Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Macofe
13 # Author: Martorell
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Micru
16 # Author: Mlforcada
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: PerroVerd
19 # Author: Pitort
20 # Author: Ruila
21 # Author: SMP
22 # Author: Sim6
23 # Author: Solde
24 # Author: Somenxavier
25 # Author: Ssola
26 # Author: Toniher
27 # Author: XVEC
28 # Author: 아라
29 ---
30 ca:
31   time:
32     formats:
33       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
34   activerecord:
35     models:
36       acl: Llista de control d'accés
37       changeset: Conjunt de canvis
38       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
39       country: País
40       diary_comment: Comentari del diari
41       diary_entry: Entrada al diari
42       friend: Amic
43       language: Llengua
44       message: Missatge
45       node: Node
46       node_tag: Etiqueta del node
47       notifier: Notificador
48       old_node: Node antic
49       old_node_tag: Etiqueta del node antic
50       old_relation: Relació antiga
51       old_relation_member: Membre de la relació antiga
52       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
53       old_way: Via antiga
54       old_way_node: Node de la via antiga
55       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
56       relation: Relació
57       relation_member: Membre de la relació
58       relation_tag: Etiqueta de la relació
59       session: Sessió
60       trace: Traça
61       tracepoint: Punt de la traça
62       tracetag: Etiqueta de la traça
63       user: Usuari
64       user_preference: Preferència d'usuari
65       user_token: Testimoni d'usuari
66       way: Via
67       way_node: Node de la via
68       way_tag: Etiqueta de la via
69     attributes:
70       diary_comment:
71         body: Cos
72       diary_entry:
73         user: Usuari
74         title: Tema
75         latitude: Latitud
76         longitude: Longitud
77         language: Idioma
78       friend:
79         user: Usuari
80         friend: Amic
81       trace:
82         user: Usuari
83         visible: Visible
84         name: Nom
85         size: Mida
86         latitude: Latitud
87         longitude: Longitud
88         public: Públic
89         description: Descripció
90       message:
91         sender: Remitent
92         title: Tema
93         body: Cos
94         recipient: Destinatari
95       user:
96         email: Adreça electrònica
97         active: Actiu
98         display_name: Nom en pantalla
99         description: Descripció
100         languages: Idiomes
101         pass_crypt: Contrasenya
102   printable_name:
103     with_version: '%{id}, v%{version}'
104   editor:
105     default: Predeterminat (actualment %{name})
106     potlatch:
107       name: Potlatch 1
108       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
109     id:
110       name: iD
111       description: iD (editor al navegador)
112     potlatch2:
113       name: Potlatch 2
114       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
115     remote:
116       name: Control Remot
117       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
118   browse:
119     created: Creat
120     closed: Tancat
121     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
122     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
123     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
124     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
125     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
126     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
127     version: Versió
128     in_changeset: Conjunt de canvis
129     anonymous: anònim
130     no_comment: (sense comentaris)
131     part_of: Part de
132     download_xml: Descarregar l'XML
133     view_history: Mostrar l'historial
134     view_details: Mostrar els detalls
135     location: 'Ubicació:'
136     changeset:
137       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
138       belongs_to: Autor
139       node: Nodes (%{count})
140       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
141       way: Vies (%{count})
142       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
143       relation: Relacions (%{count})
144       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
145       comment: (%{count}) comentaris
146       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147         ago</abbr>
148       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ago</abbr>
149       changesetxml: XML del conjunt de canvis
150       osmchangexml: XML en format osmChange
151       feed:
152         title: Conjunt de canvis %{id}
153         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
154       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
155       discussion: Discussió
156     node:
157       title: 'Node: %{name}'
158       history_title: 'Historial del node: %{name}'
159     way:
160       title: 'Via: %{name}'
161       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
162       nodes: Nodes
163       also_part_of:
164         one: part de la via %{related_ways}
165         other: part de les vies %{related_ways}
166     relation:
167       title: 'Relació: %{name}'
168       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
169       members: Membres
170     relation_member:
171       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
172       type:
173         node: Node
174         way: Via
175         relation: Relació
176     containing_relation:
177       entry: Relació %{relation_name}
178       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
179     not_found:
180       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
181       type:
182         node: node
183         way: via
184         relation: relació
185         changeset: conjunt de canvis
186     timeout:
187       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
188         identificador %{id}.
189       type:
190         node: node
191         way: via
192         relation: relació
193         changeset: conjunt de canvis
194     redacted:
195       redaction: Redacció %{id}
196       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
197         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
198       type:
199         node: node
200         way: via
201         relation: relació
202     start_rjs:
203       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
204         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
205         voleu mostrar aquestes dades?
206       load_data: Carrega dades
207       loading: S'està carregant...
208     tag_details:
209       tags: Etiquetes
210       wiki_link:
211         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
212         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
213       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
214       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
215       telephone_link: Telefona %{phone_number}
216     note:
217       title: 'Nota: %{id}'
218       new_note: Nova nota
219       description: Descripció
220       open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
221       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
222       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
223       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232     query:
233       title: Consultar característiques
234       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
235       nearby: Característiques properes
236       enclosing: Característiques adjuntes
237   changeset:
238     changeset_paging_nav:
239       showing_page: Pàgina %{page}
240       next: Endavant »
241       previous: « Enrere
242     changeset:
243       anonymous: Anònim
244       no_edits: (sense edicions)
245       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
246     changesets:
247       id: ID
248       saved_at: Desat a
249       user: Usuari
250       comment: Comentari
251       area: Àrea
252     list:
253       title: Conjunt de canvis
254       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
255       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
256       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
257       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
258       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
259       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
260       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
261       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
262       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
263       load_more: Carregar-ne més
264     timeout:
265       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
266         recuperar-se.
267     rss:
268       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
269       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
270       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
271       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
272       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
273       full: Discussió sencera
274   diary_entry:
275     new:
276       title: Nova Entrada de Diari
277     list:
278       title: Diaris d'usuari/a
279       title_friends: Diaris dels amics
280       title_nearby: Diaris d'amics propers
281       user_title: Diari de %{user}
282       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
283       new: Nova Entrada de Diari
284       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
285       no_entries: No hi ha entrades al diari
286       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
287       older_entries: Entrades més antigues
288       newer_entries: Entrades més recents
289     edit:
290       title: Edita entrada del diari
291       subject: 'Assumpte:'
292       body: 'Cos del missatge:'
293       language: 'Llengua:'
294       location: 'Ubicació:'
295       latitude: 'Latitud:'
296       longitude: 'Longitud:'
297       use_map_link: usa el mapa
298       save_button: Desa
299       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
300     view:
301       title: Diari de %{user} | %{title}
302       user_title: Diari de %{user}
303       leave_a_comment: Deixa un comentari
304       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
305       login: Accés
306       save_button: Desa
307     no_such_entry:
308       title: No hi ha entrada al diari com
309       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
310       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
311         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
312         malament.
313     diary_entry:
314       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
315       comment_link: Comenta aquesta entrada
316       reply_link: Respon a aquesta entrada
317       comment_count:
318         one: '%{count} comentari'
319         zero: Sense comentaris
320         other: '%{count} comentaris'
321       edit_link: Edita aquesta entrada
322       hide_link: Amaga aquesta entrada
323       confirm: Confirma
324     diary_comment:
325       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
326       hide_link: Amaga aquest comentari
327       confirm: Confirma
328     location:
329       location: 'Ubicació:'
330       view: Mostra
331       edit: Modifica
332     feed:
333       user:
334         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
335         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
336       language:
337         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
338         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
339           %{language_name}
340       all:
341         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
342         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
343     comments:
344       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
345       post: Publica
346       when: Quan
347       comment: Comentari
348       ago: fa %{ago}
349       newer_comments: Comentaris recents
350       older_comments: Comentaris antics
351   export:
352     title: Exportar
353     start:
354       area_to_export: Àrea a exportar
355       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
356       format_to_export: Format d'exportació
357       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
358       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
359       embeddable_html: HTML que es pot incloure
360       licence: Llicència
361       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
362         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
363         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
364       too_large:
365         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
366           de les fonts llistades a continuació:'
367         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
368           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
369           per descarregar quantitats grans de dades.
370         planet:
371           title: Planeta OSM
372           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
373             al complet
374         overpass:
375           title: API Overpass
376           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
377             dades d'OpenStreetMap
378         geofabrik:
379           title: Descàrregues de Geofabrik
380           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
381             de les ciutats seleccionades
382         metro:
383           title: Extractes de Metro
384           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
385             metropolitanes
386         other:
387           title: Altres fonts
388           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
389       options: Opcions
390       format: Format
391       scale: Escala
392       max: màx
393       image_size: Mida de la imatge
394       zoom: Zoom
395       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
396       latitude: 'Lat:'
397       longitude: 'Lon:'
398       output: Sortida
399       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
400       export_button: Exporta
401   geocoder:
402     search:
403       title:
404         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
405         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
406         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
407           Postcode</a>
408         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
409         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410           nominatim</a>
411         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413           nominatim</a>
414         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415     search_osm_nominatim:
416       prefix:
417         aerialway:
418           cable_car: Telefèric
419           chair_lift: Telecadira
420           drag_lift: Teleesquí
421           gondola: Telecabina
422           station: Estació de telefèric
423         aeroway:
424           aerodrome: Aeròdrom
425           apron: Autobús de pista
426           gate: Porta
427           helipad: Helisuperfície
428           runway: Pista d'aterratge
429           taxiway: Carrer de rodada
430           terminal: Terminal
431         amenity:
432           animal_shelter: Refugi d'animals
433           arts_centre: Centre d'Art
434           atm: Caixer automàtic
435           bank: Banc
436           bar: Bar
437           bbq: barbacoa
438           bench: Banc
439           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
440           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
441           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
442           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
443           brothel: Prostíbul
444           bureau_de_change: Oficina de canvi
445           bus_station: Estació d'autobusos
446           cafe: Cafè
447           car_rental: Lloguer de cotxes
448           car_sharing: Compartició de cotxes
449           car_wash: Rentat de cotxes
450           casino: Casino
451           charging_station: Estació de recàrrega
452           childcare: Ludoteca
453           cinema: Cinema
454           clinic: Clínica
455           clock: Rellotge
456           college: Institut
457           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
458           courthouse: Jutjat
459           crematorium: Crematori
460           dentist: Dentista
461           doctors: Metges
462           dormitory: Residència Universitària
463           drinking_water: Aigua potable
464           driving_school: Autoescola
465           embassy: Ambaixada
466           emergency_phone: Telèfon d'emergència
467           fast_food: Menjar ràpid
468           ferry_terminal: Terminal de Ferry
469           fire_hydrant: Boca d'incendi
470           fire_station: Parc de bombers
471           food_court: Àrea de restauració
472           fountain: Font
473           fuel: Benzinera
474           gambling: Jocs d'atzar
475           grave_yard: Cementiri
476           gym: Gimnàs
477           health_centre: Centre de Salut
478           hospital: Hospital
479           hunting_stand: Club de caça
480           ice_cream: Gelat
481           kindergarten: Jardí d'infància
482           library: Biblioteca
483           market: Mercat
484           marketplace: Mercat
485           monastery: Monestir
486           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
487           nightclub: Club nocturn
488           nursery: Infantil
489           nursing_home: Llar d'Avis
490           office: Oficina
491           parking: Pàrquing
492           parking_entrance: Entrada d'aparcament
493           pharmacy: Farmàcia
494           place_of_worship: Lloc de culte
495           police: Policia
496           post_box: Bustia
497           post_office: Oficina de correus
498           preschool: Pre-Escola
499           prison: Presó
500           pub: Pub
501           public_building: Edifici públic
502           reception_area: Àrea de recepció
503           recycling: Punt de reciclatge
504           restaurant: Restaurant
505           retirement_home: Casa de Retirament
506           sauna: Sauna
507           school: Escola
508           shelter: Refugi
509           shop: Botiga
510           shower: Dutxa
511           social_centre: Centre social
512           social_club: Club social
513           social_facility: Equipament social
514           studio: Estudi
515           swimming_pool: Piscina
516           taxi: Taxi
517           telephone: Telèfon públic
518           theatre: Teatre
519           toilets: Banys
520           townhall: Ajuntament
521           university: Universitat
522           vending_machine: Màquina expenedora
523           veterinary: Veterinari
524           village_hall: Casa de la Vila
525           waste_basket: Cistella de Residus
526           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
527           youth_centre: Centre juvenil
528         boundary:
529           administrative: Límit administratiu
530           census: Límit censal
531           national_park: Parc Nacional
532           protected_area: Zona protegida
533         bridge:
534           aqueduct: Aqüeducte
535           suspension: Pont suspès
536           swing: Pont giratori
537           viaduct: Viaducte
538           "yes": Pont
539         building:
540           "yes": Edifici
541         craft:
542           brewery: Fàbrica de cervesa
543           carpenter: Fuster
544           electrician: Electricista
545           gardener: Jardiner
546           painter: Pintor
547           photographer: Fotògraf
548           plumber: Lampista
549           shoemaker: Sabater
550           tailor: Sastre
551           "yes": Botiga d'artesania
552         emergency:
553           ambulance_station: Base d'ambulàncies
554           defibrillator: Desfibril·lador
555           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
556           phone: Telèfon per a emergències
557         highway:
558           abandoned: Carretera abandonada
559           bridleway: Ferradura
560           bus_guideway: Carril Bus
561           bus_stop: Parada d'autobús
562           construction: Autopista en construcció
563           cycleway: Ruta per a bicicletes
564           elevator: Ascensor
565           emergency_access_point: Accés d'emergència
566           footway: Sendera
567           ford: Fiord
568           living_street: Carrer habitat
569           milestone: Fita
570           motorway: Autopista
571           motorway_junction: Unió d'autopista
572           motorway_link: Carretera d'autopista
573           path: Camí
574           pedestrian: Via Peatonal
575           platform: Perron
576           primary: Carretera Principal
577           primary_link: Carretera principal
578           proposed: Carretera proposada
579           raceway: Vial Ràpid
580           residential: Carrer Residencial
581           rest_area: Àrea de descans
582           road: Carretera
583           secondary: Carretera secundària
584           secondary_link: Carretera secundària
585           service: Carretera de Servei
586           services: Serveis en ruta
587           speed_camera: Radar
588           steps: Graons
589           street_lamp: Fanal
590           tertiary: Carretera terciària
591           tertiary_link: Carretera terciària
592           track: Pista
593           traffic_signals: Senyals de trànsit
594           trail: Sendera o corriol
595           trunk: Autovia de
596           trunk_link: Autovia de
597           unclassified: Sense classificar Road
598           unsurfaced: Pista sense asfaltar
599           "yes": Carretera
600         historic:
601           archaeological_site: Lloc arqueològic
602           battlefield: Camp de batalla
603           boundary_stone: Pedra de la frontera
604           building: Edifici històric
605           bunker: Búnquer
606           castle: Castell
607           church: Església
608           city_gate: Porta urbana
609           citywalls: Muralles
610           fort: Fortí
611           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
612           house: Casa
613           icon: Icona
614           manor: Manor
615           memorial: Memorial
616           mine: Mina
617           monument: Monument
618           roman_road: Carretera Romana
619           ruins: Ruïnes
620           stone: Pedra
621           tomb: Tomba
622           tower: Torre
623           wayside_cross: Camí de la creu
624           wayside_shrine: Santuari de carreteres
625           wreck: Wreck
626         junction:
627           "yes": Intersecció
628         landuse:
629           allotments: Horts
630           basin: Conca
631           brownfield: Brownfield terra
632           cemetery: Cementiri
633           commercial: Zona comercial
634           conservation: Conservació
635           construction: Construcció
636           farm: Granja
637           farmland: Terres de conreu
638           farmyard: Corral
639           forest: Bosc
640           garages: Garatges
641           grass: Herba
642           greenfield: Greenfield terra
643           industrial: Zona industrial
644           landfill: Abocador
645           meadow: Prat
646           military: Zona Militar
647           mine: Mina
648           orchard: Verger
649           quarry: Pedrera
650           railway: Ferrocarril
651           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
652           reservoir: Embassament
653           reservoir_watershed: Embassament de conca
654           residential: Àrea residencial
655           retail: Al detall
656           road: Zona de carretera
657           village_green: Zona verda
658           vineyard: Vinya
659           "yes": Ús del terreny
660         leisure:
661           beach_resort: Beach Resort
662           bird_hide: Aguait
663           club: Club
664           common: Terra comú
665           dog_park: Parc caní
666           fishing: Àrea de pesca
667           fitness_centre: Centre de fitness
668           fitness_station: Centre de fitness
669           garden: Jardí
670           golf_course: Camp de golf
671           horse_riding: Hípica
672           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
673           marina: Port esportiu
674           miniature_golf: Minigolf
675           nature_reserve: Reserva natural
676           park: Parc
677           pitch: Camp d'esports
678           playground: Parc infantil
679           recreation_ground: Terra de recreació
680           resort: Resort
681           sauna: Sauna
682           slipway: Slipway
683           sports_centre: Centre esportiu
684           stadium: Estadi
685           swimming_pool: Piscina
686           track: Pista
687           water_park: Parc aquàtic
688           "yes": Esbarjo
689         man_made:
690           lighthouse: Far
691           pipeline: Canonada
692           tower: Torre
693           works: Fàbrica
694           "yes": Fet per l'home
695         military:
696           airfield: Aeroport militar
697           barracks: Caserna
698           bunker: Búnquer
699         mountain_pass:
700           "yes": Coll
701         natural:
702           bay: Badia
703           beach: Platja
704           cape: Cap
705           cave_entrance: Entrada a cova
706           cliff: Cingle
707           crater: Cràter
708           dune: Duna
709           fell: Forest
710           fjord: Fiord
711           forest: Bosc
712           geyser: Guèiser
713           glacier: Glacera
714           grassland: Prats
715           heath: Bruguerar
716           hill: Pujol
717           island: Illa
718           land: Terra
719           marsh: Marsh
720           moor: Amarratge
721           mud: Llot
722           peak: Pic
723           point: Punt
724           reef: Escull
725           ridge: Cresta
726           rock: Roca
727           saddle: Coll
728           sand: Sorra
729           scree: Pedregar
730           scrub: Scrub
731           spring: Deu
732           stone: Pedra
733           strait: Estret
734           tree: Arbre
735           valley: Vall
736           volcano: Volcà
737           water: Aigua
738           wetland: Aiguamoll
739           wood: Bosc
740         office:
741           accountant: Comptable
742           administrative: Administració
743           architect: Arquitecte
744           company: Empresa
745           employment_agency: Agència d'ocupació
746           estate_agent: Immobiliària
747           government: Oficina governamental
748           insurance: Oficina d'assegurances
749           lawyer: Advocat
750           ngo: Oficina d'una ONG
751           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
752           travel_agent: Agència de viatges
753           "yes": Oficina
754         place:
755           allotments: Horts
756           block: Bloc
757           airport: Aeroport
758           city: Ciutat
759           country: País
760           county: Comtat
761           farm: Granja
762           hamlet: Llogaret
763           house: Casa
764           houses: Cases
765           island: Illa
766           islet: Illot
767           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
768           locality: Localitat
769           moor: Amarrador
770           municipality: Municipi
771           neighbourhood: Barri
772           postcode: Codi postal
773           region: Regió
774           sea: Mar
775           state: Estat o província
776           subdivision: Subdivisió
777           suburb: Suburbi
778           town: Poble
779           unincorporated_area: Àrea no incorporada
780           village: Aldea
781           "yes": Lloc
782         railway:
783           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
784           construction: Ferrocarril en Construcció
785           disused: Ferrocarril en desús
786           disused_station: Estació de tren tancada
787           funicular: Funicular Railway
788           halt: Parada de tren
789           historic_station: Estació de tren antiga
790           junction: Cruïlla de tren
791           level_crossing: Pas a nivell
792           light_rail: Tren lleuger
793           miniature: Ferrocarril en miniatura
794           monorail: Monorail
795           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
796           platform: Andana
797           preserved: Conservat ferrocarril
798           proposed: Ferrocarril proposat
799           spur: Esperó de ferrocarril
800           station: Estació de tren
801           stop: Parada de Ferrocarril
802           subway: Estació de metro
803           subway_entrance: Accés al Metro
804           switch: Punts de ferrocarril
805           tram: Tramvia
806           tram_stop: Parada de tramvia
807         shop:
808           alcohol: De llicència
809           antiques: Antiquari
810           art: Galeria d'Art
811           bakery: Fleca
812           beauty: Saló de bellesa
813           beverages: Botiga de begudes
814           bicycle: Tenda de bicicletes
815           books: Llibreria
816           boutique: Boutique
817           butcher: Carnisseria
818           car: Venda de Cotxes
819           car_parts: Peces de cotxes
820           car_repair: Reparació d'automòbils
821           carpet: Botiga de catifes
822           charity: Botiga de caritat
823           chemist: Farmàcia
824           clothes: Botiga de roba
825           computer: Botiga d'informàtica
826           confectionery: Confiteria botiga
827           convenience: Botiga de conveniència
828           copyshop: Copisteria
829           cosmetics: Botiga Cosmètica
830           deli: Botiga de comestibles
831           department_store: Department Store
832           discount: Botiga d'articles de descompte
833           doityourself: Bricolatge
834           dry_cleaning: Tintoreria
835           electronics: Botiga d'electrònica
836           estate_agent: Immobiliària
837           farm: Agrobotiga
838           fashion: Botiga de moda
839           fish: Peixateria
840           florist: Floristeria
841           food: Botiga de menjar
842           funeral_directors: Funeral d'administració
843           furniture: Mobles
844           gallery: Galeria de fotos
845           garden_centre: Centre de jardí
846           general: Magatzem General
847           gift: Botiga de regals
848           greengrocer: Greengrocer
849           grocery: Botiga de queviures
850           hairdresser: Perruqueria o barberia
851           hardware: Botiga de maquinari
852           hifi: Hi-Fi
853           insurance: Homes For Sale
854           jewelry: Joieria
855           kiosk: Quiosc botiga
856           laundry: Bugaderia
857           mall: Centre comercial
858           market: Mercat
859           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
860           motorcycle: Botiga de motocicletes
861           music: Botiga de música
862           newsagent: Quiosc
863           optician: Òptica
864           organic: Botiga d'aliments orgànics
865           outdoor: Botiga exterior
866           pet: Botiga d'animals
867           pharmacy: Farmàcia
868           photo: Botiga de foto
869           salon: Sala d'estar
870           second_hand: Botiga de segona mà
871           shoes: Sabateria
872           shopping_centre: Centre comercial
873           sports: Botiga d'esports
874           stationery: Botiga de papereria
875           supermarket: Supermercat
876           tailor: Sastreria
877           toys: Botiga de joguines
878           travel_agency: Agència de viatges
879           video: Video de la botiga
880           wine: De llicència
881           "yes": Botiga
882         tourism:
883           alpine_hut: Cabanya alpina
884           apartment: Apartament
885           artwork: Il·lustració
886           attraction: Atracció
887           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
888           cabin: Cabanya
889           camp_site: Campament
890           caravan_site: Càmping per a caravanes
891           chalet: Xalet
892           gallery: Galeria
893           guest_house: Alberg
894           hostel: Hostal
895           hotel: Hotel
896           information: Informació
897           motel: Motel
898           museum: Museu
899           picnic_site: Àrea de pícnic
900           theme_park: Parc temàtic
901           viewpoint: Mirador
902           zoo: Zoològic
903         tunnel:
904           culvert: Canonada
905           "yes": Túnel
906         waterway:
907           artificial: Curs d'aigua artificial
908           boatyard: Drassana
909           canal: Canal
910           dam: Dam
911           derelict_canal: Hi Canal
912           ditch: Séquia
913           dock: No obstant això,
914           drain: De drenatge
915           lock: Pany
916           lock_gate: Porta de panys
917           mooring: Amarradors
918           rapids: Ràpids
919           river: Riu
920           stream: Stream
921           wadi: Torrent
922           waterfall: Cascada
923           weir: Weir
924           "yes": Curs d'aigua
925       admin_levels:
926         level2: Frontera internacional
927         level4: Límit d'estat
928         level5: Límit de regió
929         level6: Frontera
930         level8: Límit de municipi
931         level9: Límit de districte
932         level10: Límit de barri
933     description:
934       title:
935         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
936           Nominatim</a>
937         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
938       types:
939         cities: Ciutats
940         towns: Municipis
941         places: Llocs
942     results:
943       no_results: No hi ha resultats
944       more_results: Més resultats
945   layouts:
946     project_name:
947       title: OpenStreetMap
948       h1: OpenStreetMap
949     logo:
950       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
951     home: Anar a la localització de casa
952     logout: Tancar sessió
953     log_in: Inicia sessió
954     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
955     sign_up: Registre
956     start_mapping: Comença a cartografiar
957     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
958     edit: Modificació
959     history: Historial
960     export: Exporta
961     data: Dades
962     export_data: Exporta les dades
963     gps_traces: Traces de GPS
964     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
965     user_diaries: Diaris d'usuari
966     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
967     edit_with: Modifica amb %{editor}
968     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
969     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
970     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
971       lliure sota una llicència oberta.
972     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
973     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
974       %{partners}.
975     partners_ucl: el Centre UCL VR
976     partners_ic: Imperial College Londres
977     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
978     partners_partners: socis
979     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
980       de manteniment necessàries.
981     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
982       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
983       a terme.
984     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
985     help: Ajuda
986     about: Informació
987     copyright: Drets d'autor
988     community: Comunitat
989     community_blogs: Blocs de comunitat
990     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
991     foundation: Fundació
992     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
993     make_a_donation:
994       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
995       text: Feu una donació
996     learn_more: Aprèn-ne més
997     more: Més
998   license_page:
999     foreign:
1000       title: Quant a la traducció
1001       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1002         la pàgina en anglès té prioritat
1003       english_link: l'original en anglès
1004     native:
1005       title: Sobre aquesta pàgina
1006       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1007         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1008         i anar a %{mapping_link}.
1009       native_link: versió català
1010       mapping_link: Comença a cartografiar
1011     legal_babble:
1012       title_html: Drets d'autor i llicència
1013       intro_1_html: |-
1014         Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a
1015         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL).
1016       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1017         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1018         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1019         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1020         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1021         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1022       intro_3_html: |-
1023         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1024         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1025       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1026       credit_1_html: |-
1027         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1028         &rdquo;.
1029       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1030         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1031         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1032         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1033         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1034         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1035         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1036         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1037         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1038       credit_3_html: |-
1039         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1040         Per exemple:
1041       attribution_example:
1042         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1043         title: Exemple d'atribució
1044       more_title_html: Saber-ne més
1045       more_1_html: |-
1046         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a
1047         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1048         Freqüents sobre legalitat</a>.
1049       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1050         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1051         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1052         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1053         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1054         d'ús de Nominatim</a>.
1055       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1056       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1057         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1058         i d''altres fonts, entre elles:'
1059       contributors_at_html: |-
1060         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1061             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1062             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1063       contributors_ca_html: |-
1064         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1065             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1066             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1067             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1068             Canadà de Estadístiques).
1069       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1070         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1071         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1072         NLSFI</a>.'
1073       contributors_fr_html: |-
1074         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1075             Direcció Générale des Impôts.
1076       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1077         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1078       contributors_nz_html: |-
1079         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1080             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1081       contributors_za_html: |-
1082         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1083         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1084         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1085       contributors_gb_html: |-
1086         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1087         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1088         2010-12.
1089       contributors_footer_1_html: |-
1090         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1091         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1092       contributors_footer_2_html: |-
1093         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1094           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1095           accepta qualsevol responsabilitat.
1096       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1097       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1098         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1099         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1100         d'autor.
1101       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1102         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1103         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1104         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1105         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1106   welcome_page:
1107     title: Benvingut!
1108     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1109       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1110       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1111       cal saber
1112     whats_on_the_map:
1113       title: Què hi ha al mapa
1114       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1115         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1116         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1117         et semblin interessants.
1118       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1119         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1120         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1121         o en línia.
1122     basic_terms:
1123       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1124       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1125         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1126       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1127         utilitzar per editar el mapa.
1128       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1129         o un arbre.
1130       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1131         sèquia, llac o edifici.
1132       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1133         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1134     questions:
1135       title: Alguna pregunta més?
1136       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1137         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1138         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1139         l'ajuda</a>.
1140     start_mapping: Comença a editar el mapa
1141     add_a_note:
1142       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1143       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1144         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1145       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1146         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1147         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1148         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1149   fixthemap:
1150     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1151     how_to_help:
1152       title: Com contribuir
1153       join_the_community:
1154         title: Afegiu-vos a la comunitat
1155         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1156           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1157           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1158           o bé corregir les dades vós mateix.
1159       add_a_note:
1160         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1161           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1162           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1163     other_concerns:
1164       title: Altres aspectes
1165       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1166         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1167         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1168         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1169   help_page:
1170     title: Obtenir ajuda
1171     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1172       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1173       i documentar temes de cartografia.
1174     welcome:
1175       url: /welcome
1176       title: Benvinguts a l'OSM
1177       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1178     beginners_guide:
1179       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1180     help:
1181       url: https://help.openstreetmap.org/
1182       title: help.openstreetmap.org
1183       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1184         respostes d'OSM.
1185     mailing_lists:
1186       title: Llistes de correu
1187     irc:
1188       title: IRC
1189     wiki:
1190       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1191       title: wiki.openstreetmap.org
1192       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1193   about_page:
1194     next: Següent
1195     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1196     used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1197       per a mòbils i dispositius de maquinari'
1198     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1199       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1200       i molt més, per tot el món.
1201     local_knowledge_title: Coneixement local
1202     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1203       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1204       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1205     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1206     community_driven_html: |-
1207       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1208       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1209     open_data_title: Dades obertes
1210     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1211       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1212       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1213       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1214       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1215     partners_title: Socis
1216   notifier:
1217     diary_comment_notification:
1218       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1219       hi: Hola %{to_user},
1220       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1221         amb el tema %{subject}:'
1222       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1223         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1224     message_notification:
1225       hi: Hola %{to_user},
1226       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1227         tema %{subject}:'
1228       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1229         a %{replyurl}
1230     friend_notification:
1231       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1232       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1233       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1234       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1235     gpx_notification:
1236       greeting: Hola,
1237       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1238       with_description: amb la descripció
1239       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1240       and_no_tags: i cap etiqueta.
1241       failure:
1242         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1243         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1244         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1245         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1246       success:
1247         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1248         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1249           %{possible_points}.
1250     signup_confirm:
1251       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1252       greeting: Hola!
1253       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1254       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1255         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1256         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1257       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1258         tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1259     email_confirm:
1260       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1261     email_confirm_plain:
1262       greeting: Hola,
1263       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1264         a %{server_url} per %{new_address}.
1265       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1266         el canvi.
1267     email_confirm_html:
1268       greeting: Hola,
1269       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1270         a %{server_url} per %{new_address}.
1271       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1272         el canvi.
1273     lost_password:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1275     lost_password_plain:
1276       greeting: Hola,
1277       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1278         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1279         electrònic.
1280       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1281         restaurar la seva contrasenya.
1282     lost_password_html:
1283       greeting: Hola,
1284       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1285         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1286       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1287         contrasenya.
1288     note_comment_notification:
1289       anonymous: Un usuari anònim
1290       greeting: Hola,
1291       commented:
1292         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1293           notes'
1294         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1295           teniu interès'
1296         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1297           mapa aprop de %{place}.'
1298         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1299           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1300       closed:
1301         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1302           notes'
1303         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1304         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1305         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1306           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1307       reopened:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1309           notes'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1311           vostè està interessat'
1312         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1313         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1314           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1315       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1316     changeset_comment_notification:
1317       greeting: Hola,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1320           conjunts de canvis'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1322           canvis el qual hi esteu interessat'
1323         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1324           de canvis creats a %{time}'
1325         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1326           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1327         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1328         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1329       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1330   message:
1331     inbox:
1332       title: Safata d'entrada
1333       my_inbox: La meva safata d'entrada
1334       outbox: Safata de sortida
1335       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1336       new_messages:
1337         one: '%{count} missatge nou'
1338         other: '%{count} missatges nous'
1339       old_messages:
1340         one: '%{count} missatge antic'
1341         other: '%{count} missatges antics'
1342       from: De
1343       subject: Assumpte
1344       date: Data
1345       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1346       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1347     message_summary:
1348       unread_button: Marca com a no llegit
1349       read_button: Marca com a llegit
1350       reply_button: Respon
1351       delete_button: Suprimeix
1352     new:
1353       title: Envia el missatge
1354       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1355       subject: Assumpte
1356       body: Cos
1357       send_button: Envia
1358       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1359       message_sent: S'ha enviat el missatge
1360       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1361         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1362     no_such_message:
1363       title: No existeix aquest missatge
1364       heading: No existeix aquest missatge
1365       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1366     outbox:
1367       title: Sortida
1368       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1369       inbox: Entrada
1370       outbox: sortida
1371       messages:
1372         one: Teniu %{count} missatge enviat
1373         other: Teniu %{count} missatges enviats
1374       to: A
1375       subject: Assumpte
1376       date: Data
1377       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1378         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1379       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1380     reply:
1381       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1382         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1383         correcte per a respondre.
1384     read:
1385       title: Llegeix el missatge
1386       from: De
1387       subject: Assumpte
1388       date: Data
1389       reply_button: Respon
1390       unread_button: Marca com a no llegit
1391       back: Enrere
1392       to: Per a
1393       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1394         de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1395         com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1396     sent_message_summary:
1397       delete_button: Suprimeix
1398     mark:
1399       as_read: Missatge marcat com a llegit
1400       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1401     delete:
1402       deleted: Missatge suprimit
1403   site:
1404     index:
1405       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1406         JavaScript.
1407       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1408       permalink: Enllaç permanent
1409       shortlink: Enllaç curt
1410       createnote: Afegiu una nota
1411       license:
1412         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1413           oberta
1414       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1415         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1416     edit:
1417       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1418         modificacions siguin públiques.
1419       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1420         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1421         vostra %{user_page}.
1422       user_page_link: pàgina d'usuari
1423       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1424       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1425         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1426         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1427         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1428       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1429         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1430         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1431       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1432       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1433         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1434       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1435       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1436         per a aquesta funcionalitat.
1437     sidebar:
1438       search_results: Resultats de la cerca
1439       close: Tanca
1440     search:
1441       search: Cerca
1442       get_directions: Obtenir indicacions
1443       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1444       from: De
1445       to: A
1446       where_am_i: On sóc?
1447       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1448       submit_text: Vés-hi
1449     key:
1450       table:
1451         entry:
1452           motorway: Autopista
1453           trunk: Autovia de
1454           primary: Carretera principal
1455           secondary: Carretera secundària
1456           unclassified: Carretera sense classificar
1457           unsurfaced: Unsurfaced road
1458           track: Pista
1459           byway: Byway
1460           bridleway: Camí de ferradura
1461           cycleway: Carril bici
1462           footway: Footway
1463           rail: Ferrocarril
1464           subway: Metro
1465           tram:
1466           - Tren lleuger
1467           - tramvia
1468           cable:
1469           - Cable car
1470           - telecadira
1471           runway:
1472           - Pista d'aeroport
1473           - carril de taxi
1474           apron:
1475           - Davantal de l'Aeroport
1476           - terminal
1477           admin: Límits administratius
1478           forest: Bosc
1479           wood: Fusta
1480           golf: Camp de golf
1481           park: Parc
1482           resident: Zona residencial
1483           tourist: Atracció turística
1484           common:
1485           - Comú
1486           - Prat
1487           retail: Zona de venda al detall
1488           industrial: Zona industrial
1489           commercial: Zona comercial
1490           heathland: Bruguerar
1491           lake:
1492           - Llac
1493           - Embassament
1494           farm: Granja
1495           brownfield: Lloc Brownfield
1496           cemetery: Cementiri
1497           allotments: Horts
1498           pitch: Camp d'esports
1499           centre: Centre esportiu
1500           reserve: Reserva natural
1501           military: Àrea militar
1502           school:
1503           - Escola
1504           - Universitat
1505           building: Edifici significatiu
1506           station: Estació de tren
1507           summit:
1508           - Cim
1509           - pic
1510           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1511           bridge: Embolcall negre = bridge
1512           private: Accés privat
1513           permissive: Permissiva accés
1514           destination: Accés de destinació
1515           construction: Carreteres en construcció
1516     richtext_area:
1517       edit: Modifica
1518       preview: Previsualització
1519     markdown_help:
1520       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1521       headings: Encapçalaments
1522       heading: Encapçalament
1523       subheading: Subencapçalament
1524       unordered: Llista sense ordenar
1525       ordered: Llista ordenada
1526       first: Primer element
1527       second: Segon element
1528       link: Enllaç
1529       text: Text
1530       image: Imatge
1531       alt: Text alternatiu
1532       url: URL
1533   trace:
1534     visibility:
1535       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1536       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1537       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1538       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1539         ordenades amb timestamps)
1540     create:
1541       upload_trace: Pujar traça de GPS
1542       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1543         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1544         correu electrònic en finalitzar.
1545     edit:
1546       title: Editant traça %{name}
1547       heading: Editant traça %{name}
1548       filename: 'Nom del fitxer:'
1549       download: descàrrega
1550       uploaded_at: 'Pujat a:'
1551       points: 'Punts:'
1552       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1553       map: mapa
1554       edit: modificació
1555       owner: 'Propietari:'
1556       description: 'Descripció:'
1557       tags: 'Etiquetes:'
1558       tags_help: separat per comes
1559       save_button: Desa els canvis
1560       visibility: 'Visibilitat:'
1561       visibility_help: Què vol dir això?
1562     trace_form:
1563       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1564       description: 'Descripció:'
1565       tags: 'Etiquetes:'
1566       tags_help: separat per comes
1567       visibility: 'Visibilitat:'
1568       visibility_help: què significa això?
1569       upload_button: Puja
1570       help: Ajuda
1571     trace_header:
1572       upload_trace: Puja una traça
1573       see_all_traces: Mostra totes les traces
1574       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1575       traces_waiting:
1576         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1577           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1578           per a altres usuaris.
1579         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1580           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1581           cua per a altres usuaris.
1582     trace_optionals:
1583       tags: Etiquetes
1584     view:
1585       title: S'està mostrant la traça %{name}
1586       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1587       pending: PENDENT
1588       filename: 'Nom del fitxer:'
1589       download: baixada
1590       uploaded: 'Pujat el:'
1591       points: 'Punts:'
1592       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1593       map: mapa
1594       edit: modificació
1595       owner: 'Propietari:'
1596       description: 'Descripció:'
1597       tags: 'Etiquetes:'
1598       none: Ningú
1599       edit_track: Edita aquesta traça
1600       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1601       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1602       visibility: 'Visibilitat:'
1603     trace_paging_nav:
1604       showing_page: Pàgina %{page}
1605       older: Traces més antigues
1606       newer: Tracks més recents
1607     trace:
1608       pending: PENDENT
1609       count_points: '%{count} punts'
1610       ago: fa %{time_in_words_ago}
1611       more: més
1612       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1613       view_map: Visualitza el mapa
1614       edit: modificació
1615       edit_map: Edita el mapa
1616       public: PÚBLIC
1617       identifiable: IDENTIFICABLE
1618       private: PRIVAT
1619       trackable: RASTREJABLE
1620       by: en
1621       in: a
1622       map: mapa
1623     list:
1624       public_traces: Traces GPS públiques
1625       your_traces: Les vostres traces GPS
1626       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1627       description: Navega pels tracks pujats recentment
1628       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1629       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1630         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1631         wiki</a>.
1632     delete:
1633       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1634     make_public:
1635       made_public: Traça feta pública
1636     offline_warning:
1637       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1638     offline:
1639       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1640       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1641         actualment.
1642     georss:
1643       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1644     description:
1645       description_with_count:
1646         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1647         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1648       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1649   application:
1650     require_cookies:
1651       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1652         al navegador abans de continuar.
1653     require_moderator:
1654       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1655     setup_user_auth:
1656       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1657         a la interfície web per obtenir més informació.
1658       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1659         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1660         estar d'acord, però cal veure-les.
1661   oauth:
1662     oauthorize:
1663       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1664       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1665         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1666         les que vulgueu.
1667       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1668       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1669       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1670       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1671       allow_write_api: modificar el mapa.
1672       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1673       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1674       allow_write_notes: modificar les notes.
1675     oauthorize_success:
1676       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1677       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1678       verification: El codi de verificació és %{code}.
1679     oauthorize_failure:
1680       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1681       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1682       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1683     revoke:
1684       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1685   oauth_clients:
1686     new:
1687       title: Registrar-se una nova aplicació
1688       submit: Registre
1689     edit:
1690       title: Editar la vostra aplicació
1691       submit: Modificació
1692     show:
1693       title: OAuth detalls per %{app_name}
1694       key: 'Clau de consum:'
1695       secret: 'Secret de consum:'
1696       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1697       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1698       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1699       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1700       edit: Edita els detalls
1701       delete: Suprimeix el client
1702       confirm: N'esteu segur?
1703       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1704       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1705       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1706       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1707       allow_write_api: modificar el mapa.
1708       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1709       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1710       allow_write_notes: modificar les notes
1711     index:
1712       title: Les meves dades OAuth
1713       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1714       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1715       application: Nom d'aplicació
1716       issued_at: Emès A
1717       revoke: Revoca!
1718       my_apps: Meves aplicacions de Client
1719       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1720         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1721         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1722       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1723       register_new: Registreu l'aplicació
1724     form:
1725       name: Nom
1726       required: Requerit
1727       url: Principal aplicació URL
1728       callback_url: Resposta d'URL
1729       support_url: URL de suport
1730       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1731       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1732       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1733       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1734       allow_write_api: modificar el mapa.
1735       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1736       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1737       allow_write_notes: modifcar les notes.
1738     not_found:
1739       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1740     create:
1741       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1742     update:
1743       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1744     destroy:
1745       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1746   user:
1747     login:
1748       title: Accés
1749       heading: Accés
1750       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1751       password: 'Contrasenya:'
1752       openid: '%{logo} OpenID:'
1753       remember: 'Recorda''m:'
1754       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1755       login_button: Accés
1756       register now: Registreu-vos-hi ara
1757       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1758         nom d''usuari i contrasenya:'
1759       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1760       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1761         compte.
1762       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1763       no account: No teniu cap compte?
1764       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1765         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1766         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1767       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1768         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1769         si voleu parlar-ne.
1770       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1771       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1772     logout:
1773       title: Tanca la sessió
1774       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1775       logout_button: Tanca la sessió
1776     lost_password:
1777       title: contrasenya perduda
1778       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1779       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1780       new password button: Restableix la contrasenya
1781       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1782         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1783       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1784         així podreu restaurar-la ràpidament.
1785       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1786     reset_password:
1787       title: Restableix la contrasenya
1788       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1789       password: 'Contrasenya:'
1790       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1791       reset: Restableix la contrasenya
1792       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1793       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1794     new:
1795       title: Crear un compte
1796       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1797       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1798         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1799         aviat com sigui possible.
1800       about:
1801         header: Lliure i editable
1802         html: |-
1803           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1804            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1805           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1806       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1807         de col·laboracio</a>.
1808       email address: 'Adreça de correu:'
1809       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1810       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1811         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1812         de privacitat</a>)
1813       display name: 'Nom visible:'
1814       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1815         canviar més endavant a les preferències.
1816       password: 'Contrasenya:'
1817       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1818       continue: Crear un compte
1819       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1820         nou!
1821       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1822         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1823         pàgina de wiki</a>.
1824     terms:
1825       title: 'Termes de col·laboració:'
1826       heading: 'Termes de col·laboració:'
1827       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1828         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1829         i futures.
1830       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1831         han d'estar en el domini públic
1832       consider_pd_why: què és això?
1833       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1834         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1835       agree: D'acord
1836       decline: Ho rebutjo
1837       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1838         per a nous col·laboradors per continuar.
1839       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1840       legale_names:
1841         france: França
1842         italy: Itàlia
1843         rest_of_world: Resta del món
1844     no_such_user:
1845       title: Aquest usuari no existeix
1846       heading: L'usuari %{user} no existeix
1847       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1848         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1849     view:
1850       my diary: El meu diari
1851       new diary entry: Nova entrada del diari
1852       my edits: Les meves edicions
1853       my traces: Les meves traces
1854       my notes: Les meves notes de mapa
1855       my messages: Els meus missatges
1856       my profile: El meu perfil
1857       my settings: Les meves preferències
1858       my comments: Els meus comentaris
1859       oauth settings: configuració OAuth
1860       blocks on me: Blocs sobre mi
1861       blocks by me: Blocs fets per mi
1862       send message: Envia el missatge
1863       diary: Diari
1864       edits: Modificacions
1865       traces: Traces
1866       notes: Notes de mapa
1867       remove as friend: Deixa l'amistat
1868       add as friend: Afegeix com a amic
1869       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1870       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1871       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1872       ct undecided: No decidit
1873       ct declined: Declinats
1874       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1875       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1876       email address: 'Adreça de correu:'
1877       created from: 'Creat a partir de:'
1878       status: 'Estat:'
1879       spam score: 'Spam Puntuació:'
1880       description: Descripció
1881       user location: Ubicació de l'usuari
1882       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1883         per veure els usuaris propers a vostè.
1884       settings_link_text: preferències
1885       your friends: Els vostres amics
1886       no friends: No has afegit cap amics encara.
1887       km away: '%{count}km de distància'
1888       m away: '%{count}m de distància'
1889       nearby users: Altres usuaris propers
1890       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1891       role:
1892         administrator: Aquest usuari és administrador
1893         moderator: Aquest usuari és moderador
1894         grant:
1895           administrator: Concedir accés d'administrador
1896           moderator: Concedir accés de moderador
1897         revoke:
1898           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1899           moderator: Revocar l'accés de moderador
1900       block_history: blocs rebuts
1901       moderator_history: blocs donats
1902       comments: Comentaris
1903       create_block: bloca aquest usuari
1904       activate_user: activa aquest usuari
1905       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1906       confirm_user: confirma aquest usuari
1907       hide_user: amagar aquest usuari
1908       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1909       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1910       confirm: Confirma
1911       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1912       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1913       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1914       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1915     popup:
1916       your location: La vostra ubicació
1917       nearby mapper: «Mapador» proper
1918       friend: Amic
1919     account:
1920       title: Edita el compte
1921       my settings: Preferències
1922       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1923       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1924       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1925       openid:
1926         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1927         link text: què és això?
1928       public editing:
1929         heading: 'Edició pública:'
1930         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1931         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1932         enabled link text: què és això?
1933         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
1934           edicions són anònims.
1935         disabled link text: per què no es pot editar?
1936       public editing note:
1937         heading: Modificació pública
1938         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
1939           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
1940           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
1941           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
1942           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
1943           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
1944           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
1945           ara són públics per defecte.</li></ul>
1946       contributor terms:
1947         heading: 'Termes de col·laboració:'
1948         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1949         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
1950           laborador.
1951         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
1952           els termes de col·laborador nou.
1953         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
1954           han d'estar en el domini públic.
1955         link text: què és això?
1956       profile description: 'Descripció del perfil:'
1957       preferred languages: 'Llengües preferents:'
1958       preferred editor: 'Editor preferit:'
1959       image: 'Imatge:'
1960       gravatar:
1961         gravatar: Usa Gravatar
1962         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1963         link text: què és això?
1964       new image: Afegeix una imatge
1965       keep image: Conserva la imatge actual
1966       delete image: Suprimeix la imatge actual
1967       replace image: Reemplaça la imatge actual
1968       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1969       home location: 'Ubicació inicial:'
1970       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1971       latitude: 'Latitud:'
1972       longitude: 'Longitud:'
1973       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig
1974         clic al mapa?
1975       save changes button: Desa els canvis
1976       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1977       return to profile: Torna al perfil
1978       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1979         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
1980         nova.
1981       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1982     confirm:
1983       heading: Comprova el teu correu electrònic
1984       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1985       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1986         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1987       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1988       button: Confirma
1989       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1990       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1991       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1992       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1993         aquí</a>.
1994     confirm_resend:
1995       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
1996         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
1997         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
1998         autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
1999         les sol·licituds de confirmació.
2000       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2001     confirm_email:
2002       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2003       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2004         adreça de correu electrònic nou.
2005       button: Confirma
2006       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
2007       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2008     set_home:
2009       flash success: Localització de casa desat correctament
2010     go_public:
2011       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2012         per editar
2013     make_friend:
2014       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2015       button: Afegeix als amics
2016       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2017       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2018       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2019     remove_friend:
2020       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2021       button: Suprimeix dels amics
2022       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2023       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2024     filter:
2025       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2026     list:
2027       title: Usuaris
2028       heading: Usuaris
2029       showing:
2030         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2031         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2032       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2033       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2034       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2035       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2036       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2037     suspended:
2038       title: Compte suspès
2039       heading: Compte suspès
2040       webmaster: per a administradors web
2041       body: |-
2042         <p>
2043           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2044           l'activitat sospitosa.
2045         </p>
2046         <p>
2047           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2048           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2049         </p>
2050   user_role:
2051     filter:
2052       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2053         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2054       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2055       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2056       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2057     grant:
2058       title: Confirmi la concessió de rol
2059       heading: Confirmi la concessió de rol
2060       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2061       confirm: Confirma
2062       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2063         que l'usuari i el paper són vàlids.
2064     revoke:
2065       title: Confirmar revocació de rol
2066       heading: Confirmar revocació de rol
2067       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2068       confirm: Confirma
2069       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2070         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2071   user_block:
2072     model:
2073       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2074       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2075     not_found:
2076       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2077       back: Torna a l'índex
2078     new:
2079       title: Creació de bloc %{name}
2080       heading: Creació de bloc %{name}
2081       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2082         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2083         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2084         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2085         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2086       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2087       submit: Crear bloc
2088       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2089         s'aturés.
2090       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2091         respondre a aquestes comunicacions.
2092       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2093       back: Mostra tots els blocs
2094     edit:
2095       title: Bloc d'edició en %{name}
2096       heading: Bloc d'edició en %{name}
2097       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2098         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2099         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2100         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2101         l'home comú.
2102       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2103         a.
2104       submit: Bloc d'Actualització
2105       show: Mostra el bloc
2106       back: Mostra tots els blocs
2107       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2108     filter:
2109       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2110       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2111         de la llista desplegable.
2112     create:
2113       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2114         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2115       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2116         abans de bloqueig d'ells.
2117       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2118     update:
2119       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2120       success: Bloc d'actualització.
2121     index:
2122       title: Blocs de l'usuari
2123       heading: Llista de quadres de l'usuari
2124       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2125     revoke:
2126       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2127       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2128       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2129       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2130       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2131       revoke: Revoca!
2132       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2133     period:
2134       one: 1 hora
2135       other: '%{count} hores'
2136     partial:
2137       show: Mostra
2138       edit: Modifica
2139       revoke: Revoca!
2140       confirm: N'esteu segur?
2141       display_name: S'ha blocat l'usuari
2142       creator_name: Creador
2143       reason: Motiu del blocatge
2144       status: Estat
2145       revoker_name: Revocat per
2146       not_revoked: (no revocat)
2147       showing_page: Pàgina %{page}
2148       next: Endavant »
2149       previous: « Enrere
2150     helper:
2151       time_future: Finalitza en %{time}.
2152       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2153       time_past: Va acabar fa %{time}.
2154     blocks_on:
2155       title: Blocs en %{name}
2156       heading: Llista de quadres a %{name}
2157       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2158     blocks_by:
2159       title: Blocs %{name}
2160       heading: Llista de blocs %{name}
2161       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2162     show:
2163       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2164       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2165       time_future: Finalitza en %{time}
2166       time_past: Va acabar fa %{time}
2167       status: Estat
2168       show: Mostra
2169       edit: Edició
2170       revoke: Revoca-ho!
2171       confirm: N'esteu segur?
2172       reason: 'Motiu del blocatge:'
2173       back: Mostra tots els blocs
2174       revoker: 'Revoker:'
2175       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2176   note:
2177     description:
2178       opened_at_html: Creat fa %{when}
2179       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2180       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2181       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2182       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2183       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2184       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2185       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2186     rss:
2187       title: Notes de OpenStreetMap
2188       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2189         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2190       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2191       opened: Nota nova (a prop %{place})
2192       commented: nou comentari (prop de %{place})
2193       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2194       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2195     entry:
2196       comment: Comentari
2197       full: Nota sencera
2198     mine:
2199       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2200       heading: notes de %{user}
2201       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2202       id: Id
2203       creator: Creador
2204       description: Descripció
2205       created_at: Creat a
2206       last_changed: Últim canvi
2207       ago_html: fa %{when}
2208   javascripts:
2209     close: Tanca
2210     share:
2211       title: Comparteix
2212       cancel: Cancel·la
2213       image: Imatge
2214       link: Enllaç o HTML
2215       long_link: Enllaç
2216       short_link: Enllaç curt
2217       embed: HTML
2218       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2219       format: 'Format:'
2220       scale: 'Escala:'
2221       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2222       download: Descàrrega
2223       short_url: URL curta
2224       include_marker: Inclou el marcador
2225       center_marker: Centra el mapa al marcador
2226       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2227       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2228     key:
2229       title: Llegenda
2230       tooltip: Llegenda
2231       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2232     map:
2233       zoom:
2234         in: Amplia
2235         out: Allunya
2236       locate:
2237         title: Mostra la meva ubicació
2238         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2239       base:
2240         standard: Estàndard
2241         cycle_map: Cycle Map
2242         transport_map: Mapa de transports
2243         mapquest: MapQuest Open
2244         hot: Humanitarian
2245       layers:
2246         header: Capes del mapa
2247         notes: Notes de mapa
2248         data: Dades del mapa
2249         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2250         title: Capes del mapa
2251       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2252       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2253     site:
2254       edit_tooltip: Modifica el mapa
2255       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2256       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2257       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2258       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2259       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2260       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2261       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2262     changesets:
2263       show:
2264         comment: Comentari
2265         subscribe: Subscriure's
2266         unsubscribe: Donar-se de baixa
2267         hide_comment: ocultar
2268         unhide_comment: mostrar
2269     notes:
2270       new:
2271         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2272           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2273           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2274           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2275           directoris que es trobin sota copyright.)
2276         add: Afegeix una nota
2277       show:
2278         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2279           de ser verificats independentment.
2280         hide: Amaga
2281         resolve: Resol
2282         reactivate: Reactivar
2283         comment_and_resolve: Comenta i resol
2284         comment: Comenta
2285     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2286       continuació, feu clic aquí.
2287     directions:
2288       engines:
2289         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2290         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2291         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2292         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2293         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2294         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2295       directions: Indicacions
2296       distance: Distància
2297       errors:
2298         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2299         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2300       instructions:
2301         continue_on: Continueu a
2302         slight_right: Gireu lleugerament a la dreta cap a
2303         turn_right: Gireu a la dreta cap a
2304         sharp_right: Gireu pronunciadament a la dreta cap a
2305         uturn: Canvieu de sentit a
2306         sharp_left: Gireu pronunciadament a l'esquerra cap a
2307         turn_left: Gireu a l'esquerra cap a
2308         slight_left: Gireu lleugerament a l'esquerra cap a
2309         via_point: (mitjançant el punt)
2310         follow: Seguir
2311         roundabout: A la rotonda, agafeu
2312         leave_roundabout: Deixeu la rotonda
2313         stay_roundabout: Mantingueu-vos a la rotonda
2314         start: Comenceu al final de
2315         destination: Heu arribat al vostre destí
2316         against_oneway: Aneu contra direcció a
2317         end_oneway: Final de via de sentit únic a
2318         unnamed: (sense nom)
2319         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2320       time: Temps
2321     query:
2322       node: Node
2323       way: Via
2324       relation: Relació
2325       nothing_found: No s'han trobat característiques
2326       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2327       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2328   redaction:
2329     edit:
2330       description: Descripció
2331       heading: Modifica la redacció
2332       submit: Desa la redacció
2333       title: Modifica la redacció
2334     index:
2335       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2336       heading: Llista de redaccions
2337       title: Llista de redaccions
2338     new:
2339       description: Descripció
2340       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2341       submit: Crea una redacció
2342       title: Creant una nova redacció
2343     show:
2344       description: 'Descripció:'
2345       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2346       title: Mostrant la redacció
2347       user: 'Autor:'
2348       edit: Modifica aquesta redacció
2349       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2350       confirm: N'esteu segur?
2351     create:
2352       flash: Redacció creada
2353     update:
2354       flash: Modificacions desades
2355     destroy:
2356       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2357         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2358       flash: Redacció suprimida
2359       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2360 ...