1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
15 # Author: Majid Al-Dharrab
18 # Author: Mohammed Qubati
19 # Author: Mutarjem horr
24 # Author: Yahya Sakhnini
25 # Author: Zaher kadour
31 # Author: عباد ديرانية
32 # Author: عبد الرحمان أيمن
33 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
40 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
43 acl: لائحة التحكم بالوصول
44 changeset: حزمة التغييرات
45 changeset_tag: وسم مجموعة التغييرات
47 diary_comment: تعليق يومية
48 diary_entry: مدخلة يومية
56 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
57 old_relation: علاقة قديمة
58 old_relation_member: عضو علاقة قديم
59 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
61 old_way_node: عقدة طريق قديمة
62 old_way_tag: وسم طريق قديم
64 relation_member: عضو علاقة
65 relation_tag: وسم علاقة
71 user_preference: تفضيل المستخدم
72 user_token: رمز المستخدم
103 email: البريد الإلكتروني
105 display_name: عرض الاسم
108 pass_crypt: كلمة السر
110 default: الافتراضي (حالياً %{name})
113 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
116 description: معرف (محرر عبر المتصفِّح)
119 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
122 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
126 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
127 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
128 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
130 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
131 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
133 in_changeset: مجموعة التغييرات
135 no_comment: (لا تعليق)
137 download_xml: تنزيل XML
138 view_history: عرض السجل
139 view_details: شاهد التفاصيل
142 title: حزمة التغييرات %{id}
144 node: العقد (%{count})
145 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
146 way: الطرق (%{count})
147 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
148 relation: الصلات (%{count})
149 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
150 comment: التعليقات (%{count})
151 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
154 changesetxml: حزمة التغييرات XML
155 osmchangexml: osmChange XML
157 title: حزمة التغييرات %{id}
158 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
159 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
161 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
164 title: 'عقدة: %{name}'
165 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
167 title: 'طريق: %{name}'
168 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
171 one: جزء من طريق %{related_ways}
172 other: جزء من طرق %{related_ways}
174 title: 'صلة: %{name}'
175 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
184 entry: العلاقة %{relation_name}
185 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
187 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
192 changeset: حزمة التغييرات
195 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
200 changeset: حزمة التغييرات
203 redaction: التنقيح %{id}
204 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
205 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
211 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
212 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
213 load_data: تحميل البيانات
214 loading: جارٍ التحميل...
218 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
219 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
220 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
221 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
222 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
224 title: 'ملاحظة: %{id}'
225 new_note: ملاحظة جديدة
227 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
228 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
229 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
230 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
234 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
237 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
240 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
243 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
245 title: ميزات الاستفهام
246 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
248 enclosing: نقاط مرافقة
250 changeset_paging_nav:
251 showing_page: الصفحة %{page}
256 no_edits: (لا تعديلات)
257 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
266 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
267 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
268 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
269 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
270 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
271 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
272 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
273 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
274 no_more_user: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.
275 load_more: حمِّل المزيد؟
277 sorry: عذراً، لقد استغرقت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
279 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
280 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
281 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
282 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
283 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
287 title: مدخلة يومية جديدة
290 title: يوميات المستخدمين
291 title_friends: يوميات الأصدقاء
292 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
293 user_title: يومية %{user}
294 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
295 new: مدخلة يومية جديدة
296 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
297 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
298 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
299 older_entries: المدخلات الأقدم
300 newer_entries: المدخلات الأحدث
302 title: عدل مدخلة يومية
307 latitude: 'خط العرض:'
308 longitude: 'خط الطول:'
309 use_map_link: استخدم الخريطة
311 marker_text: موقع مدخلة اليومية
313 title: يوميات %{user} | %{title}
314 user_title: يومية %{user}
315 leave_a_comment: اترك تعليقًا
316 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
320 title: لا توجد مثل هذه اليومية
321 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
322 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
323 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
325 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
326 comment_link: علق على هذه المدخلة
327 reply_link: رد على هذه الرسالة
330 one: '%{count} تعليق'
331 other: '%{count} تعليقات'
332 edit_link: عدل هذه المدخلة
333 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
335 report: أبلغ عن هذه المدخلة
337 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
338 hide_link: اخفِ هذا التعليق
340 report: أبلغ عن هذا التعليق
347 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
348 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
350 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
351 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
353 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
354 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
356 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
361 newer_comments: التعليقات الجديدة
362 older_comments: التعليقات القديمة
366 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
367 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
368 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
369 خريطة الشارع المفتوحة</a>
370 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
372 خريطة الشارع المفتوحة</a>
373 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374 search_osm_nominatim:
377 cable_car: عربة قطار هوائي
378 chair_lift: كرسي تلفريك
379 drag_lift: اسحب لليسار
383 station: محطة قطار هوائي
387 airstrip: مهبط طائرات
392 holding_position: موقع الهبوط
393 parking_position: موقف سيارات
395 taxiway: مدرج المناورات
398 animal_shelter: مأوى للحيوانات
399 arts_centre: مركز فني/ثقافي
405 bicycle_parking: موقف دراجات
406 bicycle_rental: تأجير دراجة
407 biergarten: حديقة البيرة
408 boat_rental: تأجير قوارب
410 bureau_de_change: مكتب صرافة
411 bus_station: محطة حافلات
413 car_rental: تأجير سيارات
414 car_sharing: مشاركة سيارات
415 car_wash: غسيل سيارات
417 charging_station: محطة شحن
418 childcare: رعاية الأطفال
423 community_centre: مركز اجتماع
425 crematorium: محرقة جثث
428 drinking_water: مياه عذبة
429 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
431 fast_food: وجبات سريعة
432 ferry_terminal: مرسى عبّارة
433 fire_station: محطة إطفاء
434 food_court: مطعم وجبات سريعة
441 hunting_stand: مربط للصيد
443 kindergarten: حضانة أطفال
447 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
449 nursing_home: دار رعاية
452 parking_entrance: مدخل مرآب
453 parking_space: مكان وقوف سيارات
455 place_of_worship: معبد
458 post_office: مكتب بريد
459 preschool: روضة أطفال
462 public_building: مبنى عام
463 recycling: نقطة إعادة تصنيع
465 retirement_home: بيت مسنين
466 sauna: حمّام بخاري حار
471 social_centre: مركز اجتماعي
472 social_club: نادي اجتماعي
473 social_facility: مرفق اجتماعي
477 telephone: هاتف عمومي
482 vending_machine: آلة بيع
483 veterinary: جراحة بيطرية
484 village_hall: قاعة قرية
485 waste_basket: سلة نفايات
486 waste_disposal: التخلص من النفايات
487 water_point: موقع مياه
488 youth_centre: مركز شباب
490 administrative: حدود إدارية
492 national_park: محمية وطنية
493 protected_area: منطقة محمية
511 shoemaker: صانع أحذية
513 "yes": محل بيع الحرفيات
515 ambulance_station: محطة إسعاف
516 assembly_point: ملتقى
518 landing_site: موقع هبوط طوارئ
520 water_tank: خزان مياه الطوارئ
523 abandoned: طريق سريع مهجور
525 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
526 bus_stop: موقف حافلات
527 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
529 cycleway: مسار دراجات
531 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
534 give_way: إشارة إفساح الطريق
535 living_street: شارع سكني
538 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
539 motorway_link: طريق سريع
540 passing_place: مكان عبور
542 pedestrian: طريق للمشاة
545 primary_link: طريق أولي
548 residential: طريق سكني
549 rest_area: منطقة استراحة
551 secondary: طريق ثانوي
552 secondary_link: طريق ثانوي
554 services: خدمات الطرق السريعة
555 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
558 street_lamp: مصباح شارع
560 tertiary_link: طريق فرعي
562 traffic_signals: إشارات مرور
565 trunk_link: طريق رئيسي
567 unclassified: طريق غير مصنف
570 archaeological_site: موقع أثري
571 battlefield: ساحة معركة
572 boundary_stone: صخرة حدود
573 building: مبنى تاريخي
577 city_gate: بوابة مدينة
578 citywalls: أسوار المدينة
586 mine_shaft: فتحة منجم
588 roman_road: طريق روماني
593 wayside_cross: صليب جانب طريق
594 wayside_shrine: مزار جانب طريق
600 allotments: حصص سكنية
602 brownfield: أرض مخلفات
604 commercial: منطقة تجارية
605 conservation: محمية طبيعية
606 construction: ورشة بناء
613 greenfield: حقول خضراء
614 industrial: منطقة صناعية
617 military: منطقة عسكرية
622 recreation_ground: ميدان ألعاب
624 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
625 residential: منطقة سكنية
628 village_green: أرض خضراء
632 beach_resort: شاطئ منتجع
637 fishing: منطقة صيد سمك
638 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
639 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
641 golf_course: ملعب غولف
642 horse_riding: ركوب الخيل
643 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
645 miniature_golf: جولف مصغر
646 nature_reserve: محمية طبيعية
650 recreation_ground: ميدان ألعاب
652 sauna: حمّام بخاري حار
654 sports_centre: مركز رياضي
658 water_park: منتزه ألعاب مائية
664 breakwater: مكسر أمواج
680 monitoring_station: محطة مراقبة
681 petroleum_well: بئر بترول
688 wastewater_plant: محطة صرف صحي
689 watermill: طاحونة مائية
692 water_works: محطة مياه
693 windmill: طاحونة هوائية
695 "yes": من صنع الإنسان
697 airfield: منطقة عسكرية
707 cave_entrance: مدخل كهف
714 geyser: نافورة ماء حار
744 administrative: إدارة
745 architect: مهندس معماري
748 educational_institution: معهد تعليمي
749 employment_agency: وكالة توظيف
750 estate_agent: سمسار مباني
751 government: دائرة حكومية
752 insurance: مكتب شركة تأمين
753 it: مكتب تقنية معلومات
755 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
756 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
757 travel_agent: وكيل سفريات
762 city_block: منطقة سكنية
771 isolated_dwelling: سكن منعزل
773 municipality: البلدية
775 postcode: الرمز البريدي
781 subdivision: التقسيم الفرعي
784 unincorporated_area: منطقة فردية
788 abandoned: سكة حديد مهجورة
789 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
790 disused: سكة حديد مهجورة
791 funicular: سكة حديدية معلقة
793 junction: تقاطع سكك حديدية
794 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
795 light_rail: قطار خفيف
796 miniature: مصغرة السكك الحديدية
797 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
798 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
799 platform: رصيف محطة قطار
800 preserved: سكة حديدية تراثية
801 proposed: سكك حديدية مقترحة
802 spur: خط تفرع سكة حديدية
804 stop: محطة سكك حديدية
806 subway_entrance: مدخل مترو
807 switch: مبدل السكة الحديدية
811 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
816 beverages: متجر مشروبات
823 car_parts: قطع غيار سيارات
824 car_repair: مرآب سيارات
826 charity: متجر جمعية خيرية
829 computer: متجر كمبيوتر
830 confectionery: متجر الحلويات
831 convenience: متجر للأغراض اليومية
832 copyshop: محل تصوير مستندات
833 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
834 deli: دكان أطعمة شهية
835 department_store: متجر متعدد الأقسام
837 doityourself: براعة منزلية
838 dry_cleaning: تنظيف جاف
839 electronics: متجر إلكترونيات
840 estate_agent: وكيل عقاري
841 farm: متجر منتوجات زراعية
846 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
849 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
852 greengrocer: محل خضروات
854 hairdresser: مزين/مصفف شعر
857 houseware: متجر أدوات منزلية
858 interior_decoration: ديكور داخلي
859 jewelry: متجر مجوهرات
861 kitchen: متجر أدوات مطبخ
867 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
868 motorcycle: متجر دراجات نارية
870 newsagent: وكالة أنباء
872 organic: متجر أغذية عضوية
873 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
876 pet: متجر حيوانات أليفة
880 second_hand: متجر أغراض مستعملة
883 stationery: محل قرطاسية
884 supermarket: سوبرماركت
889 travel_agency: وكالة سفر
892 variety_store: متجر شامل
894 wine: محل لبيع النبيذ
900 attraction: معلم سياحي
901 bed_and_breakfast: سرير وفطار
902 cabin: حُجرة أو مقصورة
903 camp_site: موقع تخييم
904 caravan_site: موقع قافلة
907 guest_house: بيت ضيافة
913 picnic_site: موقع بيك نيك
914 theme_park: حديقة ملاهي
918 building_passage: ممر بناء
922 artificial: مجرى ماء إصطناعي
926 derelict_canal: قناة مهجورة
933 rapids: منحدرات نهرية
938 weir: هدار (سدّ منخفض)
947 level10: حدود الضاحية
950 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
952 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
958 no_results: لم يتم العثور على نتائج
959 more_results: المزيد من النتائج
963 select_status: حدد الحالة
964 select_type: حدد النوع
965 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
966 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
967 not_updated: لم يتم تحديثه
969 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
970 user_not_found: المستخدم غير موجود
971 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل
974 last_updated: آخر تحديث
975 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} ago</abbr>
976 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} ago</abbr> by %{user}
977 link_to_reports: عرض البلاغات
980 other: '%{count} Reports'
981 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
987 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
988 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
989 provide_details: يرجى تقديم التفاصيل المطلوبة
991 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
995 other: '%{count} reports'
996 report_created_at: اول بلاغ تم في %{datetime}
997 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
998 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1002 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1003 read_reports: اقرأ البلاغات
1004 new_reports: بلاغات جديدة
1005 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1006 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1007 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1009 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم حله'
1011 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهله'
1013 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'فتح'
1015 created_at: في %{datetime}
1016 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة ؟
1018 updated_at: في %{datetime}
1019 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك %{category} بواسطة %{user}
1022 diary_comment: '%{entry_title}, تعليق #%{comment_id}'
1023 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1026 comment_created: تم انشاء تعليقك بنجاح
1029 title_html: بلاغ %{link}
1030 missing_params: لا يمكن انشاء بلاغ جديد
1031 details: يرجى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1032 select: 'حدد سبب بلاغك:'
1034 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع ، يرجى التأكد مما يلي:'
1035 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1036 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1038 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1041 spam_label: هذه المذكرة / تحتوي على بريد مزعج
1042 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1043 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1046 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1047 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1048 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1051 spam_label: ' ملف المستخدم هذا يحتوي على بريد مزعج'
1052 offensive_label: ' ملف المستخدم هذا مسيء'
1053 threat_label: ' ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد'
1054 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1057 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1058 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1059 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1062 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1063 provide_details: يرجى تقديم التفاصيل المطلوبة
1066 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1067 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1069 log_in: تسجيل الدخول
1070 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
1071 sign_up: أنشئ حسابًا
1072 start_mapping: ابدأ التخطيط
1073 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
1079 export_data: تصدير البيانات
1080 gps_traces: آثار جي بي أس
1081 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1082 user_diaries: يوميات المستخدمين
1083 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1084 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
1085 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1086 intro_header: مرحبا بكم في !OpenStreetMap
1087 intro_text: إن OpenStreetMap هي خريطة العالم, أنشئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة الاستخدام
1089 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1090 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1093 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1094 partners_partners: الشركاء
1095 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1096 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1097 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1098 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1099 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1102 copyright: حقوق النسخ
1104 community_blogs: مدونات المجتمع
1105 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1107 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1109 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1111 learn_more: التعرف على المزيد
1114 diary_comment_notification:
1115 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1116 hi: مرحبًا %{to_user}،
1117 header: '%{from_user} علق على مدخلتك في اليومية في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1119 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1120 أو الرد على %{replyurl}
1121 message_notification:
1122 hi: مرحبًا %{to_user}،
1123 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1125 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1126 friend_notification:
1127 hi: مرحبًا %{to_user}،
1128 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1129 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1130 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1131 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1134 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1135 with_description: مع الوصف
1136 and_the_tags: 'والسمات التالية:'
1137 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1139 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1140 failed_to_import: 'فشل الاستيراد. الخطأ هو:'
1141 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1142 more_info_2: 'وهم موجودين على:'
1144 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1145 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1148 subject: '[خرائط اوبن ستريت] مرحباً بك في خرائط اوبن ستريت'
1149 greeting: مرحبا هناك!
1150 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1151 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، ونحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك،
1152 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1153 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1155 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1156 email_confirm_plain:
1158 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1159 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1160 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1163 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1165 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1167 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1168 lost_password_plain:
1170 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org
1171 على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1172 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1176 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1177 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1178 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1180 note_comment_notification:
1181 anonymous: مستخدم مجهول
1184 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على واحدة من ملاحظاتك'
1185 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1186 your_note: علق %{commenter} على واحدة من ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1187 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها. كانت
1188 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1190 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1191 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1192 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1193 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1196 subject_own: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} إحدى ملاحظاتك
1197 subject_other: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} ملاحظة كنت مهتما بها
1198 your_note: نشط %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1199 commented_note: نشط %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1201 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1202 changeset_comment_notification:
1203 hi: أهلا %{to_user}،
1206 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى تغييراتك'
1207 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تهتم بها'
1208 your_changeset: '%{commenter} علق على أحد التغييرات في %{time}'
1209 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على الخريطة التي تشاهدها بواسطة
1210 %{changeset_author} في %{time}'
1211 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1212 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1213 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1214 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات ، تفضل بزيارة %{url}
1215 وانقر على "إلغاء الاشتراك".
1221 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1223 one: '%{count} رسالة جديدة'
1224 other: '%{count} رسائل جديدة'
1226 one: '%{count} رسالة قديمة'
1227 other: '%{count} رسائل قديمة'
1231 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1232 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1234 unread_button: علّم كغير مقروءة
1235 read_button: علّم كمقروءة
1240 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1244 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1246 message_sent: تم إرسال الرسالة
1247 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1248 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1250 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1251 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1252 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1255 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1256 inbox: صندوق البريد الوارد
1259 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1260 other: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1264 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقم بالاتصال مع بعض
1265 %{people_mapping_nearby_link}؟
1266 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1268 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1269 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1276 unread_button: علّم كغير مقروءة
1277 destroy_button: احذف
1280 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1281 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1282 sent_message_summary:
1285 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1286 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1288 destroyed: حُذفت الرسالة
1292 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1293 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1294 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1295 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1296 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1297 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1298 local_knowledge_html: |-
1299 OpenStreetMap يؤكد على المعرفة المحلية. يستخدم المساهمون
1300 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك OSM
1302 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1303 community_driven_html: |-
1304 مجتمع OpenStreetMap متنوع, عاطفي, ويزيد كل يوم.
1305 يشمل المساهمون لدينا رسامي خرائط متحمسون, ومحترفي GIS, ومهندسين
1306 تشغيل خوادم OSM ، والمساعدات الإنسانية للمناطق المتضررة من الكوارث ،
1307 و أكثر من ذلك بكثير.
1308 لمعرفة المزيد عن المجتمع ، انظر
1309 <a href='https://blog.openstreetmap.org'></a>
1310 <a href='%{diary_path}'></a>
1311 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'></a>
1312 و موقع <a href='https://www.osmfoundation.org/'></a>
1313 open_data_title: البيانات المفتوحة
1314 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1315 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1316 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1317 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1321 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1322 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1324 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1325 partners_title: الشركاء
1328 title: حول هذه الترجمة
1329 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1330 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1331 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1333 title: حول هذه الصفحة
1334 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر. يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1335 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1337 native_link: النسخة العربية
1338 mapping_link: ابدأ التخطيط
1340 title_html: حقوق النشر والترخيص
1342 OpenStreetMap <sup> <a href="#trademarks"> & reg؛ </a> </ sup> هو <i> بيانات مفتوحة </ i> ، مرخص بموجب <a
1343 href = "https://opendatacommons.org/licenses/odbl/"> فتح البيانات
1344 ترخيص Open Database License </a> (ODbL) بواسطة <a
1345 href = "https://osmfoundation.org/"> مؤسسة OpenStreetMap </a> (OSMF).
1346 intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن
1347 خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة
1348 لدينا، فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص.<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1349 الكود القانوني الكامل</A> يشرح حقوقك ومسؤولياتك.
1351 رسم الخرائط على الخريطة الخاص بنا ، ووثائقنا ،
1352 مرخصة بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1353 الترخيص Attribution-ShareAlike 2.0 </a> (CC BY-SA).
1354 credit_title_html: كيفية ائتمان OpenStreetMap
1356 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1357 contributors”.
1359 يجب أيضًا أن توضح أن البيانات متوفرة تحت Open
1360 ترخيص قاعدة البيانات ، وإذا كان استخدام خريطتنا الخريطة ، فإن رسم الخرائط هو
1361 مرخص كـ CC BY-SA. يمكنك القيام بذلك عن طريق ربط ل
1362 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> صفحة حقوق الطبع والنشر هذه </a>.
1363 بدلا من ذلك ، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع OSM في
1364 نموذج البيانات ، يمكنك تسمية والارتباط مباشرة إلى الترخيص (التراخيص). في وسائل الإعلام
1365 حيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة) ، فإننا نقترح عليك
1366 توجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق التوسع
1367 "OpenStreetMap" إلى هذا العنوان الكامل) ، إلى opendatacommons.org ، و
1368 إذا كان مناسبًا ، إلى creativecommons.org.
1369 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان
1370 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1371 attribution_example:
1372 alt: مثال على كيفية إسناد OpenStreetMap على صفحة ويب
1374 more_title_html: معرفة المزيد
1376 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1377 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1379 على الرغم من أن OpenStreetMap عبارة عن بيانات مفتوحة ، إلا أننا لا نستطيع توفير
1380 خريطة API مجانية للجهات الخارجية.
1381 راجع <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> سياسة استخدام واجهة برمجة التطبيقات </a> ،
1382 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> سياسة استخدام الخريطة </a>
1383 و <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> سياسة استخدام Nominatim </a>.
1384 contributors_title_html: المساهمين
1385 contributors_intro_html: |-
1386 مساهمينا هم الآلاف من الأفراد. نحن تشمل أيضا
1387 بيانات مرخصة بشكل علني من وكالات الخرائط الوطنية
1388 ومصادر أخرى ، من بينها:
1389 contributors_at_html: |-
1390 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1391 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1392 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1393 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1394 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1395 contributors_ca_html: |-
1396 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1397 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1398 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1399 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1401 contributors_fi_html: |-
1402 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1403 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1404 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1405 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1406 contributors_fr_html: |-
1407 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1408 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1409 contributors_nl_html: |-
1410 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1411 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1412 contributors_nz_html: |-
1413 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1414 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1415 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1416 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1417 contributors_si_html: |-
1418 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1419 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1420 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1421 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1422 contributors_za_html: |-
1423 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1424 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1425 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1426 contributors_gb_html: |-
1427 <strong> المملكة المتحدة </ strong>: تحتوي على أجهزة حربية
1428 بيانات المسح والنسخ التاج حق المؤلف وقاعدة البيانات الحق
1430 contributors_footer_1_html: |-
1431 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1432 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1433 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1434 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1435 contributors_footer_2_html: |-
1436 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1437 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1439 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1440 infringement_1_html: |-
1441 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1442 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1443 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1444 infringement_2_html: |-
1445 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1446 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1447 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1448 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1449 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1450 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1451 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1452 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1453 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1454 سياسة العلامات التجارية </a>.
1456 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1457 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1458 permalink: وصلة دائمة
1459 shortlink: وصلة قصيرة
1460 createnote: أضف ملاحظة
1462 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1463 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1466 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1467 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1468 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1469 user_page_link: صفحة مستخدم
1470 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1471 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1472 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1473 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1474 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1475 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1476 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1477 إن كان لديك زر الحفظ.)
1478 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1479 for more information
1480 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1482 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1483 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1487 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1488 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1489 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1490 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
1491 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1492 embeddable_html: HTML مضمن
1494 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1495 قاعدة بيانات حرة</a>.
1497 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1499 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
1500 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
1501 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
1504 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1508 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1510 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1511 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1513 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1514 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1517 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1522 image_size: حجم الصورة
1524 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1525 latitude: 'خط العرض:'
1526 longitude: 'خط الطول:'
1528 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1529 export_button: صدِّر
1531 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1535 title: انضم لهذا المجتمع
1536 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1537 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1538 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1540 instructions_html: |-
1541 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة.
1542 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة ، والتي يمكنك نقلها
1543 عن طريق السحب. أضف رسالتك ، ثم انقر على "حفظ" ، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1545 title: اهتمامات أخرى
1546 explanation_html: |-
1547 إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام البيانات الخاصة بنا أو حول المحتويات ، فيرجى الرجوع إلى موقعنا
1548 <a href='/copyright'> صفحة حقوق الطبع والنشر </a> لمزيد من المعلومات القانونية ، أو اتصل بالشكل المناسب
1549 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> مجموعة عمل OSMF </a>.
1551 title: الحصول على مساعدة
1553 يحتوي OpenStreetMap على العديد من الموارد للتعلم حول المشروع ، وطرح الأسئلة والإجابة عليها ،
1554 والمشاركة في مناقشة وتوثيق مواضيع الخرائط.
1557 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
1558 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1560 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1561 title: دليل المبتدئين
1562 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1564 url: https://help.openstreetmap.org/
1565 title: help.openstreetmap.org
1566 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1569 title: القوائم البريدية
1570 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1571 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1574 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1577 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1580 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1581 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1583 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1584 title: wiki.openstreetmap.org
1585 description: تصفح ويكي لوثائق OSM المتعمقة.
1587 search_results: نتائج البحث
1591 get_directions: احصل على الاتجاهات
1592 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1595 where_am_i: أين هذا؟
1596 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1598 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1603 main_road: طريق رئيسي
1606 secondary: طريق ثانوي
1607 unclassified: طريق غير مصنّف
1609 bridleway: مسلك خيول
1610 cycleway: طريق دراجات
1611 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1612 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1613 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1616 subway: قطار الأنفاق
1624 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1625 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1634 resident: منطقة سكنية
1638 retail: منطقة بيع بالمفرق
1639 industrial: منطقة صناعية
1640 commercial: منطقة تجارية
1646 brownfield: موقع مخلفات
1648 allotments: حصص سكنية
1651 reserve: محمية طبيعية
1652 military: منطقة عسكرية
1661 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1662 bridge: غطاء أسود = جسر
1663 private: استخدام خصوصي
1664 destination: استخدام إلى الوجهة
1665 construction: الطرق تحت الإنشاء
1666 bicycle_shop: متجر دراجات
1667 bicycle_parking: مرآب دراجات
1673 title_html: تم التحليل بواسطة <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1676 subheading: عنوان فرعي
1677 unordered: لائحة غير مرتبة
1678 ordered: لائحة مرتبة
1680 second: البند الثاني
1688 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة مجانية ومعدلة للعالم.
1689 الآن بعد أن سجلت ، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط. وإليك دليل سريع مع الأشياء
1690 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1692 title: ما على الخريطة
1694 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1695 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1696 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1698 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1699 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1700 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1702 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1703 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1704 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1705 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1707 node_html: A <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1709 way_html: A <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1711 tag_html: A <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1712 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1715 paragraph_1_html: |-
1716 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1717 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1718 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1719 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1720 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1722 title: هل هناك أسئلة ؟
1723 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1724 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1725 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>."
1726 start_mapping: ابدأ التخطيط
1728 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1729 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1730 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1731 paragraph_2_html: |-
1732 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'> الخريطة </a> والنقر على رمز الملاحظة:
1733 <span class = 'icon note'> </ span>. سيضيف هذا علامة إلى الخريطة ، والتي يمكنك نقلها
1734 عن طريق السحب. أضف رسالتك ، ثم انقر على "حفظ" ، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1737 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1738 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1739 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1740 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1742 upload_trace: رفع أثر GPS
1743 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1744 description: 'الوصف:'
1746 tags_help: محدد بفواصل
1747 visibility: 'الرؤية:'
1748 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1749 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1752 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1754 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1755 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1756 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1757 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1758 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1759 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1761 title: تعديل الأثر %{name}
1762 heading: تعديل الأثر %{name}
1763 filename: 'اسم الملف:'
1765 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1767 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1771 description: 'الوصف:'
1773 tags_help: محددة بفواصل
1774 save_button: احفظ التغييرات
1775 visibility: 'الرؤية:'
1776 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1778 updated: تم تحديث التتبع
1782 title: عرض الأثر %{name}
1783 heading: عرض الأثر %{name}
1784 pending: في الانتظار
1785 filename: 'اسم الملف:'
1787 uploaded: 'تم الرفع في:'
1789 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1793 description: 'الوصف:'
1796 edit_trace: عدل هذا الأثر
1797 delete_trace: احذف هذا الأثر
1798 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1799 visibility: 'الرؤية:'
1800 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1802 showing_page: الصفحة %{page}
1803 older: الآثار القديمة
1804 newer: الآثار الحديثة
1806 pending: في الانتظار
1807 count_points: '%{count} نقطة'
1808 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1810 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1811 view_map: اعرض الخريطة
1813 edit_map: عدّل الخريطة
1815 identifiable: محدد الهوية
1822 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1823 my_traces: أثري في GPS
1824 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1825 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1826 tagged_with: بالوسم %{tags}
1827 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1828 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1830 upload_trace: حمل أثر
1831 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1832 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1834 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1836 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1838 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1840 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1841 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1843 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1845 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1846 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1849 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1852 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1854 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1855 require_moderator_or_admin:
1856 not_a_moderator_or_admin: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1858 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1859 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1860 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1862 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1863 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1866 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1867 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1868 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1869 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1870 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1871 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1872 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1873 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1874 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1875 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1876 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1877 grant_access: منح حق الوصول
1879 title: طلب الترخيص مسموح
1880 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1881 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1883 title: فشل طلب الترخيص
1884 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1885 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1887 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1889 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1892 title: سجِّل تطبيق جديد
1898 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1899 key: 'مفتاح المستهلك:'
1900 secret: 'سر المستهلك:'
1901 url: 'رابط طلب النموذج:'
1902 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1903 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1904 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1907 confirm: هل أنت متأكد؟
1908 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1909 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1910 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1911 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1912 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1913 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1914 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1915 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1917 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1918 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1919 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1920 application: اسم التطبيق
1921 issued_at: أُصدِر في
1924 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1925 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1927 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1928 register_new: سجِّل تطبيقك
1932 url: رابط التطبيق الرئيسي
1933 callback_url: رابط الرد
1934 support_url: رابط الدعم
1935 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1936 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1937 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1938 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1939 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1940 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1941 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1942 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1944 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1946 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1948 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1950 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1954 heading: تسجيل الدخول
1955 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1956 password: 'كلمة السر:'
1957 openid: '%{logo} معرف مفتوح:'
1959 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1960 login_button: تسجيل الدخول
1961 register now: سجل حسابًا الآن
1962 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1963 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1964 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1965 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1966 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1968 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1969 no account: ليس لديك حسابا ؟
1970 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1971 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1972 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1973 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1974 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1975 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1976 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1979 title: تسجيل الدخول بOpenID
1980 alt: تسجيل الدخول باستخدام OpenID URL
1982 title: قم بتسجيل الدخول عن طريق جوجل
1983 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1985 title: قم بتسجيل الدخول باستخدام الفيس بوك
1986 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1988 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1989 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1991 title: تسجيل الدخول بجيثب
1992 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1994 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1995 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1997 title: تسجيل الدخول بياهو
1998 alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID
2000 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2001 alt: تسجيل الدخول ب Wordpress OpenID
2003 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2004 alt: تسجيل الدخول ب AOL OpenID
2007 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2008 logout_button: تسجيل الخروج
2010 title: نسيان كلمة المرور
2011 heading: أنسيت كلمة المرور؟
2012 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2013 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2014 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
2015 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2016 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2017 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2018 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
2020 title: إعادة ضبط كلمة السر
2021 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
2022 password: 'كلمة السر:'
2023 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
2024 reset: أعد ضبط كلمة السر
2025 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
2026 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
2029 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2031 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2032 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2034 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2036 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2037 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2038 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2040 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2041 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2042 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2043 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
2045 display name: 'اسم المستخدم:'
2046 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
2047 التفضيلات في وقت لاحق.
2048 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2049 password: 'كلمة السر:'
2050 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
2051 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
2052 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2053 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2054 continue: أنشئ حسابا
2055 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2056 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة. لمزيد
2057 من المعلومات، يرجى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2058 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2060 title: 'شروط المساهم:'
2061 heading: 'شروط المساهم:'
2062 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
2063 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
2064 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
2065 consider_pd_why: ما هذا؟
2066 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2067 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}"> ملخص
2068 قابل للقراءة بالإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}"> ترجمة غير رسمية
2071 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2073 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2075 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
2079 rest_of_world: بقية العالم
2081 title: مستخدم غير موجود
2082 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2083 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
2084 الذي تم النقر عليه خاطئ.
2088 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2089 my edits: المُساهمات
2093 my profile: ملفي الشخصي
2094 my settings: الإعدادات
2095 my comments: تعليقاتي
2096 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2097 blocks on me: العرقلات علي
2098 blocks by me: العرقلات بواسطتي
2099 send message: إرسل رسالة
2103 notes: ملاحظات الخريطة
2104 remove as friend: إلغاء الصداقة
2105 add as friend: أضف كصديق
2106 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2107 ago: (%{time_in_words_ago})
2108 ct status: 'شروط المساهم:'
2111 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
2112 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2113 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2114 created from: 'أُنشىء من:'
2116 spam score: 'نتيجة السخام:'
2118 user location: الموقع
2119 if set location: عين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون القريبون
2120 settings_link_text: إعدادات
2122 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2123 km away: على بعد %{count}كم
2124 m away: على بعد %{count}متر
2125 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
2126 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2128 administrator: هذا المستخدم إداري
2129 moderator: هذا المستخدم وسيط
2131 administrator: منح وصول إداري
2132 moderator: منح وصول وسيط
2134 administrator: ابطل وصول إداري
2135 moderator: ابطل وصول وسيط
2136 block_history: العرقلات المفعلة
2137 moderator_history: ' العرقلات المعطاة'
2139 create_block: امنع هذا المستخدم
2140 activate_user: نشّط هذا المستخدم
2141 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
2142 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2143 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2144 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2145 delete_user: احذف هذا المستخدم
2147 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
2148 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
2149 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين القريبون
2150 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في القريبون
2151 report: أبلغ عن هذه المستخدم
2153 your location: مكانك
2154 nearby mapper: مخطط بالجوار
2158 my settings: إعداداتي
2159 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2160 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2161 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2162 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2164 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2167 heading: 'تعديل عام:'
2168 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2169 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2170 enabled link text: ما هذا؟
2171 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2172 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2173 public editing note:
2175 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
2176 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
2177 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
2178 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
2179 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
2180 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
2182 heading: 'شروط المساهم:'
2183 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
2184 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2185 review link text: يرجى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2186 شروط المساهمة الجديدة.
2187 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2188 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2190 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2191 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
2192 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2193 image: "\uFEFFالصورة:"
2195 gravatar: استخدام Gravatar
2196 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2198 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2199 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2201 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2202 delete image: أزل الصورة الحالية
2203 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2204 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2205 home location: 'موقع المنزل:'
2206 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2207 latitude: 'خط العرض:'
2208 longitude: 'خط الطول:'
2209 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2210 save changes button: احفظ التغييرات
2211 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2212 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2213 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
2214 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2215 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2217 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2218 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2219 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2220 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2221 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2223 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2224 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2225 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2226 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، email
2227 <a href="%{reconfirm}">انقر هنا</a>.
2229 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2230 من رسم الخرائط. <br /> <br /> إذا كنت تستخدم نظامًا مضادًا للبريد العشوائي
2231 يرسل طلبات تأكيد ، فيرجى تأكد من أنك القائمة البيضاء %{sender} لأننا غير قادرين
2232 على الرد على أي طلبات تأكيد.
2233 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2235 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2236 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2239 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
2240 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
2241 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2243 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
2245 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2247 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2249 success: '%{name} الآن صديقك.'
2250 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
2251 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
2253 heading: غير صديق %{user}؟
2254 button: الغاء الصداقة
2255 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2256 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
2258 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
2263 one: صفحة%{page} (%{first_item} %{items})
2264 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} %{items})
2265 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2266 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤها في %{date}'
2267 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2268 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2269 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
2273 webmaster: مدير الموقع
2274 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2275 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2276 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2277 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2279 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2280 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2281 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2282 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2283 invalid_scope: نطاق غير صالح
2285 heading: لم يرتبط اسم المستخدم الخاص بك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2286 option_1: إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد باستخدام
2288 option_2: إذا كان لديك بالفعل حساب، يمكنك الدخول إلى حسابك باستخدام اسم المستخدم
2289 وكلمة المرور الخاصة بك ومن ثم ربط الحساب باسم المستخدم الخاص بك في إعدادات
2293 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
2295 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2296 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2297 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2298 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2300 title: تأكيد منح الدور
2301 heading: تأكيد منح الدور
2302 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2304 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2305 والدور كلاهما صحيحين.
2307 title: تأكيد إلغاء الدور
2308 heading: تأكيد إلغاء الدور
2309 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2311 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2312 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2315 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2316 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2318 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2319 back: العودة إلى الفهرس
2321 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2322 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2323 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2324 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2325 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2326 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2327 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2328 submit: إنشاء العرقلة
2329 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2330 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2331 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2332 back: اعرض كل العرقلات
2334 title: تعديل العرقلة على %{name}
2335 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2336 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2337 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2338 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2339 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2340 submit: حدّث العرقلة
2341 show: اعرض هذه العرقلة
2342 back: اعرض كل العرقلات
2343 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2345 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2346 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2349 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2351 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2352 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2354 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2355 success: تم تحديث العرقلة.
2357 title: عرقلات المستخدم
2358 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2359 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2361 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2362 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2363 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2364 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2365 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2367 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2369 few: '%{count} ساعات'
2372 other: '%{count} ساعة'
2374 time_future: ينتهي في %{time}.
2375 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2376 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2377 time_past: انتهى منذ %{time}.
2379 title: العرقلات على %{name}
2380 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2381 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2383 title: العرقلات بواسطة %{name}
2384 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2385 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2387 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2388 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2389 time_future: ينتهي في %{time}
2390 time_past: انتهى منذ %{time}
2397 confirm: هل أنت متأكد؟
2398 reason: 'سبب العرقلة:'
2399 back: اعرض كل العرقلات
2401 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2403 not_revoked: (لم تلغ)
2408 display_name: مستخدم مُعرقل
2409 creator_name: المنشئ
2410 reason: السبب العرقلة
2412 revoker_name: مُبطل بواسطة
2413 showing_page: الصفحة %{page}
2418 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2419 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2420 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2421 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2422 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2423 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2424 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2425 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2427 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2428 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها في
2429 منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2430 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
2431 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2432 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2433 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2434 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2439 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2440 heading: ملاحظات %{user}
2441 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2446 last_changed: أحدث تغيير
2458 short_link: رابط قصير
2459 geo_uri: رابط جغرافي
2461 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2464 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2466 short_url: مسار قصير
2467 include_marker: تتضمن علامة
2468 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2469 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2470 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2471 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2473 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2475 title: مفتاح الخريطة
2476 tooltip: مفتاح الخريطة
2477 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2484 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2487 cycle_map: خريطة الدراجات
2488 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2489 hot: الخريطة الإنسانية
2491 header: طبقات الخريطة
2492 notes: ملاحظات الخريطة
2493 data: بيانات الخريطة
2494 gps: آثار جي بي أس العمومية
2495 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2497 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2498 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2500 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2501 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2502 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2503 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2504 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2505 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2506 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2507 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2512 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2514 unhide_comment: أظهر
2517 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2518 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2519 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2520 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2523 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2524 التحقق منها بشكل مستقل.
2528 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2530 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2534 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2535 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2536 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2537 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2538 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2539 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2540 osrm_car: سيارة (OSRM)
2542 directions: الاتجاهات
2545 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2546 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2548 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2549 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2550 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2551 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2552 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2553 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج%{exit} على اليمين نحو%{directions}
2554 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج%{exit} على اليسار باتجاه%{name}
2556 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2557 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو%{directions}
2558 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في%{name}
2560 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2561 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2562 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو%{name} ،
2564 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2565 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2566 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2567 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2568 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2569 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2570 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2571 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2572 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو%{name}
2573 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2574 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2575 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2576 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2577 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2578 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2579 %{name}، نحو %{directions}
2580 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2581 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2582 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2584 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2585 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2586 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2588 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2589 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2590 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2591 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2592 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2593 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2594 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2595 follow_without_exit: اتبع %{name}
2596 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2597 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2598 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2599 start_without_exit: البدء من %{name}
2600 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2601 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2602 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2603 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2604 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2605 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2606 unnamed: طريق غير مسمى
2607 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2624 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2625 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2626 timeout: مهلة الاتصال %{server}
2628 directions_from: الاتجاهات من هنا
2629 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2630 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2631 show_address: أظهر العنوان
2632 query_features: ميزات الاستعلام
2633 centre_map: مركز الخريطة هنا
2637 heading: تحرير التنقيح
2639 title: تحرير التنقيح
2641 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2642 heading: قائمة التنقيح
2643 title: قائمة التنقيح
2646 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2648 title: إنشاء تنقيح جديد
2650 description: 'الوصف:'
2651 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2654 edit: تعديل هذا التنقيح
2655 destroy: إزالة هذا التنقيح
2656 confirm: هل أنت متأكد؟
2658 flash: تم إنشاء التنقيح.
2660 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2662 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2663 هذا التنقيح قبل تدميره.
2664 flash: التنقيح تم تدميره.
2665 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.