       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1765       allow_write_api: modificar el mapa.
1766       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1767       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1768       allow_write_notes: cambiar notas.
1769     not_found:
1770       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1771     create:
1772       flash: Registrada la información exitosamente
1773     update:
1774       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1775     destroy:
1776       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1777   user:
1778     login:
1779       title: Iniciar sesión
1780       heading: Iniciar sesión
1781       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1782       password: 'Contraseña:'
1783       openid: '%{logo} OpenID:'
1784       remember: 'Recordarme:'
1785       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1786       login_button: Iniciar sesión
1787       register now: Regístrese ahora
1788       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1789         con su nombre de usuario y contraseña:'
1790       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1791       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1792       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1793         una cuenta.
1794       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1795       no account: ¿No está registrado?
1796       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor
1797         usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1798         un nuevo correo de confirmación</a>.
1799       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1800         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1801         si desea hablar de ello.
1802       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1803       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1804       auth_providers:
1805         openid:
1806           title: Iniciar sesión con OpenID
1807           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1808         google:
1809           title: Iniciar sesión con Google
1810           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1811         facebook:
1812           title: Inicia sesión con Facebook
1813           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1814         windowslive:
1815           title: Inicia sesión con Windows Live
1816           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1817         yahoo:
1818           title: Iniciar sesión con Yahoo
1819           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1820         wordpress:
1821           title: Iniciar sesión con Wordpress
1822           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1823         aol:
1824           title: Iniciar sesión con AOL
1825           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1826     logout:
1827       title: Cerrar sesión
1828       heading: Salir de OpenStreetMap
1829       logout_button: Cerrar sesión
1830     lost_password:
1831       title: Contraseña perdida
1832       heading: ¿Contraseña olvidada?
1833       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1834       new password button: Restablecer contraseña
1835       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1836         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1837       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1838         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1839       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1840         correo electrónico.
1841     reset_password:
1842       title: Restablecer contraseña
1843       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1844       password: 'Contraseña:'
1845       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1846       reset: Restablecer contraseña
1847       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1848       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1849         la URL?
1850     new:
1851       title: Registrarse
1852       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1853         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1854       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1855         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1856         lo más pronto posible.
1857       about:
1858         header: Libre y editable
1859         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1860           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1861           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1862           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1863       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1864         del contribuyente</a>.
1865       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1866       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1867       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1868         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1869         de privacidad</a>)
1870       display name: 'Nombre en pantalla:'
1871       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1872         tarde en "preferencias".
1873       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1874       password: 'Contraseña:'
1875       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1876       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1877       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1878         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1879       auth association: |-
1880         <p>Tu ID todavía no está asociada con una cuenta de OpenStreetMap.</p>
1881         <ul>
1882           <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta mediante el siguiente formulario.</li>
1883           <li>
1884             Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión en tu cuenta usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta con tu ID en la configuración de usuario.
1885           </li>
1886         </ul>
1887       continue: Registrarse
1888       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1889       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1890         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1891         página wiki</a>.
1892     terms:
1893       title: Términos del colaborador
1894       heading: Términos del colaborador
1895       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1896         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1897         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1898       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1899         encuentran en Dominio Público.
1900       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1901       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1902         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1903       agree: Aceptar
1904       decline: Declinar
1905       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1906         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1907       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1908       legale_names:
1909         france: Francia
1910         italy: Italia
1911         rest_of_world: Resto del mundo
1912     no_such_user:
1913       title: Este usuario no existe
1914       heading: El usuario %{user} no existe
1915       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1916         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1917     view:
1918       my diary: Mi diario
1919       new diary entry: nueva entrada de diario
1920       my edits: Mis ediciones
1921       my traces: Mis trazas
1922       my notes: Mis notas
1923       my messages: Mis mensajes
1924       my profile: Mi perfil
1925       my settings: Mi configuración
1926       my comments: Mis comentarios
1927       oauth settings: configuración de OAuth
1928       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1929       blocks by me: Bloqueados por mí
1930       send message: Enviar mensaje
1931       diary: Diario
1932       edits: Ediciones
1933       traces: Trazas
1934       notes: Notas del mapa
1935       remove as friend: Eliminar como amigo
1936       add as friend: Añadir como amigo
1937       mapper since: 'Mapeando desde:'
1938       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1939       ct status: 'Términos del colaborador:'
1940       ct undecided: Indeciso
1941       ct declined: Rechazado
1942       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1943       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1944       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1945       created from: 'Creado a partir de:'
1946       status: 'Estado:'
1947       spam score: 'Puntuación de spam:'
1948       description: Descripción
1949       user location: Ubicación del usuario
1950       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1951         para ver los usuarios cercanos.
1952       settings_link_text: preferencias
1953       your friends: Tus amigos
1954       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1955       km away: '%{count} km de distancia'
1956       m away: '%{count} m de distancia'
1957       nearby users: Otros usuarios cercanos
1958       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1959       role:
1960         administrator: Este usuario es un administrador
1961         moderator: Este usuario es un moderador
1962         grant:
1963           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1964           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1965         revoke:
1966           administrator: Revocar acceso de administrador
1967           moderator: Revocar acceso de moderador
1968       block_history: bloqueos recibidos
1969       moderator_history: Bloqueos impuestos
1970       comments: Comentarios
1971       create_block: bloquear a este usuario
1972       activate_user: activar este usuario
1973       deactivate_user: desactivar este usuario
1974       confirm_user: confirmar este usuario
1975       hide_user: esconder este usuario
1976       unhide_user: descubrir este usuario
1977       delete_user: borrar este usuario
1978       confirm: Confirmar
1979       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1980       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1981       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1982       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1983     popup:
1984       your location: 'Tu ubicación:'
1985       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1986       friend: Amigo
1987     account:
1988       title: Editar cuenta
1989       my settings: Mis preferencias
1990       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1991       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1992       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1993       external auth: 'Autenticación externa:'
1994       openid:
1995         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1996         link text: ¿qué es esto?
1997       public editing:
1998         heading: 'Ediciones públicas:'
1999         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2000         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2001         enabled link text: ¿qué es esto?
2002         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2003           son anónimas.
2004         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2005       public editing note:
2006         heading: Edición pública
2007         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2008           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2009           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2010           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2011           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2012           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2013           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2014           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2015       contributor terms:
2016         heading: 'Términos de Colaborador:'
2017         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2018         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2019         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2020           los nuevos Términos de Colaborador.
2021         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2022           de Dominio Público.
2023         link text: ¿Qué es esto?
2024       profile description: 'Descripción del perfil:'
2025       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2026       preferred editor: 'Editor preferido:'
2027       image: 'Imagen:'
2028       gravatar:
2029         gravatar: Usa Gravatar
2030         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2031         link text: ¿Qué es esto?
2032       new image: Añadir una imagen
2033       keep image: Mantener la imagen actual
2034       delete image: Eliminar la imagen actual
2035       replace image: Reemplazar la imagen actual
2036       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2037       home location: 'Lugar de origen:'
2038       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2039       latitude: 'Latitud:'
2040       longitude: 'Longitud:'
2041       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2042         sobre el mapa?
2043       save changes button: Guardar cambios
2044       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2045       return to profile: Regresar al perfil
2046       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2047         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2048         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2049       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2050     confirm:
2051       heading: Revise su correo electrónico!
2052       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2053       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2054         y podrá comenzar a mapear.
2055       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2056       button: Confirmar
2057       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2058       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2059       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2060       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2061         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2062     confirm_resend:
2063       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2064         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
2065         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
2066         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
2067         responder a ninguna solicitud de confirmación.
2068       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2069     confirm_email:
2070       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2071       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2072         su nueva dirección de correo electrónico.
2073       button: Confirmar
2074       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2075       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
2076         credencial de autentificación.
2077       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2078     set_home:
2079       flash success: Localización guardada con éxito
2080     go_public:
2081       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2082         para editar.
2083     make_friend:
2084       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2085       button: Añadir como amigo
2086       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2087       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2088       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2089     remove_friend:
2090       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2091       button: Quitar amistad
2092       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2093       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2094     filter:
2095       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2096     list:
2097       title: Usuarios
2098       heading: Usuarios
2099       showing:
2100         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2101         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2102       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2103       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2104       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2105       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2106       empty: No hay usuarios coincidentes
2107     suspended:
2108       title: Cuenta suspendida
2109       heading: Cuenta suspendida
2110       webmaster: webmaster
2111       body: |-
2112         <p>
2113           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2114         </p>
2115         <p>
2116          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2117         </p>
2118     auth_failure:
2119       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2120       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2121       no_authorization_code: Sin código de autorización
2122       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2123       invalid_scope: Ámbito no válido
2124   user_role:
2125     filter:
2126       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2127         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2128       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2129       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2130       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2131     grant:
2132       title: Confirmar adjudicación de función
2133       heading: Confirmar adjudicación de función
2134       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2135       confirm: Confirmar
2136       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2137         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2138     revoke:
2139       title: Confirmar revocación de función
2140       heading: Confirmar revocación de función
2141       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2142       confirm: Confirmar
2143       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2144         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2145   user_block:
2146     model:
2147       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2148         bloqueo.
2149       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2150     not_found:
2151       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2152       back: Regresar al índice
2153     new:
2154       title: Creando un bloqueo para %{name}
2155       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2156       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2157         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2158         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2159         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2160         trata de utilizar términos sencillos.
2161       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2162         uso de la API?
2163       submit: Crear bloqueo
2164       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2165       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2166         estas comunicaciones.
2167       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2168         eliminado
2169       back: Ver todos los bloqueos
2170     edit:
2171       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2172       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2173       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2174         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2175         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2176         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2177       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2178         uso de la API?
2179       submit: Actualizar el bloqueo
2180       show: Ver este bloqueo
2181       back: Ver todos los bloqueos
2182       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2183         eliminado?
2184     filter:
2185       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2186       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2187         de la lista desplegable.
2188     create:
2189       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2190         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2191       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2192         antes de bloquearle.
2193       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2194     update:
2195       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2196       success: Bloqueo actualizado.
2197     index:
2198       title: Bloqueos de usuario
2199       heading: Listado de bloqueos de usuario
2200       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2201     revoke:
2202       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2203       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2204       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2205       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2206       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2207       revoke: Revocar
2208       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2209     period:
2210       one: 1 hora
2211       other: '%{count} horas'
2212     partial:
2213       show: Mostrar
2214       edit: Editar
2215       revoke: Revocar
2216       confirm: ¿Está seguro?
2217       display_name: Usuario bloqueado
2218       creator_name: Creador
2219       reason: Razón del bloqueo
2220       status: Estado
2221       revoker_name: Revocado por
2222       not_revoked: (no revocado)
2223       showing_page: Página %{page}
2224       next: Siguiente »
2225       previous: « Anterior
2226     helper:
2227       time_future: Termina en %{time}.
2228       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2229       time_past: Finalizado hace %{time}.
2230     blocks_on:
2231       title: Bloqueos sobre %{name}
2232       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2233       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2234     blocks_by:
2235       title: Bloqueos por %{name}
2236       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2237       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2238     show:
2239       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2240       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2241       time_future: Finaliza en %{time}
2242       time_past: Finalizado hace %{time}
2243       status: Estado
2244       show: Mostrar
2245       edit: Editar
2246       revoke: Revocar
2247       confirm: ¿Está seguro?
2248       reason: 'Razón del bloqueo:'
2249       back: Ver todos los bloqueos
2250       revoker: 'Revocador:'
2251       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2252         eliminado
2253   note:
2254     description:
2255       opened_at_html: Creado hace %{when}
2256       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2257       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2258       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2259       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2260       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2261       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2262       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2263     rss:
2264       title: Notas de OpenStreetMap
2265       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2266         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2267       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2268       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2269       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2270       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2271       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2272     entry:
2273       comment: Comentario
2274       full: Nota completa
2275     mine:
2276       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2277       heading: Notas de %{user}
2278       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2279       id: Identificador
2280       creator: Creador
2281       description: Descripción
2282       created_at: Creado el
2283       last_changed: Última modificación
2284       ago_html: hace %{when}
2285   javascripts:
2286     close: Cerrar
2287     share:
2288       title: Compartir
2289       cancel: Cancelar
2290       image: Imagen
2291       link: Enlace o código HTML
2292       long_link: Enlace
2293       short_link: Enlace corto
2294       embed: HTML
2295       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2296       format: 'Formato:'
2297       scale: 'Escala:'
2298       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2299       download: Descargar
2300       short_url: URL corta
2301       include_marker: Incluir marcador
2302       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2303       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2304       view_larger_map: Ver mapa más grande
2305     key:
2306       title: Leyenda del mapa
2307       tooltip: Leyenda del mapa
2308       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2309     map:
2310       zoom:
2311         in: Acercar
2312         out: Alejar
2313       locate:
2314         title: Mostrar mi ubicación
2315         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2316       base:
2317         standard: Estándar
2318         cycle_map: Mapa ciclista
2319         transport_map: Mapa de transporte
2320         mapquest: MapQuest Open
2321         hot: Humanitario
2322       layers:
2323         header: Capas del mapa
2324         notes: Notas del mapa
2325         data: Datos del mapa
2326         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2327         title: Capas
2328       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2329       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2330     site:
2331       edit_tooltip: Editar el mapa
2332       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2333       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2334       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2335       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2336       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2337       queryfeature_tooltip: Consultar características
2338       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2339     changesets:
2340       show:
2341         comment: Comentar
2342         subscribe: Suscribirse
2343         unsubscribe: Desuscribir
2344         hide_comment: ocultar
2345         unhide_comment: mostrar
2346     notes:
2347       new:
2348         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2349           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2350           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2351           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2352         add: Añadir nota
2353       show:
2354         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2355           deberían ser verificados por separado.
2356         hide: Ocultar
2357         resolve: Resolver
2358         reactivate: Reactivar
2359         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2360         comment: Comentar
2361     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2362       haga clic aquí.
2363     directions:
2364       engines:
2365         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2366         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2367         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2368         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2369         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2370         osrm_car: En coche (OSRM)
2371       directions: Indicaciones
2372       distance: Distancia
2373       errors:
2374         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2375         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2376       instructions:
2377         continue_on: Continuar en
2378         slight_right: Gire un poco a la derecha
2379         turn_right: Gire a la derecha en
2380         sharp_right: Giro brusco a la derecha en
2381         uturn: Cambio de sentido en
2382         sharp_left: Giro brusco a la izquierda en
2383         turn_left: Gire a la izquierda hacia
2384         slight_left: Gire un poco a la izquierda
2385         via_point: (punto intermedio)
2386         follow: Siga
2387         roundabout: En la rotonda, tomar
2388         leave_roundabout: Salir de la rotonda -
2389         stay_roundabout: Permanecer en la rotonda -
2390         start: Iniciar al final de
2391         destination: Llegue a su destino
2392         against_oneway: Ir en contra de un solo sentido en
2393         end_oneway: Final de un solo sentido en
2394         exit: salir %{exit}
2395         unnamed: (sin nombre)
2396         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2397       time: Hora
2398     query:
2399       node: Nodo
2400       way: Vía
2401       relation: Relación
2402       nothing_found: No se encontraron características
2403       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2404       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2405   redaction:
2406     edit:
2407       description: Descripción
2408       heading: Editar redacción
2409       submit: Guardar redacción
2410       title: Editar redacción
2411     index:
2412       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2413       heading: Lista de redacciones
2414       title: Lista de redacciones
2415     new:
2416       description: Descripción
2417       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2418       submit: Crear redacción
2419       title: Creando nueva redacción
2420     show:
2421       description: 'Descripción:'
2422       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2423       title: Mostrando redacción
2424       user: 'Creador:'
2425       edit: Editar esta redacción
2426       destroy: Eliminar esta redacción
2427       confirm: ¿Estás seguro?
2428     create:
2429       flash: Redacción creada.
2430     update:
2431       flash: Cambios guardados.
2432     destroy:
2433       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2434         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2435       flash: Redacción destruida.
2436       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2437 ...