Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Carlosz22
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Csbotero
8 # Author: Egofer
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Fortega
11 # Author: Guillembb
12 # Author: Hereñu
13 # Author: Invadinado
14 # Author: Johnarupire
15 # Author: Jynus
16 # Author: Larjona
17 # Author: Locos epraix
18 # Author: Macofe
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Mor
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Nunte
23 # Author: Ovruni
24 # Author: PerroVerd
25 # Author: Peter17
26 # Author: Remux
27 # Author: Rubenwap
28 # Author: Ruila
29 # Author: Sim6
30 # Author: Toliño
31 # Author: Translationista
32 # Author: VegaDark
33 # Author: Vivaelcelta
34 # Author: Xuacu
35 ---
36 es:
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conjunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario de diario
47       diary_entry: Entrada de diario
48       friend: Amigo
49       language: Idioma
50       message: Mensaje
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta del nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo antiguo
55       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
56       old_relation: Relación antigua
57       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
58       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
59       old_way: Ví­a antigua
60       old_way_node: Nodo de la vía antigua
61       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
62       relation: Relación
63       relation_member: Miembro de la relación
64       relation_tag: Etiqueta de la relación
65       session: Sesión
66       trace: Traza
67       tracepoint: Punto de la traza
68       tracetag: Etiqueta de la traza
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencias de usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Vía
73       way_node: Nodo de la vía
74       way_tag: Etiqueta de la ví­a
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Cuerpo
78       diary_entry:
79         user: Usuario
80         title: Asunto
81         latitude: Latitud
82         longitude: Longitud
83         language: Idioma
84       friend:
85         user: Usuario
86         friend: Amigo
87       trace:
88         user: Usuario
89         visible: Visible
90         name: Nombre
91         size: Tamaño
92         latitude: Latitud
93         longitude: Longitud
94         public: Pública
95         description: Descripción
96       message:
97         sender: Remitente
98         title: Asunto
99         body: Cuerpo
100         recipient: Destinatario
101       user:
102         email: Correo electrónico
103         active: Activo
104         display_name: Nombre para mostrar
105         description: Descripción
106         languages: Idiomas
107         pass_crypt: Contraseña
108   printable_name:
109     with_name_html: '%{name} (%{id})'
110   editor:
111     default: Predeterminado (actualmente %{name})
112     potlatch:
113       name: Potlatch 1
114       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
115     id:
116       name: iD
117       description: iD (editor en el navegador)
118     potlatch2:
119       name: Potlatch 2
120       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
121     remote:
122       name: Control remoto
123       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
124   browse:
125     created: Creado
126     closed: Cerrado
127     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
128     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
129     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
130     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
131     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
132     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
133     version: Versión
134     in_changeset: Conjunto de cambios
135     anonymous: anónimo
136     no_comment: (sin comentarios)
137     part_of: Parte de
138     download_xml: Descargar XML
139     view_history: Ver historial
140     view_details: Ver detalles
141     location: 'Ubicación:'
142     changeset:
143       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
144       belongs_to: Autor
145       node: Nodos (%{count})
146       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
147       way: Vías (%{count})
148       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
149       relation: Relaciones (%{count})
150       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
151       comment: Comentarios (%{count})
152       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
153         %{when}</abbr>
154       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
155       changesetxml: XML del conjunto de cambios
156       osmchangexml: XML en formato osmChange
157       feed:
158         title: Conjunto de cambios %{id}
159         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
160       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
161       discussion: Discusión
162     node:
163       title: 'Nodo: %{name}'
164       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
165     way:
166       title: 'Vía: %{name}'
167       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
168       nodes: Nodos
169       also_part_of:
170         one: parte de la vía %{related_ways}
171         other: parte de las vías %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relación: %{name}'
174       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
175       members: Miembros
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
178       type:
179         node: Nodo
180         way: Vía
181         relation: Relación
182     containing_relation:
183       entry: Relación %{relation_name}
184       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
187       type:
188         node: nodo
189         way: vía
190         relation: relación
191         changeset: conjunto de cambios
192     timeout:
193       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
194         demasiado tiempo en obtenerse.
195       type:
196         node: nodo
197         way: vía
198         relation: relación
199         changeset: conjunto de cambios
200     redacted:
201       redaction: Redacción %{id}
202       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
203         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
204       type:
205         node: nodo
206         way: vía
207         relation: relación
208     start_rjs:
209       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
210         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
211         estos datos?
212       load_data: Cargar datos
213       loading: Cargando...
214     tag_details:
215       tags: Etiquetas
216       wiki_link:
217         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
218         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
219       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
220       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
221       telephone_link: Llamar %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Nota: %{id}'
224       new_note: Nota nueva
225       description: Descripción
226       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
227       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
229       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
230       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
231       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
232       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
233         %{when}</abbr>
234       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
235       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
236       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
238         %{when}</abbr>
239       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
240     query:
241       title: Características de la consulta
242       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
243       nearby: Características cercanas
244       enclosing: Características envolventes
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Página %{page}
248       next: Siguiente »
249       previous: « Anterior
250     changeset:
251       anonymous: Anónimo
252       no_edits: (sin ediciones)
253       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
254     changesets:
255       id: Id.
256       saved_at: Guardado en
257       user: Usuario
258       comment: Comentario
259       area: Área
260     list:
261       title: Conjuntos de cambios
262       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
263       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
264       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
265       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
266       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
267       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
268       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
269       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
270       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
271       load_more: Cargar más
272     timeout:
273       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
274         mucho tiempo en obtenerse.
275     rss:
276       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
277       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
278       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
279         %{author}'
280       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
281       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
282       full: Discusión completa
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Nueva entrada en el diario
286     list:
287       title: Diarios de usuarios
288       title_friends: Diarios de amigos
289       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
290       user_title: Diario de %{user}
291       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
292       new: Nueva entrada en el diario
293       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
294       no_entries: No hay entradas en el diario
295       recent_entries: Entradas recientes en el diario
296       older_entries: Entradas más antiguas
297       newer_entries: Entradas más modernas
298     edit:
299       title: Editar entrada del diario
300       subject: 'Asunto:'
301       body: 'Cuerpo:'
302       language: 'Idioma:'
303       location: 'Ubicación:'
304       latitude: 'Latitud:'
305       longitude: 'Longitud:'
306       use_map_link: usar mapa
307       save_button: Guardar
308       marker_text: Lugar de la entrada del diario
309     view:
310       title: Diario de %{user} | %{title}
311       user_title: Diario de %{user}
312       leave_a_comment: Dejar un comentario
313       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
314       login: Iniciar sesión
315       save_button: Guardar
316     no_such_entry:
317       title: No existe esa entrada de diario
318       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
319       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
320         que la dirección esté escrita correctamente.
321     diary_entry:
322       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
323       comment_link: Comentar esta entrada
324       reply_link: Responder a esta entrada
325       comment_count:
326         one: 1 comentario
327         zero: Sin comentarios
328         other: '%{count} comentarios'
329       edit_link: Editar esta entrada
330       hide_link: Ocultar esta entrada
331       confirm: Confirmar
332     diary_comment:
333       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
334       hide_link: Ocultar este comentario
335       confirm: Confirmar
336     location:
337       location: 'Ubicación:'
338       view: Ver
339       edit: Editar
340     feed:
341       user:
342         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
343         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
344       language:
345         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
346         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
347           en %{language_name}
348       all:
349         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
350         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
351     comments:
352       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
353         de diario'
354       post: Publicar
355       when: Cuando
356       comment: Comentario
357       ago: hace %{ago}
358       newer_comments: Comentarios más recientes
359       older_comments: Comentarios más antiguos
360   export:
361     title: Exportar
362     start:
363       area_to_export: Área a exportar
364       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
365       format_to_export: Formato de exportación
366       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
367       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
368       embeddable_html: HTML integrable
369       licence: Licencia
370       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
371         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
372       too_large:
373         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
374           las fuentes que se enumeran a continuación:'
375         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
376           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
377           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
378         planet:
379           title: Planeta OSM
380           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
381             de OpenStreetMap
382         overpass:
383           title: Overpass API
384           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
385             de datos de OpenStreetMap
386         geofabrik:
387           title: Descargas de Geofabrik
388           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
389             y ciudades seleccionadas
390         metro:
391           title: Extractos de Metro
392           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
393         other:
394           title: Otras fuentes
395           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
396       options: Opciones
397       format: Formato
398       scale: Escala
399       max: máx.
400       image_size: Tamaño de la imagen
401       zoom: Ampliación
402       add_marker: Añadir un marcador al mapa
403       latitude: 'Lat:'
404       longitude: 'Lon:'
405       output: Resultado
406       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
407       export_button: Exportar
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
412         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
414           Postcode</a>
415         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           Nominatim</a>
421         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422     search_osm_nominatim:
423       prefix:
424         aerialway:
425           cable_car: Teleférico
426           chair_lift: Telesilla
427           drag_lift: Telearrastre
428           gondola: Telecabina
429           station: Estación de remonte
430         aeroway:
431           aerodrome: Aeródromo
432           apron: Pista
433           gate: Puerta
434           helipad: Helipuerto
435           runway: Pista
436           taxiway: Calle de rodaje
437           terminal: Terminal
438         amenity:
439           animal_shelter: Refugio de animales
440           arts_centre: Centro artístico
441           atm: Cajero automático
442           bank: Banco
443           bar: Bar
444           bbq: Parrilla
445           bench: Banco
446           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
447           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
448           biergarten: Terraza
449           boat_rental: Alquiler de botes
450           brothel: Burdel
451           bureau_de_change: Casa de cambio
452           bus_station: Estación de autobuses
453           cafe: Cafetería
454           car_rental: Alquiler de vehículos
455           car_sharing: Vehículo compartido
456           car_wash: Autolavado
457           casino: Casino
458           charging_station: Estación de carga
459           childcare: Guardería
460           cinema: Cine
461           clinic: Clínica
462           clock: Reloj
463           college: Instituto
464           community_centre: Centro comunitario
465           courthouse: Juzgado
466           crematorium: Crematorio
467           dentist: Dentista
468           doctors: Consultorio médico
469           dormitory: Residencia de estudiantes
470           drinking_water: Agua potable
471           driving_school: Autoescuela
472           embassy: Embajada
473           emergency_phone: Teléfono de emergencia
474           fast_food: Comida rápida
475           ferry_terminal: Terminal de ferrys
476           fire_hydrant: Hidrante
477           fire_station: Parque de bomberos
478           food_court: Zona de restaurantes
479           fountain: Fuente
480           fuel: Gasolinera
481           gambling: Juegos de azar
482           grave_yard: Cementerio
483           gym: Gimnasio
484           health_centre: Centro de salud
485           hospital: Hospital
486           hunting_stand: Apostadero de caza
487           ice_cream: Heladería
488           kindergarten: Escuela infantil/guardería
489           library: Biblioteca
490           market: Mercado
491           marketplace: Mercado
492           monastery: Monasterio
493           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
494           nightclub: Club nocturno
495           nursery: Enfermería
496           nursing_home: Residencia para la tercera edad
497           office: Oficina
498           parking: Aparcamiento
499           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
500           pharmacy: Farmacia
501           place_of_worship: Templo
502           police: Policía
503           post_box: Buzón
504           post_office: Oficina de correos
505           preschool: Preescolar
506           prison: Prisión
507           pub: Pub
508           public_building: Edificio público
509           reception_area: Área de recepción
510           recycling: Punto de reciclaje
511           restaurant: Restaurante
512           retirement_home: Residencia de jubilados
513           sauna: Sauna
514           school: Escuela
515           shelter: Refugio
516           shop: Tienda
517           shower: Ducha
518           social_centre: Centro social
519           social_club: Club social
520           social_facility: Centro social
521           studio: Estudio
522           swimming_pool: Piscina
523           taxi: Taxi
524           telephone: Teléfono público
525           theatre: Teatro
526           toilets: Baños
527           townhall: Ayuntamiento
528           university: Universidad
529           vending_machine: Máquina expendedora
530           veterinary: Clínica veterinaria
531           village_hall: Sala del pueblo
532           waste_basket: Papelera
533           waste_disposal: Contenedor de basura
534           youth_centre: Centro juvenil
535         boundary:
536           administrative: Frontera administrativa
537           census: Límite de censo
538           national_park: Parque Nacional
539           protected_area: Área protegida
540         bridge:
541           aqueduct: Acueducto
542           suspension: Puente colgante
543           swing: Puente giratorio
544           viaduct: Viaducto
545           "yes": Puente
546         building:
547           "yes": Edificio
548         craft:
549           brewery: Fábrica de cerveza
550           carpenter: Carpintero
551           electrician: Electricista
552           gardener: Jardinero
553           painter: Pintor
554           photographer: Fotógrafo
555           plumber: Plomero/fontanero
556           shoemaker: Zapatero
557           tailor: Sastre
558           "yes": Tienda de artesanía
559         emergency:
560           ambulance_station: Base de ambulancias
561           defibrillator: Desfibrilador
562           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
563           phone: Teléfono de emergencia
564         highway:
565           abandoned: Calle o carretera abandonada
566           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
567           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
568           bus_stop: Parada de autobuses
569           construction: Calle o carretera en construcción
570           cycleway: Bicisenda
571           elevator: Ascensor
572           emergency_access_point: Acceso de emergencia
573           footway: Sendero
574           ford: Vado
575           living_street: Calle residencial
576           milestone: Hito
577           motorway: Autovía
578           motorway_junction: Cruce de autovías
579           motorway_link: Enlace de autovía
580           path: Camino
581           pedestrian: Vía peatonal
582           platform: Plataforma
583           primary: Carretera primaria
584           primary_link: Carretera primaria
585           proposed: Carretera proyectada
586           raceway: Pista de carreras
587           residential: Calle
588           rest_area: Área de descanso
589           road: Carretera
590           secondary: Carretera secundaria
591           secondary_link: Carretera secundaria
592           service: Vía de servicio
593           services: Vía de servicio
594           speed_camera: Radar
595           steps: Escaleras
596           street_lamp: Farola
597           tertiary: Carretera terciaria
598           tertiary_link: Carretera terciaria
599           track: Pista
600           traffic_signals: Señales de tráfico
601           trail: Sendero
602           trunk: Vía rápida
603           trunk_link: Enlace de vía rápida
604           unclassified: Carretera sin clasificar
605           unsurfaced: Vía no pavimentada
606           "yes": Camino
607         historic:
608           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
609           battlefield: Campo de batalla
610           boundary_stone: Mojón
611           building: Edificio histórico
612           bunker: Búnker
613           castle: Castillo
614           church: Iglesia
615           city_gate: Puerta de la ciudad
616           citywalls: Murallas de la ciudad
617           fort: Fuerte
618           heritage: Patrimonio de la humanidad
619           house: Casa histórica
620           icon: Icono
621           manor: Casa señorial
622           memorial: Memorial
623           mine: Mina
624           monument: Monumento
625           roman_road: Calzada romana
626           ruins: Ruinas
627           stone: Piedra
628           tomb: Tumba
629           tower: Torre
630           wayside_cross: Crucero
631           wayside_shrine: Sepulcro
632           wreck: Pecio
633         junction:
634           "yes": Intersección
635         landuse:
636           allotments: Huertos
637           basin: Cuenca
638           brownfield: Solar vacante
639           cemetery: Cementerio
640           commercial: Área de oficinas
641           conservation: Espacio natural protegido
642           construction: Construcción
643           farm: Granja
644           farmland: Tierra de labranza
645           farmyard: Corral
646           forest: Bosque
647           garages: Garajes
648           grass: Césped
649           greenfield: Terreno urbanizable
650           industrial: Zona industrial
651           landfill: Basurero, vertedero
652           meadow: Pradera
653           military: Zona militar
654           mine: Mina
655           orchard: Huerto
656           quarry: Cantera
657           railway: Ferrocarril
658           recreation_ground: Área recreacional
659           reservoir: Embalse
660           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
661           residential: Área residencial
662           retail: Zona comercial
663           road: Área de carretera
664           village_green: Parque municipal
665           vineyard: Viñedo
666           "yes": Uso del suelo
667         leisure:
668           beach_resort: Complejo en la playa
669           bird_hide: Observatorio de aves
670           club: Club
671           common: Terreno común
672           dog_park: Parque canino
673           fishing: Área de pesca
674           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
675           fitness_station: Gimnasio
676           garden: Jardín
677           golf_course: Campo de golf
678           horse_riding: Equitación
679           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
680           marina: Puerto deportivo
681           miniature_golf: Minigolf
682           nature_reserve: Reserva natural
683           park: Parque
684           pitch: Cancha deportiva
685           playground: Área de juegos
686           recreation_ground: Área recreativa
687           resort: Centro turístico
688           sauna: Sauna
689           slipway: Grada
690           sports_centre: Centro deportivo
691           stadium: Estadio
692           swimming_pool: Piscina
693           track: Pista de atletismo
694           water_park: Parque acuático
695           "yes": Ocio
696         man_made:
697           lighthouse: Faro
698           pipeline: Tubería
699           tower: Torre
700           works: Fábrica
701           "yes": Artificial
702         military:
703           airfield: Aeródromo militar
704           barracks: Barracas
705           bunker: Búnker
706         mountain_pass:
707           "yes": Paso de montaña
708         natural:
709           bay: Bahía
710           beach: Playa
711           cape: Cabo
712           cave_entrance: Entrada a cueva
713           cliff: Acantilado
714           crater: Cráter
715           dune: Duna
716           fell: Monte
717           fjord: Fiordo
718           forest: Bosque
719           geyser: Géiser
720           glacier: Glaciar
721           grassland: Pradera
722           heath: Brezal
723           hill: Colina
724           island: Isla
725           land: Tierra
726           marsh: Marisma
727           moor: Páramo
728           mud: Lodo
729           peak: Pico
730           point: Punto
731           reef: Arrecife
732           ridge: Cresta
733           rock: Roca
734           saddle: Collado
735           sand: Arena
736           scree: Pedregal
737           scrub: Matorrales
738           spring: Manantial
739           stone: Piedra
740           strait: Estrecho
741           tree: Árbol
742           valley: Valle
743           volcano: Volcán
744           water: Agua
745           wetland: Pantano
746           wood: Bosque
747         office:
748           accountant: Contable
749           administrative: Administración
750           architect: Arquitecto
751           company: Empresa
752           employment_agency: Agencia de empleo
753           estate_agent: Inmobiliaria
754           government: Oficina gubernamental
755           insurance: Oficina de seguros
756           lawyer: Abogado
757           ngo: Oficina de ONG
758           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
759           travel_agent: Agencia de viajes
760           "yes": Oficina
761         place:
762           allotments: Parcelas
763           block: Bloque
764           airport: Aeropuerto
765           city: Ciudad
766           country: País
767           county: Condado
768           farm: Granja
769           hamlet: Aldea
770           house: Casa
771           houses: Casas
772           island: Isla
773           islet: Islote
774           isolated_dwelling: Vivienda aislada
775           locality: Paraje
776           moor: Páramo
777           municipality: Municipio
778           neighbourhood: Barrio
779           postcode: Código postal
780           region: Región
781           sea: Mar
782           state: Estado o provincia
783           subdivision: Subdivisión
784           suburb: Suburbio
785           town: Pueblo
786           unincorporated_area: Área no incorporada
787           village: Aldea
788           "yes": Lugar
789         railway:
790           abandoned: Ferrocarril abandonado
791           construction: Vía ferroviaria en construcción
792           disused: Ferrocarril en desuso
793           disused_station: Estación de tren en desuso
794           funicular: Vía de funicular
795           halt: Apeadero
796           historic_station: Estación de tren histórica
797           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
798           level_crossing: Paso a nivel
799           light_rail: Metro ligero
800           miniature: Ferrocarril en miniatura
801           monorail: Monorail
802           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
803           platform: Andén
804           preserved: Ferrocarril preservado
805           proposed: Vía de tren proyectada
806           spur: Ramal ferroviario
807           station: Estación de trenes
808           stop: Parada de tren
809           subway: Metro
810           subway_entrance: Boca de metro
811           switch: Aguja de ferrocarril
812           tram: Ruta de tranvía
813           tram_stop: Parada de tranvía
814         shop:
815           alcohol: Licorería
816           antiques: Anticuario
817           art: Tienda de artículos de arte
818           bakery: Panadería
819           beauty: Tienda de productos de belleza
820           beverages: Tienda de bebidas
821           bicycle: Tienda de bicicletas
822           books: Librería
823           boutique: Boutique
824           butcher: Carnicería
825           car: Concesionario
826           car_parts: Repuestos de automóvil
827           car_repair: Taller mecánico
828           carpet: Tienda de alfombras
829           charity: Tienda benéfica
830           chemist: Droguería
831           clothes: Tienda de ropa
832           computer: Tienda de informática
833           confectionery: Confitería
834           convenience: Pequeño supermercado
835           copyshop: Copistería
836           cosmetics: Tienda de cosmética
837           deli: Delicatessen
838           department_store: Grandes almacenes
839           discount: Tienda de descuento
840           doityourself: Tienda de bricolaje
841           dry_cleaning: Tintorería
842           electronics: Tienda de electrónica
843           estate_agent: Inmobiliaria
844           farm: Tienda de productos agrícolas
845           fashion: Tienda de moda
846           fish: Pescadería
847           florist: Floristería
848           food: Tienda de alimentación
849           funeral_directors: Funeraria
850           furniture: Tienda de muebles
851           gallery: Galería
852           garden_centre: Vivero
853           general: Tienda de artículos generales
854           gift: Tienda de regalos
855           greengrocer: Frutería
856           grocery: Tienda de alimentación
857           hairdresser: Peluquería
858           hardware: Ferretería
859           hifi: Hi-Fi
860           insurance: Aseguradora
861           jewelry: Joyería
862           kiosk: Quiosco
863           laundry: Lavandería
864           mall: Centro comercial
865           market: Mercado
866           mobile_phone: Tienda de telefonía
867           motorcycle: Tienda de motocicletas
868           music: Tienda de música
869           newsagent: Quiosco de prensa
870           optician: Óptica
871           organic: Tienda de alimentos orgánicos
872           outdoor: Tienda de deportes de aventura
873           pet: Tienda de mascotas
874           pharmacy: Farmacia
875           photo: Tienda de fotografía
876           salon: Salón de belleza
877           second_hand: Tienda de segunda mano
878           shoes: Zapatería
879           shopping_centre: Centro comercial
880           sports: Tienda de deportes
881           stationery: Papelería
882           supermarket: Supermercado
883           tailor: Sastre
884           toys: Juguetería
885           travel_agency: Agencia de viajes
886           video: Videoclub
887           wine: Vinoteca
888           "yes": Tienda
889         tourism:
890           alpine_hut: Refugio de montaña
891           apartment: Apartamento turístico
892           artwork: Obra de arte
893           attraction: Atracción turística
894           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
895           cabin: Cabaña
896           camp_site: Campamento/camping
897           caravan_site: Camping para caravanas
898           chalet: Chalet
899           gallery: Galería
900           guest_house: Pensión
901           hostel: Albergue
902           hotel: Hotel
903           information: Información turística
904           motel: Motel
905           museum: Museo
906           picnic_site: Área de picnic
907           theme_park: Parque temático
908           viewpoint: Mirador
909           zoo: Zoológico
910         tunnel:
911           culvert: Alcantarilla
912           "yes": Túnel
913         waterway:
914           artificial: Vía fluvial artificial
915           boatyard: Astillero
916           canal: Canal
917           dam: Presa
918           derelict_canal: Canal abandonado
919           ditch: Acequia
920           dock: Muelle
921           drain: Desagüe
922           lock: Esclusa
923           lock_gate: Compuerta de esclusa
924           mooring: Amarradero
925           rapids: Rápidos
926           river: Río
927           stream: Arroyo
928           wadi: Rambla
929           waterfall: Cascada
930           weir: Represa
931           "yes": Curso de agua
932       admin_levels:
933         level2: Límite de país
934         level4: Límite de estado
935         level5: Límite de región
936         level6: Límite de provincia
937         level8: Límite de ciudad
938         level9: Límite de pueblo
939         level10: Límite de suburbio
940     description:
941       title:
942         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
943           Nominatim</a>
944         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945       types:
946         cities: Ciudades
947         towns: Municipios
948         places: Lugares
949     results:
950       no_results: No se han encontrado resultados
951       more_results: Más resultados
952   layouts:
953     logo:
954       alt_text: Logo de OpenStreetMap
955     home: Inicio
956     logout: Cerrar sesión
957     log_in: Iniciar sesión
958     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
959     sign_up: Registrarse
960     start_mapping: Comenzar a cartografiar
961     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
962     edit: Editar
963     history: Historial
964     export: Exportar
965     data: Datos
966     export_data: Exportar datos
967     gps_traces: Trazas GPS
968     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
969     user_diaries: Diarios de usuario
970     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
971     edit_with: Editar con %{editor}
972     tag_line: El wikimapamundi libre
973     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
974     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
975       uso libre bajo una licencia abierta.
976     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
977     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
978       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
979     partners_ucl: el centro VR de la UCL
980     partners_ic: Imperial College de Londres
981     partners_bytemark: Bytemark Hosting
982     partners_partners: socios
983     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
984     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
985       debido a trabajos de mantenimiento.
986     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
987       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
988     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
989     help: Ayuda
990     about: Acerca de
991     copyright: Derechos de autor
992     community: Comunidad
993     community_blogs: Blogs de la comunidad
994     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
995     foundation: Fundación
996     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
997     make_a_donation:
998       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
999       text: Hacer una donación
1000     learn_more: Más información
1001     more: Más
1002   license_page:
1003     foreign:
1004       title: Acerca de esta traducción
1005       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1006         la versión inglesa prevalecerá
1007       english_link: el original en Inglés
1008     native:
1009       title: Acerca de esta página
1010       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1011         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1012         de autor y %{mapping_link}.
1013       native_link: versión en español
1014       mapping_link: comenzar a cartografiar
1015     legal_babble:
1016       title_html: Derechos de autor y licencia
1017       intro_1_html: |-
1018         OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1019         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1020         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1021         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1022       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1023         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1024         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1025         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1026         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1027         explica tus derechos y obligaciones.
1028       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1029         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1030         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1031       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1032       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1033       credit_2_html: |-
1034         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1035         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1036         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1037       credit_3_html: |-
1038         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1039         Por ejemplo:
1040       attribution_example:
1041         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1042         title: Ejemplo de atribución
1043       more_title_html: Para saber más...
1044       more_1_html: |-
1045         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1046         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1047       more_2_html: |-
1048         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1049
1050         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1051         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1052       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1053       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1054         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1055         y otras fuentes, entre ellas:'
1056       contributors_at_html: |-
1057         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1058            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1059            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1060       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1061         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1062         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1063         Canada).'
1064       contributors_fi_html: |-
1065         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1066         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1067       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1068         Direction Générale des Impôts.'
1069       contributors_nl_html: |-
1070         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1071            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1072       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1073         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1074       contributors_si_html: |-
1075         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1076         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1077         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1078         (información pública de Eslovenia).
1079       contributors_za_html: |-
1080         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1081         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1082         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1083       contributors_gb_html: |-
1084         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1085          2010-12.
1086       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1087         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1088         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1089       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1090         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1091         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1092       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1093       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1094         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1095         (p.ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1096         poseedores de los derechos de autor.
1097       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1098         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1099         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1100         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1101         de presentación en línea</a>.
1102   welcome_page:
1103     title: ¡Bienvenido!
1104     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1105       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1106       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1107     whats_on_the_map:
1108       title: Qué hay en el mapa
1109       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1110         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1111         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1112         real que es interesante para usted.
1113       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1114         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1115         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1116         en línea o en papel.
1117     basic_terms:
1118       title: Términos básicos para mapear
1119       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1120         clave que le pueden ser útiles.
1121       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1122         utilizar para editar el mapa.
1123       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1124         o un árbol.
1125       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1126         arroyo, lago o edificio.
1127       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1128         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1129         carretera.
1130     questions:
1131       title: ¿Alguna pregunta?
1132       paragraph_1_html: |-
1133         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1134         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1135     start_mapping: Comenzar a mapear
1136     add_a_note:
1137       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1138       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1139         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1140       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1141         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1142         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1143         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1144   fixthemap:
1145     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1146     how_to_help:
1147       title: Cómo ayudar
1148       join_the_community:
1149         title: Unirse a la comunidad
1150         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1151           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1152           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1153           por ti mismo.
1154       add_a_note:
1155         instructions_html: |-
1156           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1157           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1158           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1159     other_concerns:
1160       title: Otras preocupaciones
1161       explanation_html: |-
1162         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1163         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1164   help_page:
1165     title: Cómo obtener ayuda
1166     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1167       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1168       temas de cartografía.
1169     welcome:
1170       url: /welcome
1171       title: Le damos la bienvenida a OSM
1172       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1173     beginners_guide:
1174       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1175       title: Guía del principiante
1176       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1177     help:
1178       url: https://help.openstreetmap.org/
1179       title: help.openstreetmap.org
1180       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1181         y respuestas de OSM.
1182     mailing_lists:
1183       url: http://lists.openstreetmap.org/
1184       title: Listas de correo
1185       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1186         de correo temáticas o regionales.
1187     forums:
1188       url: http://forum.openstreetmap.org/
1189       title: Foros
1190       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1191         del estilo cartelera de anuncios.
1192     irc:
1193       url: http://irc.openstreetmap.org/
1194       title: IRC
1195       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1196     switch2osm:
1197       url: https://switch2osm.org/
1198       title: Migra a OSM
1199       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1200         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1201     wiki:
1202       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1203       title: wiki.openstreetmap.org
1204       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1205   about_page:
1206     next: Siguiente
1207     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1208     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a cientos de sitios web, aplicaciones
1209       móviles y dispositivos de hardware.'
1210     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1211       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1212       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1213     local_knowledge_title: Conocimiento local
1214     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1215       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1216       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1217     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1218     community_driven_html: |-
1219       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1220       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1221     open_data_title: Datos abiertos
1222     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1223       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1224       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1225       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1226       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1227     legal_title: Legal
1228     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1229       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1230       \nen nombre de la comunidad.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1231       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1232       autor u otro tema legal."
1233     partners_title: Socios
1234   notifier:
1235     diary_comment_notification:
1236       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1237       hi: Hola %{to_user},
1238       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1239         el asunto %{subject}:'
1240       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1241         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1242     message_notification:
1243       hi: Hola %{to_user},
1244       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1245         el asunto %{subject}:'
1246       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1247         %{replyurl}
1248     friend_notification:
1249       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1250       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1251       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1252       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1253     gpx_notification:
1254       greeting: Hola,
1255       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1256       with_description: con la descripción
1257       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1258       and_no_tags: y sin etiquetas.
1259       failure:
1260         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1261         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1262         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1263         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1264       success:
1265         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1266         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1267           puntos posibles.
1268     signup_confirm:
1269       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1270       greeting: ¡Hola!
1271       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1272       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1273         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1274         tu cuenta:'
1275       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1276         información adicional para ayudarle a empezar.
1277     email_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1279     email_confirm_plain:
1280       greeting: Hola,
1281       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1282         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1283       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1284         el cambio
1285     email_confirm_html:
1286       greeting: Hola,
1287       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1288         en %{server_url} a %{new_address}.
1289       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1290         el cambio
1291     lost_password:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1293     lost_password_plain:
1294       greeting: Hola,
1295       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1296         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1297         openstreetmap.org
1298       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1299         la contraseña.
1300     lost_password_html:
1301       greeting: Hola,
1302       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1303         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1304       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1305         la contraseña.
1306     note_comment_notification:
1307       anonymous: Un usuario anónimo
1308       greeting: Hola,
1309       commented:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1312           usted está interesado'
1313         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1314           cerca de %{place}.'
1315         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1316           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1317       closed:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1320           usted está interesado'
1321         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1323           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1324       reopened:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1327           que usted está interesado'
1328         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1329           %{place}.'
1330         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1331           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1332       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1333     changeset_comment_notification:
1334       greeting: Hola,
1335       commented:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1337           de cambios'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1339           cambios en el que usted está interesado'
1340         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1341           de cambios creado el %{time}'
1342         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1343           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1344           %{time}'
1345         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1346         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1347       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1348   message:
1349     inbox:
1350       title: Buzón de entrada
1351       my_inbox: Mi buzón
1352       outbox: bandeja de salida
1353       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1354       new_messages:
1355         one: '%{count} nuevo mensaje'
1356         other: '%{count} nuevos mensajes'
1357       old_messages:
1358         one: '%{count} mensaje antiguo'
1359         other: '%{count} mensajes antiguos'
1360       from: De
1361       subject: Asunto
1362       date: Fecha
1363       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1364         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1365       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1366     message_summary:
1367       unread_button: Marcar como no leído
1368       read_button: Marcar como leí­do
1369       reply_button: Responder
1370       delete_button: Borrar
1371     new:
1372       title: Enviar mensaje
1373       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1374       subject: Asunto
1375       body: Cuerpo
1376       send_button: Enviar
1377       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1378       message_sent: Mensaje enviado
1379       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1380         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1381     no_such_message:
1382       title: Este mensaje no existe.
1383       heading: Este mensaje no existe.
1384       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1385     outbox:
1386       title: Salida
1387       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1388       inbox: entrada
1389       outbox: salida
1390       messages:
1391         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1392         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1393       to: A
1394       subject: Asunto
1395       date: Fecha
1396       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1397         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1398       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1399     reply:
1400       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1401         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1402         para responder.
1403     read:
1404       title: Leer mensaje
1405       from: De
1406       subject: Asunto
1407       date: Fecha
1408       reply_button: Responder
1409       unread_button: Marcar como no leído
1410       back: Volver
1411       to: A
1412       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1413         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1414         para ver el mensaje.
1415     sent_message_summary:
1416       delete_button: Borrar
1417     mark:
1418       as_read: Mensaje marcado como leído
1419       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1420     delete:
1421       deleted: Mensaje borrado
1422   site:
1423     index:
1424       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1425       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1426       permalink: Enlace permanente
1427       shortlink: Atajo
1428       createnote: Añadir una nota
1429       license:
1430         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1431       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1432         y con la opción de control remoto activada
1433     edit:
1434       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1435       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1436         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1437       user_page_link: página de usuario
1438       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1439       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1440         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1441         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1442         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1443       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1444         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1445         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1446       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1447         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1448       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1449         2, haz clic en guardar.)
1450       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1451       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1452         para esta funcionalidad.
1453     sidebar:
1454       search_results: Resultados de la búsqueda
1455       close: Cerrar
1456     search:
1457       search: Buscar
1458       get_directions: Obtener indicaciones
1459       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1460       from: Desde
1461       to: Hacia
1462       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1463       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1464       submit_text: Ir
1465     key:
1466       table:
1467         entry:
1468           motorway: Autopista
1469           trunk: Carretera principal
1470           primary: Vía primaria
1471           secondary: Vía secundaria
1472           unclassified: Carretera sin clasificar
1473           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1474           track: Pista
1475           byway: Camino
1476           bridleway: Vía ecuestre
1477           cycleway: Bicisenda
1478           footway: Vía peatonal
1479           rail: Ferrocarril
1480           subway: Metro
1481           tram:
1482           - Metro ligero
1483           - Tranvía
1484           cable:
1485           - Telecabina
1486           - Telesilla
1487           runway:
1488           - Pista de aeropuerto
1489           - Calle de rodaje
1490           apron:
1491           - Rampa aeroportuaria
1492           - terminal
1493           admin: Límites administrativos
1494           forest: Bosque
1495           wood: Madera
1496           golf: Campo de golf
1497           park: Parque
1498           resident: Zona residencial
1499           tourist: Atracción turística
1500           common:
1501           - Común
1502           - pradera
1503           retail: Zona de comercios
1504           industrial: Zona industrial
1505           commercial: Zona de oficinas
1506           heathland: Landa, brezal
1507           lake:
1508           - Lago
1509           - embalse
1510           farm: Campiña
1511           brownfield: Baldío
1512           cemetery: Cementerio
1513           allotments: Huertos de ocio
1514           pitch: Campo de juego
1515           centre: Centro deportivo
1516           reserve: Reserva natural
1517           military: Área militar
1518           school:
1519           - Escuela
1520           - universidad
1521           building: Edificio significativo
1522           station: Estación de tren
1523           summit:
1524           - Cumbre
1525           - pico
1526           tunnel: Borde a rayas = túnel
1527           bridge: Borde negro = puente
1528           private: Acceso privado
1529           permissive: Acceso permisivo
1530           destination: Acceso a destino
1531           construction: Vías en construcción
1532     richtext_area:
1533       edit: Editar
1534       preview: Vista previa
1535     markdown_help:
1536       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1537       headings: Encabezados
1538       heading: Encabezado
1539       subheading: Subcabecera
1540       unordered: Lista sin ordenar
1541       ordered: Lista ordenada
1542       first: Primer elemento
1543       second: Segundo elemento
1544       link: Enlace
1545       text: Texto
1546       image: Imagen
1547       alt: Texto alternativo
1548       url: URL
1549   trace:
1550     visibility:
1551       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1552       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1553       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1554         de tiempo)
1555       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1556         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1557     create:
1558       upload_trace: Subir traza GPS
1559       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1560         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1561         te enviará un correo electrónico al terminar.
1562     edit:
1563       title: Editando traza %{name}
1564       heading: Editando traza %{name}
1565       filename: 'Nombre de archivo:'
1566       download: descargar
1567       uploaded_at: 'Subido el:'
1568       points: 'Puntos:'
1569       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1570       map: mapa
1571       edit: editar
1572       owner: 'Propietario:'
1573       description: 'Descripción:'
1574       tags: 'Etiquetas:'
1575       tags_help: delimitado por comas
1576       save_button: Guardar cambios
1577       visibility: 'Visibilidad:'
1578       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1579     trace_form:
1580       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1581       description: 'Descripción:'
1582       tags: 'Etiquetas:'
1583       tags_help: delimitado por comas
1584       visibility: 'Visibilidad:'
1585       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1586       upload_button: Subir
1587       help: Ayuda
1588     trace_header:
1589       upload_trace: Subir una traza
1590       see_all_traces: Ver todas las trazas
1591       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1592       traces_waiting:
1593         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1594           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1595           usuarios.
1596         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1597           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1598           usuarios.
1599     trace_optionals:
1600       tags: Etiquetas
1601     view:
1602       title: Viendo traza %{name}
1603       heading: Viendo traza %{name}
1604       pending: PENDIENTE
1605       filename: 'Nombre de archivo:'
1606       download: descargar
1607       uploaded: 'Cargado el:'
1608       points: 'Puntos:'
1609       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1610       map: mapa
1611       edit: editar
1612       owner: 'Propietario:'
1613       description: 'Descripción:'
1614       tags: 'Etiquetas:'
1615       none: Ninguna
1616       edit_track: Editar esta traza
1617       delete_track: Borrar esta traza
1618       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1619       visibility: 'Visibilidad:'
1620     trace_paging_nav:
1621       showing_page: Página %{page}
1622       older: Trazas más antiguas
1623       newer: Trazas más recientes
1624     trace:
1625       pending: PENDIENTE
1626       count_points: '%{count} puntos'
1627       ago: hace %{time_in_words_ago}
1628       more: más
1629       trace_details: Ver detalles de la traza
1630       view_map: Ver mapa
1631       edit: editar
1632       edit_map: Editar mapa
1633       public: PÚBLICO
1634       identifiable: IDENTIFICABLE
1635       private: PRIVADO
1636       trackable: RASTREABLE
1637       by: por
1638       in: en
1639       map: mapa
1640     list:
1641       public_traces: Trazas GPS públicas
1642       your_traces: Tus trazas GPS
1643       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1644       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1645       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1646       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1647         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1648         wiki</a>.
1649     delete:
1650       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1651     make_public:
1652       made_public: Traza hecha pública
1653     offline_warning:
1654       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1655         este momento
1656     offline:
1657       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1658       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1659         disponible en este momento.
1660     georss:
1661       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1662     description:
1663       description_with_count:
1664         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1665         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1666       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1667   application:
1668     require_cookies:
1669       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1670         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1671     require_moderator:
1672       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1673     setup_user_auth:
1674       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1675         interfaz web para obtener más información.
1676       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1677         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1678         pero debes conocerlos.
1679   oauth:
1680     oauthorize:
1681       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1682       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1683         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1684         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1685       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1686       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1687       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1688       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1689       allow_write_api: modificar el mapa.
1690       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1691       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1692       allow_write_notes: cambiar notas.
1693     oauthorize_success:
1694       title: Solicitud de autorización permitida
1695       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1696       verification: El código de verificación es %{code}.
1697     oauthorize_failure:
1698       title: Solicitud de autorización fallida
1699       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1700       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1701     revoke:
1702       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1703   oauth_clients:
1704     new:
1705       title: Registrar una nueva aplicación
1706       submit: Registrar
1707     edit:
1708       title: Editar su aplicación
1709       submit: Editar
1710     show:
1711       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1712       key: 'Clave de Consumidor:'
1713       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1714       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1715       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1716       authorize_url: 'URL de autorización:'
1717       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1718       edit: Editar detalles
1719       delete: Eliminar cliente
1720       confirm: ¿Estás seguro?
1721       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1722       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1723       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1724       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1725       allow_write_api: modificar el mapa.
1726       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1727       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1728       allow_write_notes: cambiar notas.
1729     index:
1730       title: Mis datos OAuth
1731       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1732       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1733       application: Nombre de la aplicación
1734       issued_at: Emitido el
1735       revoke: ¡Revocar!
1736       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1737       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1738         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1739         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1740       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1741       register_new: Registra tu aplicación
1742     form:
1743       name: Nombre
1744       required: Requerido
1745       url: URL de aplicación principal
1746       callback_url: Callback URL
1747       support_url: URL de asistencia
1748       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1749       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1750       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1751       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1752       allow_write_api: modificar el mapa.
1753       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1754       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1755       allow_write_notes: cambiar notas.
1756     not_found:
1757       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1758     create:
1759       flash: Registrada la información exitosamente
1760     update:
1761       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1762     destroy:
1763       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1764   user:
1765     login:
1766       title: Iniciar sesión
1767       heading: Iniciar sesión
1768       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1769       password: 'Contraseña:'
1770       openid: '%{logo} OpenID:'
1771       remember: 'Recordarme:'
1772       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1773       login_button: Iniciar sesión
1774       register now: Regístrese ahora
1775       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1776         con su nombre de usuario y contraseña:'
1777       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1778       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1779       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1780         una cuenta.
1781       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1782       no account: ¿No está registrado?
1783       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor
1784         usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1785         un nuevo correo de confirmación</a>.
1786       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1787         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1788         si desea hablar de ello.
1789       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1790       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1791       auth_providers:
1792         openid:
1793           title: Iniciar sesión con OpenID
1794           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1795         google:
1796           title: Iniciar sesión con Google
1797           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1798         yahoo:
1799           title: Iniciar sesión con Yahoo
1800           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1801         wordpress:
1802           title: Iniciar sesión con Wordpress
1803           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1804         aol:
1805           title: Iniciar sesión con AOL
1806           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1807     logout:
1808       title: Cerrar sesión
1809       heading: Salir de OpenStreetMap
1810       logout_button: Cerrar sesión
1811     lost_password:
1812       title: Contraseña perdida
1813       heading: ¿Contraseña olvidada?
1814       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1815       new password button: Restablecer contraseña
1816       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1817         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1818       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1819         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1820       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1821         correo electrónico.
1822     reset_password:
1823       title: Restablecer contraseña
1824       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1825       password: 'Contraseña:'
1826       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1827       reset: Restablecer contraseña
1828       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1829       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1830         la URL?
1831     new:
1832       title: Registrarse
1833       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1834         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1835       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1836         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1837         lo más pronto posible.
1838       about:
1839         header: Libre y editable
1840         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1841           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1842           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1843           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1844       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1845         del contribuyente</a>.
1846       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1847       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1848       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1849         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1850         de privacidad</a>)
1851       display name: 'Nombre en pantalla:'
1852       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1853         tarde en "preferencias".
1854       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1855       password: 'Contraseña:'
1856       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1857       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1858       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1859         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1860       auth association: |-
1861         <p>Tu ID todavía no está asociada con una cuenta de OpenStreetMap.</p>
1862         <ul>
1863           <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta mediante el siguiente formulario.</li>
1864           <li>
1865             Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión en tu cuenta usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta con tu ID en la configuración de usuario.
1866           </li>
1867         </ul>
1868       continue: Registrarse
1869       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1870       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1871         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1872         página wiki</a>.
1873     terms:
1874       title: Términos del colaborador
1875       heading: Términos del colaborador
1876       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1877         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1878         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1879       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1880         encuentran en Dominio Público.
1881       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1882       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1883         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1884       agree: Aceptar
1885       decline: Declinar
1886       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1887         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1888       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1889       legale_names:
1890         france: Francia
1891         italy: Italia
1892         rest_of_world: Resto del mundo
1893     no_such_user:
1894       title: Este usuario no existe
1895       heading: El usuario %{user} no existe
1896       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1897         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1898     view:
1899       my diary: Mi diario
1900       new diary entry: nueva entrada de diario
1901       my edits: Mis ediciones
1902       my traces: Mis trazas
1903       my notes: Mis notas
1904       my messages: Mis mensajes
1905       my profile: Mi perfil
1906       my settings: Mi configuración
1907       my comments: Mis comentarios
1908       oauth settings: configuración de OAuth
1909       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1910       blocks by me: Bloqueados por mí
1911       send message: Enviar mensaje
1912       diary: Diario
1913       edits: Ediciones
1914       traces: Trazas
1915       notes: Notas del mapa
1916       remove as friend: Eliminar como amigo
1917       add as friend: Añadir como amigo
1918       mapper since: 'Mapeando desde:'
1919       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1920       ct status: 'Términos del colaborador:'
1921       ct undecided: Indeciso
1922       ct declined: Rechazado
1923       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1924       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1925       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1926       created from: 'Creado a partir de:'
1927       status: 'Estado:'
1928       spam score: 'Puntuación de spam:'
1929       description: Descripción
1930       user location: Ubicación del usuario
1931       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1932         para ver los usuarios cercanos.
1933       settings_link_text: preferencias
1934       your friends: Tus amigos
1935       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1936       km away: '%{count} km de distancia'
1937       m away: '%{count} m de distancia'
1938       nearby users: Otros usuarios cercanos
1939       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1940       role:
1941         administrator: Este usuario es un administrador
1942         moderator: Este usuario es un moderador
1943         grant:
1944           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1945           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1946         revoke:
1947           administrator: Revocar acceso de administrador
1948           moderator: Revocar acceso de moderador
1949       block_history: bloqueos recibidos
1950       moderator_history: Bloqueos impuestos
1951       comments: Comentarios
1952       create_block: bloquear a este usuario
1953       activate_user: activar este usuario
1954       deactivate_user: desactivar este usuario
1955       confirm_user: confirmar este usuario
1956       hide_user: esconder este usuario
1957       unhide_user: descubrir este usuario
1958       delete_user: borrar este usuario
1959       confirm: Confirmar
1960       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1961       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1962       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1963       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1964     popup:
1965       your location: 'Tu ubicación:'
1966       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1967       friend: Amigo
1968     account:
1969       title: Editar cuenta
1970       my settings: Mis preferencias
1971       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1972       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1973       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1974       external auth: 'Autenticación externa:'
1975       openid:
1976         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1977         link text: ¿qué es esto?
1978       public editing:
1979         heading: 'Ediciones públicas:'
1980         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1981         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1982         enabled link text: ¿qué es esto?
1983         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
1984           son anónimas.
1985         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1986       public editing note:
1987         heading: Edición pública
1988         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
1989           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
1990           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
1991           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
1992           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
1993           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
1994           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
1995           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1996       contributor terms:
1997         heading: 'Términos de Colaborador:'
1998         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1999         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2000         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2001           los nuevos Términos de Colaborador.
2002         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2003           de Dominio Público.
2004         link text: ¿Qué es esto?
2005       profile description: 'Descripción del perfil:'
2006       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2007       preferred editor: 'Editor preferido:'
2008       image: 'Imagen:'
2009       gravatar:
2010         gravatar: Usa Gravatar
2011         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2012         link text: ¿Qué es esto?
2013       new image: Añadir una imagen
2014       keep image: Mantener la imagen actual
2015       delete image: Eliminar la imagen actual
2016       replace image: Reemplazar la imagen actual
2017       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2018       home location: 'Lugar de origen:'
2019       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2020       latitude: 'Latitud:'
2021       longitude: 'Longitud:'
2022       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2023         sobre el mapa?
2024       save changes button: Guardar cambios
2025       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2026       return to profile: Regresar al perfil
2027       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2028         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2029         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2030       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2031     confirm:
2032       heading: Revise su correo electrónico!
2033       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2034       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2035         y podrá comenzar a mapear.
2036       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2037       button: Confirmar
2038       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2039       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2040       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2041       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2042         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2043     confirm_resend:
2044       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2045         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
2046         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
2047         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
2048         responder a ninguna solicitud de confirmación.
2049       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2050     confirm_email:
2051       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2052       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2053         su nueva dirección de correo electrónico.
2054       button: Confirmar
2055       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2056       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
2057         credencial de autentificación.
2058       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2059     set_home:
2060       flash success: Localización guardada con éxito
2061     go_public:
2062       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2063         para editar.
2064     make_friend:
2065       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2066       button: Añadir como amigo
2067       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2068       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2069       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2070     remove_friend:
2071       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2072       button: Quitar amistad
2073       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2074       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2075     filter:
2076       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2077     list:
2078       title: Usuarios
2079       heading: Usuarios
2080       showing:
2081         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2082         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2083       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2084       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2085       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2086       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2087       empty: No hay usuarios coincidentes
2088     suspended:
2089       title: Cuenta suspendida
2090       heading: Cuenta suspendida
2091       webmaster: webmaster
2092       body: |-
2093         <p>
2094           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2095         </p>
2096         <p>
2097          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2098         </p>
2099     auth_failure:
2100       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2101       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2102   user_role:
2103     filter:
2104       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2105         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2106       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2107       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2108       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2109     grant:
2110       title: Confirmar adjudicación de función
2111       heading: Confirmar adjudicación de función
2112       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2113       confirm: Confirmar
2114       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2115         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2116     revoke:
2117       title: Confirmar revocación de función
2118       heading: Confirmar revocación de función
2119       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2120       confirm: Confirmar
2121       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2122         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2123   user_block:
2124     model:
2125       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2126         bloqueo.
2127       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2128     not_found:
2129       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2130       back: Regresar al índice
2131     new:
2132       title: Creando un bloqueo para %{name}
2133       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2134       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2135         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2136         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2137         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2138         trata de utilizar términos sencillos.
2139       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2140         uso de la API?
2141       submit: Crear bloqueo
2142       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2143       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2144         estas comunicaciones.
2145       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2146         eliminado
2147       back: Ver todos los bloqueos
2148     edit:
2149       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2150       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2151       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2152         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2153         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2154         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2155       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2156         uso de la API?
2157       submit: Actualizar el bloqueo
2158       show: Ver este bloqueo
2159       back: Ver todos los bloqueos
2160       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2161         eliminado?
2162     filter:
2163       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2164       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2165         de la lista desplegable.
2166     create:
2167       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2168         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2169       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2170         antes de bloquearle.
2171       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2172     update:
2173       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2174       success: Bloqueo actualizado.
2175     index:
2176       title: Bloqueos de usuario
2177       heading: Listado de bloqueos de usuario
2178       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2179     revoke:
2180       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2181       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2182       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2183       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2184       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2185       revoke: Revocar
2186       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2187     period:
2188       one: 1 hora
2189       other: '%{count} horas'
2190     partial:
2191       show: Mostrar
2192       edit: Editar
2193       revoke: Revocar
2194       confirm: ¿Está seguro?
2195       display_name: Usuario bloqueado
2196       creator_name: Creador
2197       reason: Razón del bloqueo
2198       status: Estado
2199       revoker_name: Revocado por
2200       not_revoked: (no revocado)
2201       showing_page: Página %{page}
2202       next: Siguiente »
2203       previous: « Anterior
2204     helper:
2205       time_future: Termina en %{time}.
2206       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2207       time_past: Finalizado hace %{time}.
2208     blocks_on:
2209       title: Bloqueos sobre %{name}
2210       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2211       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2212     blocks_by:
2213       title: Bloqueos por %{name}
2214       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2215       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2216     show:
2217       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2218       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2219       time_future: Finaliza en %{time}
2220       time_past: Finalizado hace %{time}
2221       status: Estado
2222       show: Mostrar
2223       edit: Editar
2224       revoke: Revocar
2225       confirm: ¿Está seguro?
2226       reason: 'Razón del bloqueo:'
2227       back: Ver todos los bloqueos
2228       revoker: 'Revocador:'
2229       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2230         eliminado
2231   note:
2232     description:
2233       opened_at_html: Creado hace %{when}
2234       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2235       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2236       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2237       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2238       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2239       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2240       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2241     rss:
2242       title: Notas de OpenStreetMap
2243       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2244         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2245       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2246       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2247       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2248       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2249       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2250     entry:
2251       comment: Comentario
2252       full: Nota completa
2253     mine:
2254       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2255       heading: Notas de %{user}
2256       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2257       id: Identificador
2258       creator: Creador
2259       description: Descripción
2260       created_at: Creado el
2261       last_changed: Última modificación
2262       ago_html: hace %{when}
2263   javascripts:
2264     close: Cerrar
2265     share:
2266       title: Compartir
2267       cancel: Cancelar
2268       image: Imagen
2269       link: Enlace o código HTML
2270       long_link: Enlace
2271       short_link: Enlace corto
2272       embed: HTML
2273       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2274       format: 'Formato:'
2275       scale: 'Escala:'
2276       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2277       download: Descargar
2278       short_url: URL corta
2279       include_marker: Incluir marcador
2280       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2281       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2282       view_larger_map: Ver mapa más grande
2283     key:
2284       title: Leyenda del mapa
2285       tooltip: Leyenda del mapa
2286       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2287     map:
2288       zoom:
2289         in: Acercar
2290         out: Alejar
2291       locate:
2292         title: Mostrar mi ubicación
2293         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2294       base:
2295         standard: Estándar
2296         cycle_map: Mapa ciclista
2297         transport_map: Mapa de transporte
2298         mapquest: MapQuest Open
2299         hot: Humanitario
2300       layers:
2301         header: Capas del mapa
2302         notes: Notas del mapa
2303         data: Datos del mapa
2304         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2305         title: Capas
2306       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2307       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2308     site:
2309       edit_tooltip: Editar el mapa
2310       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2311       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2312       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2313       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2314       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2315       queryfeature_tooltip: Consultar características
2316       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2317     changesets:
2318       show:
2319         comment: Comentar
2320         subscribe: Suscribirse
2321         unsubscribe: Desuscribir
2322         hide_comment: ocultar
2323         unhide_comment: mostrar
2324     notes:
2325       new:
2326         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2327           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2328           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2329           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2330         add: Añadir nota
2331       show:
2332         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2333           deberían ser verificados por separado.
2334         hide: Ocultar
2335         resolve: Resolver
2336         reactivate: Reactivar
2337         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2338         comment: Comentar
2339     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2340       haga clic aquí.
2341     directions:
2342       engines:
2343         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2344         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2345         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2346         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2347         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2348         osrm_car: En coche (OSRM)
2349       directions: Indicaciones
2350       distance: Distancia
2351       errors:
2352         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2353         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2354       instructions:
2355         continue_on: Continuar en
2356         slight_right: Gire un poco a la derecha
2357         turn_right: Gire a la derecha en
2358         sharp_right: Giro brusco a la derecha en
2359         uturn: Cambio de sentido en
2360         sharp_left: Giro brusco a la izquierda en
2361         turn_left: Gire a la izquierda hacia
2362         slight_left: Gire un poco a la izquierda
2363         via_point: (punto intermedio)
2364         follow: Siga
2365         roundabout: En la rotonda, tomar
2366         leave_roundabout: Salir de la rotonda -
2367         stay_roundabout: Permanecer en la rotonda -
2368         start: Iniciar al final de
2369         destination: Llegue a su destino
2370         against_oneway: Ir en contra de un solo sentido en
2371         end_oneway: Final de un solo sentido en
2372         exit: salir %{exit}
2373         unnamed: (sin nombre)
2374         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2375       time: Hora
2376     query:
2377       node: Nodo
2378       way: Vía
2379       relation: Relación
2380       nothing_found: No se encontraron características
2381       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2382       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2383   redaction:
2384     edit:
2385       description: Descripción
2386       heading: Editar redacción
2387       submit: Guardar redacción
2388       title: Editar redacción
2389     index:
2390       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2391       heading: Lista de redacciones
2392       title: Lista de redacciones
2393     new:
2394       description: Descripción
2395       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2396       submit: Crear redacción
2397       title: Creando nueva redacción
2398     show:
2399       description: 'Descripción:'
2400       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2401       title: Mostrando redacción
2402       user: 'Creador:'
2403       edit: Editar esta redacción
2404       destroy: Eliminar esta redacción
2405       confirm: ¿Estás seguro?
2406     create:
2407       flash: Redacción creada.
2408     update:
2409       flash: Cambios guardados.
2410     destroy:
2411       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2412         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2413       flash: Redacción destruida.
2414       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2415 ...