]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Merge remote-tracking branch 'openstreetmap/pull/1449'
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aguslr
5 # Author: Alberto Chung
6 # Author: Armando-Martin
7 # Author: Carlosz22
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Csbotero
10 # Author: Egofer
11 # Author: Fitoschido
12 # Author: Fortega
13 # Author: Guillembb
14 # Author: Hereñu
15 # Author: Idontknow
16 # Author: Indiralena
17 # Author: Invadinado
18 # Author: Johnarupire
19 # Author: Jynus
20 # Author: Larjona
21 # Author: Locos epraix
22 # Author: Macofe
23 # Author: McDutchie
24 # Author: Mor
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Nunte
27 # Author: Ovruni
28 # Author: PerroVerd
29 # Author: Peter17
30 # Author: Remux
31 # Author: Rubenwap
32 # Author: Ruila
33 # Author: Sim6
34 # Author: Toliño
35 # Author: Translationista
36 # Author: VegaDark
37 # Author: Vivaelcelta
38 # Author: Xuacu
39 # Author: Yllelder
40 ---
41 es:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
45   activerecord:
46     models:
47       acl: Lista de control de acceso
48       changeset: Conjunto de cambios
49       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
50       country: País
51       diary_comment: Comentario de diario
52       diary_entry: Entrada de diario
53       friend: Amigo
54       language: Idioma
55       message: Mensaje
56       node: Nodo
57       node_tag: Etiqueta del nodo
58       notifier: Notificador
59       old_node: Nodo antiguo
60       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
61       old_relation: Relación antigua
62       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
63       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
64       old_way: Ví­a antigua
65       old_way_node: Nodo de la vía antigua
66       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
67       relation: Relación
68       relation_member: Miembro de la relación
69       relation_tag: Etiqueta de la relación
70       session: Sesión
71       trace: Traza
72       tracepoint: Punto de la traza
73       tracetag: Etiqueta de la traza
74       user: Usuario
75       user_preference: Preferencias de usuario
76       user_token: Pase de usuario
77       way: Vía
78       way_node: Nodo de la vía
79       way_tag: Etiqueta de la ví­a
80     attributes:
81       diary_comment:
82         body: Cuerpo
83       diary_entry:
84         user: Usuario
85         title: Asunto
86         latitude: Latitud
87         longitude: Longitud
88         language: Idioma
89       friend:
90         user: Usuario
91         friend: Amigo
92       trace:
93         user: Usuario
94         visible: Visible
95         name: Nombre
96         size: Tamaño
97         latitude: Latitud
98         longitude: Longitud
99         public: Pública
100         description: Descripción
101       message:
102         sender: Remitente
103         title: Asunto
104         body: Cuerpo
105         recipient: Destinatario
106       user:
107         email: Correo electrónico
108         active: Activo
109         display_name: Nombre a mostrar
110         description: Descripción
111         languages: Idiomas
112         pass_crypt: Contraseña
113   printable_name:
114     with_name_html: '%{name} (%{id})'
115   editor:
116     default: Predeterminado (actualmente %{name})
117     potlatch:
118       name: Potlatch 1
119       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
120     id:
121       name: iD
122       description: iD (editor en el navegador)
123     potlatch2:
124       name: Potlatch 2
125       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
126     remote:
127       name: Control remoto
128       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
129   browse:
130     created: Creado
131     closed: Cerrado
132     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
133     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
134     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
135     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
136     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
137     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
138     version: Versión
139     in_changeset: Conjunto de cambios
140     anonymous: anónimo
141     no_comment: (sin comentarios)
142     part_of: Parte de
143     download_xml: Descargar XML
144     view_history: Ver historial
145     view_details: Ver detalles
146     location: 'Ubicación:'
147     changeset:
148       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
149       belongs_to: Autor
150       node: Nodos (%{count})
151       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
152       way: Vías (%{count})
153       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
154       relation: Relaciones (%{count})
155       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
156       comment: Comentarios (%{count})
157       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
158         %{when}</abbr>
159       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
160       changesetxml: XML del conjunto de cambios
161       osmchangexml: XML en formato osmChange
162       feed:
163         title: Conjunto de cambios %{id}
164         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
165       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
166       discussion: Discusión
167     node:
168       title: 'Nodo: %{name}'
169       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
170     way:
171       title: 'Vía: %{name}'
172       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
173       nodes: Nodos
174       also_part_of:
175         one: parte de la vía %{related_ways}
176         other: parte de las vías %{related_ways}
177     relation:
178       title: 'Relación: %{name}'
179       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
180       members: Miembros
181     relation_member:
182       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
183       type:
184         node: Nodo
185         way: Vía
186         relation: Relación
187     containing_relation:
188       entry: Relación %{relation_name}
189       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
190     not_found:
191       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
192       type:
193         node: nodo
194         way: vía
195         relation: relación
196         changeset: conjunto de cambios
197         note: nota
198     timeout:
199       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
200         demasiado tiempo en obtenerse.
201       type:
202         node: nodo
203         way: vía
204         relation: relación
205         changeset: conjunto de cambios
206         note: nota
207     redacted:
208       redaction: Redacción %{id}
209       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
210         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
211       type:
212         node: nodo
213         way: vía
214         relation: relación
215     start_rjs:
216       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
217         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
218         estos datos?
219       load_data: Cargar datos
220       loading: Cargando...
221     tag_details:
222       tags: Etiquetas
223       wiki_link:
224         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
225         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
226       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
227       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
228       telephone_link: Llamar %{phone_number}
229     note:
230       title: 'Nota: %{id}'
231       new_note: Nota nueva
232       description: Descripción
233       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
234       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
235       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
236       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
237       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
238       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
239       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
240         %{when}</abbr>
241       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
242       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
243       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
244       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
245         %{when}</abbr>
246       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
247     query:
248       title: Consultar características
249       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
250       nearby: Características cercanas
251       enclosing: Características envolventes
252   changeset:
253     changeset_paging_nav:
254       showing_page: Página %{page}
255       next: Siguiente »
256       previous: « Anterior
257     changeset:
258       anonymous: Anónimo
259       no_edits: (sin ediciones)
260       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
261     changesets:
262       id: Id.
263       saved_at: Guardado en
264       user: Usuario
265       comment: Comentario
266       area: Área
267     list:
268       title: Conjuntos de cambios
269       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
270       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
271       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
272       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
273       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
274       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
275       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
276       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
277       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
278       load_more: Cargar más
279     timeout:
280       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
281         mucho tiempo en obtenerse.
282     rss:
283       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
284       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
285       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
286         %{author}'
287       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
288       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
289       full: Discusión completa
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Nueva entrada en el diario
293       publish_button: Publicar
294     list:
295       title: Diarios de usuarios
296       title_friends: Diarios de amigos
297       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
298       user_title: Diario de %{user}
299       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
300       new: Nueva entrada en el diario
301       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
302       no_entries: No hay entradas en el diario
303       recent_entries: Entradas recientes en el diario
304       older_entries: Entradas más antiguas
305       newer_entries: Entradas más recientes
306     edit:
307       title: Editar entrada del diario
308       subject: 'Asunto:'
309       body: 'Cuerpo:'
310       language: 'Idioma:'
311       location: 'Ubicación:'
312       latitude: 'Latitud:'
313       longitude: 'Longitud:'
314       use_map_link: usar mapa
315       save_button: Guardar
316       marker_text: Lugar de la entrada del diario
317     view:
318       title: Diario de %{user} | %{title}
319       user_title: Diario de %{user}
320       leave_a_comment: Dejar un comentario
321       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
322       login: Iniciar sesión
323       save_button: Guardar
324     no_such_entry:
325       title: No existe esa entrada de diario
326       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
327       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
328         que la dirección esté escrita correctamente.
329     diary_entry:
330       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
331       comment_link: Comentar esta entrada
332       reply_link: Responder a esta entrada
333       comment_count:
334         one: 1 comentario
335         zero: Sin comentarios
336         other: '%{count} comentarios'
337       edit_link: Editar esta entrada
338       hide_link: Ocultar esta entrada
339       confirm: Confirmar
340     diary_comment:
341       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
342       hide_link: Ocultar este comentario
343       confirm: Confirmar
344     location:
345       location: 'Ubicación:'
346       view: Ver
347       edit: Editar
348     feed:
349       user:
350         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
351         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
352       language:
353         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
354         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
355           en %{language_name}
356       all:
357         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
358         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
359     comments:
360       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
361         de diario'
362       post: Publicación
363       when: Cuando
364       comment: Comentario
365       ago: hace %{ago}
366       newer_comments: Comentarios más recientes
367       older_comments: Comentarios más antiguos
368   export:
369     title: Exportar
370     start:
371       area_to_export: Área a exportar
372       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
373       format_to_export: Formato de exportación
374       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
375       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
376       embeddable_html: HTML integrable
377       licence: Licencia
378       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
379         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
380       too_large:
381         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
382           las fuentes que se enumeran a continuación:'
383         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
384           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
385           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
386         planet:
387           title: Planeta OSM
388           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
389             de OpenStreetMap
390         overpass:
391           title: Overpass API
392           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
393             de datos de OpenStreetMap
394         geofabrik:
395           title: Descargas de Geofabrik
396           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
397             y ciudades seleccionadas
398         metro:
399           title: Extractos de Metro
400           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
401         other:
402           title: Otras fuentes
403           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
404       options: Opciones
405       format: Formato
406       scale: Escala
407       max: máx.
408       image_size: Tamaño de la imagen
409       zoom: Ampliación
410       add_marker: Añadir un marcador al mapa
411       latitude: 'Lat:'
412       longitude: 'Lon:'
413       output: Resultado
414       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
415       export_button: Exportar
416   geocoder:
417     search:
418       title:
419         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
420         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
422           Postcode</a>
423         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
424         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430     search_osm_nominatim:
431       prefix:
432         aerialway:
433           cable_car: Teleférico
434           chair_lift: Telesilla
435           drag_lift: Telearrastre
436           gondola: Telecabina
437           station: Estación de remonte
438         aeroway:
439           aerodrome: Aeródromo
440           apron: Pista
441           gate: Puerta
442           helipad: Helipuerto
443           runway: Pista
444           taxiway: Calle de rodaje
445           terminal: Terminal
446         amenity:
447           animal_shelter: Refugio de animales
448           arts_centre: Centro artístico
449           atm: Cajero automático
450           bank: Banco
451           bar: Bar
452           bbq: Parrilla
453           bench: Banco
454           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
455           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
456           biergarten: Terraza
457           boat_rental: Alquiler de botes
458           brothel: Burdel
459           bureau_de_change: Casa de cambio
460           bus_station: Estación de autobuses
461           cafe: Cafetería
462           car_rental: Alquiler de vehículos
463           car_sharing: Vehículo compartido
464           car_wash: Autolavado
465           casino: Casino
466           charging_station: Estación de carga
467           childcare: Guardería
468           cinema: Cine
469           clinic: Clínica
470           clock: Reloj
471           college: Instituto
472           community_centre: Centro comunitario
473           courthouse: Juzgado
474           crematorium: Crematorio
475           dentist: Dentista
476           doctors: Consultorio médico
477           dormitory: Residencia de estudiantes
478           drinking_water: Agua potable
479           driving_school: Autoescuela
480           embassy: Embajada
481           emergency_phone: Teléfono de emergencia
482           fast_food: Comida rápida
483           ferry_terminal: Terminal de ferrys
484           fire_hydrant: Hidrante
485           fire_station: Parque de bomberos
486           food_court: Zona de restaurantes
487           fountain: Fuente
488           fuel: Gasolinera
489           gambling: Juegos de azar
490           grave_yard: Cementerio
491           gym: Gimnasio
492           health_centre: Centro de salud
493           hospital: Hospital
494           hunting_stand: Apostadero de caza
495           ice_cream: Heladería
496           kindergarten: Escuela infantil/guardería
497           library: Biblioteca
498           market: Mercado
499           marketplace: Mercado
500           monastery: Monasterio
501           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
502           nightclub: Club nocturno
503           nursery: Enfermería
504           nursing_home: Residencia para la tercera edad
505           office: Oficina
506           parking: Aparcamiento
507           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
508           pharmacy: Farmacia
509           place_of_worship: Templo
510           police: Policía
511           post_box: Buzón
512           post_office: Oficina de correos
513           preschool: Preescolar
514           prison: Prisión
515           pub: Pub
516           public_building: Edificio público
517           reception_area: Área de recepción
518           recycling: Punto de reciclaje
519           restaurant: Restaurante
520           retirement_home: Residencia de jubilados
521           sauna: Sauna
522           school: Escuela
523           shelter: Refugio
524           shop: Tienda
525           shower: Ducha
526           social_centre: Centro social
527           social_club: Club social
528           social_facility: Centro social
529           studio: Estudio
530           swimming_pool: Piscina
531           taxi: Taxi
532           telephone: Teléfono público
533           theatre: Teatro
534           toilets: Baños
535           townhall: Ayuntamiento
536           university: Universidad
537           vending_machine: Máquina expendedora
538           veterinary: Clínica veterinaria
539           village_hall: Sala del pueblo
540           waste_basket: Papelera
541           waste_disposal: Contenedor de basura
542           youth_centre: Centro juvenil
543         boundary:
544           administrative: Frontera administrativa
545           census: Límite de censo
546           national_park: Parque Nacional
547           protected_area: Área protegida
548         bridge:
549           aqueduct: Acueducto
550           suspension: Puente colgante
551           swing: Puente giratorio
552           viaduct: Viaducto
553           "yes": Puente
554         building:
555           "yes": Edificio
556         craft:
557           brewery: Fábrica de cerveza
558           carpenter: Carpintero
559           electrician: Electricista
560           gardener: Jardinero
561           painter: Pintor
562           photographer: Fotógrafo
563           plumber: Plomero/fontanero
564           shoemaker: Zapatero
565           tailor: Sastre
566           "yes": Tienda de artesanía
567         emergency:
568           ambulance_station: Base de ambulancias
569           defibrillator: Desfibrilador
570           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
571           phone: Teléfono de emergencia
572         highway:
573           abandoned: Calle o carretera abandonada
574           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
575           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
576           bus_stop: Parada de autobuses
577           construction: Calle o carretera en construcción
578           cycleway: Bicisenda
579           elevator: Ascensor
580           emergency_access_point: Acceso de emergencia
581           footway: Sendero
582           ford: Vado
583           living_street: Calle residencial
584           milestone: Hito
585           motorway: Autovía
586           motorway_junction: Cruce de autovías
587           motorway_link: Enlace de autovía
588           path: Camino
589           pedestrian: Vía peatonal
590           platform: Plataforma
591           primary: Carretera primaria
592           primary_link: Carretera primaria
593           proposed: Carretera proyectada
594           raceway: Pista de carreras
595           residential: Calle
596           rest_area: Área de descanso
597           road: Carretera
598           secondary: Carretera secundaria
599           secondary_link: Carretera secundaria
600           service: Vía de servicio
601           services: Vía de servicio
602           speed_camera: Radar
603           steps: Escaleras
604           street_lamp: Farola
605           tertiary: Carretera terciaria
606           tertiary_link: Carretera terciaria
607           track: Pista
608           traffic_signals: Señales de tráfico
609           trail: Sendero
610           trunk: Vía rápida
611           trunk_link: Enlace de vía rápida
612           unclassified: Carretera sin clasificar
613           unsurfaced: Vía no pavimentada
614           "yes": Camino
615         historic:
616           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
617           battlefield: Campo de batalla
618           boundary_stone: Mojón
619           building: Edificio histórico
620           bunker: Búnker
621           castle: Castillo
622           church: Iglesia
623           city_gate: Puerta de la ciudad
624           citywalls: Murallas de la ciudad
625           fort: Fuerte
626           heritage: Patrimonio de la humanidad
627           house: Casa histórica
628           icon: Icono
629           manor: Casa señorial
630           memorial: Memorial
631           mine: Mina
632           monument: Monumento
633           roman_road: Calzada romana
634           ruins: Ruinas
635           stone: Piedra
636           tomb: Tumba
637           tower: Torre
638           wayside_cross: Crucero
639           wayside_shrine: Sepulcro
640           wreck: Pecio
641         junction:
642           "yes": Intersección
643         landuse:
644           allotments: Huertos
645           basin: Cuenca
646           brownfield: Solar vacante
647           cemetery: Cementerio
648           commercial: Área de oficinas
649           conservation: Espacio natural protegido
650           construction: Construcción
651           farm: Granja
652           farmland: Tierra de labranza
653           farmyard: Corral
654           forest: Bosque
655           garages: Garajes
656           grass: Césped
657           greenfield: Terreno urbanizable
658           industrial: Zona industrial
659           landfill: Basurero, vertedero
660           meadow: Pradera
661           military: Zona militar
662           mine: Mina
663           orchard: Huerto
664           quarry: Cantera
665           railway: Ferrocarril
666           recreation_ground: Área recreacional
667           reservoir: Embalse
668           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
669           residential: Área residencial
670           retail: Zona comercial
671           road: Área de carretera
672           village_green: Parque municipal
673           vineyard: Viñedo
674           "yes": Uso del suelo
675         leisure:
676           beach_resort: Complejo en la playa
677           bird_hide: Observatorio de aves
678           club: Club
679           common: Terreno común
680           dog_park: Parque canino
681           fishing: Área de pesca
682           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
683           fitness_station: Gimnasio
684           garden: Jardín
685           golf_course: Campo de golf
686           horse_riding: Equitación
687           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
688           marina: Puerto deportivo
689           miniature_golf: Minigolf
690           nature_reserve: Reserva natural
691           park: Parque
692           pitch: Cancha deportiva
693           playground: Área de juegos
694           recreation_ground: Área recreativa
695           resort: Centro turístico
696           sauna: Sauna
697           slipway: Grada
698           sports_centre: Centro deportivo
699           stadium: Estadio
700           swimming_pool: Piscina
701           track: Pista de atletismo
702           water_park: Parque acuático
703           "yes": Ocio
704         man_made:
705           lighthouse: Faro
706           pipeline: Tubería
707           tower: Torre
708           works: Fábrica
709           "yes": Artificial
710         military:
711           airfield: Aeródromo militar
712           barracks: Barracas
713           bunker: Búnker
714         mountain_pass:
715           "yes": Paso de montaña
716         natural:
717           bay: Bahía
718           beach: Playa
719           cape: Cabo
720           cave_entrance: Entrada a cueva
721           cliff: Acantilado
722           crater: Cráter
723           dune: Duna
724           fell: Monte
725           fjord: Fiordo
726           forest: Bosque
727           geyser: Géiser
728           glacier: Glaciar
729           grassland: Pradera
730           heath: Brezal
731           hill: Colina
732           island: Isla
733           land: Tierra
734           marsh: Marisma
735           moor: Páramo
736           mud: Lodo
737           peak: Pico
738           point: Punto
739           reef: Arrecife
740           ridge: Cresta
741           rock: Roca
742           saddle: Collado
743           sand: Arena
744           scree: Pedregal
745           scrub: Matorrales
746           spring: Manantial
747           stone: Piedra
748           strait: Estrecho
749           tree: Árbol
750           valley: Valle
751           volcano: Volcán
752           water: Agua
753           wetland: Pantano
754           wood: Bosque
755         office:
756           accountant: Contable
757           administrative: Administración
758           architect: Arquitecto
759           company: Empresa
760           employment_agency: Agencia de empleo
761           estate_agent: Inmobiliaria
762           government: Oficina gubernamental
763           insurance: Oficina de seguros
764           lawyer: Abogado
765           ngo: Oficina de ONG
766           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
767           travel_agent: Agencia de viajes
768           "yes": Oficina
769         place:
770           allotments: Parcelas
771           block: Bloque
772           airport: Aeropuerto
773           city: Ciudad
774           country: País
775           county: Condado
776           farm: Granja
777           hamlet: Aldea
778           house: Casa
779           houses: Casas
780           island: Isla
781           islet: Islote
782           isolated_dwelling: Vivienda aislada
783           locality: Paraje
784           moor: Páramo
785           municipality: Municipio
786           neighbourhood: Barrio
787           postcode: Código postal
788           region: Región
789           sea: Mar
790           state: Estado o provincia
791           subdivision: Subdivisión
792           suburb: Suburbio
793           town: Pueblo
794           unincorporated_area: Área no incorporada
795           village: Aldea
796           "yes": Lugar
797         railway:
798           abandoned: Ferrocarril abandonado
799           construction: Vía ferroviaria en construcción
800           disused: Ferrocarril en desuso
801           disused_station: Estación de tren en desuso
802           funicular: Vía de funicular
803           halt: Apeadero
804           historic_station: Estación de tren histórica
805           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
806           level_crossing: Paso a nivel
807           light_rail: Metro ligero
808           miniature: Ferrocarril en miniatura
809           monorail: Monorail
810           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
811           platform: Andén
812           preserved: Ferrocarril preservado
813           proposed: Vía de tren proyectada
814           spur: Ramal ferroviario
815           station: Estación de trenes
816           stop: Parada de tren
817           subway: Metro
818           subway_entrance: Boca de metro
819           switch: Aguja de ferrocarril
820           tram: Ruta de tranvía
821           tram_stop: Parada de tranvía
822         shop:
823           alcohol: Licorería
824           antiques: Anticuario
825           art: Tienda de artículos de arte
826           bakery: Panadería
827           beauty: Tienda de productos de belleza
828           beverages: Tienda de bebidas
829           bicycle: Tienda de bicicletas
830           books: Librería
831           boutique: Boutique
832           butcher: Carnicería
833           car: Concesionario
834           car_parts: Repuestos de automóvil
835           car_repair: Taller mecánico
836           carpet: Tienda de alfombras
837           charity: Tienda benéfica
838           chemist: Droguería
839           clothes: Tienda de ropa
840           computer: Tienda de informática
841           confectionery: Confitería
842           convenience: Pequeño supermercado
843           copyshop: Copistería
844           cosmetics: Tienda de cosmética
845           deli: Delicatessen
846           department_store: Grandes almacenes
847           discount: Tienda de descuento
848           doityourself: Tienda de bricolaje
849           dry_cleaning: Tintorería
850           electronics: Tienda de electrónica
851           estate_agent: Inmobiliaria
852           farm: Tienda de productos agrícolas
853           fashion: Tienda de moda
854           fish: Pescadería
855           florist: Floristería
856           food: Tienda de alimentación
857           funeral_directors: Funeraria
858           furniture: Tienda de muebles
859           gallery: Galería
860           garden_centre: Vivero
861           general: Tienda de artículos generales
862           gift: Tienda de regalos
863           greengrocer: Frutería
864           grocery: Tienda de alimentación
865           hairdresser: Peluquería
866           hardware: Ferretería
867           hifi: Hi-Fi
868           insurance: Aseguradora
869           jewelry: Joyería
870           kiosk: Quiosco
871           laundry: Lavandería
872           mall: Centro comercial
873           market: Mercado
874           mobile_phone: Tienda de telefonía
875           motorcycle: Tienda de motocicletas
876           music: Tienda de música
877           newsagent: Quiosco de prensa
878           optician: Óptica
879           organic: Tienda de alimentos orgánicos
880           outdoor: Tienda de deportes de aventura
881           pet: Tienda de mascotas
882           pharmacy: Farmacia
883           photo: Tienda de fotografía
884           salon: Salón de belleza
885           second_hand: Tienda de segunda mano
886           shoes: Zapatería
887           shopping_centre: Centro comercial
888           sports: Tienda de deportes
889           stationery: Papelería
890           supermarket: Supermercado
891           tailor: Sastre
892           toys: Juguetería
893           travel_agency: Agencia de viajes
894           video: Videoclub
895           wine: Vinoteca
896           "yes": Tienda
897         tourism:
898           alpine_hut: Refugio de montaña
899           apartment: Apartamento turístico
900           artwork: Obra de arte
901           attraction: Atracción turística
902           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
903           cabin: Cabaña
904           camp_site: Campamento/camping
905           caravan_site: Camping para caravanas
906           chalet: Chalet
907           gallery: Galería
908           guest_house: Pensión
909           hostel: Albergue
910           hotel: Hotel
911           information: Información turística
912           motel: Motel
913           museum: Museo
914           picnic_site: Área de picnic
915           theme_park: Parque temático
916           viewpoint: Mirador
917           zoo: Zoológico
918         tunnel:
919           culvert: Alcantarilla
920           "yes": Túnel
921         waterway:
922           artificial: Vía fluvial artificial
923           boatyard: Astillero
924           canal: Canal
925           dam: Presa
926           derelict_canal: Canal abandonado
927           ditch: Acequia
928           dock: Muelle
929           drain: Desagüe
930           lock: Esclusa
931           lock_gate: Compuerta de esclusa
932           mooring: Amarradero
933           rapids: Rápidos
934           river: Río
935           stream: Arroyo
936           wadi: Rambla
937           waterfall: Cascada
938           weir: Represa
939           "yes": Curso de agua
940       admin_levels:
941         level2: Límite de país
942         level4: Límite de estado
943         level5: Límite de región
944         level6: Límite de provincia
945         level8: Límite de ciudad
946         level9: Límite de pueblo
947         level10: Límite de suburbio
948     description:
949       title:
950         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
951           Nominatim</a>
952         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
953       types:
954         cities: Ciudades
955         towns: Municipios
956         places: Lugares
957     results:
958       no_results: No se han encontrado resultados
959       more_results: Más resultados
960   layouts:
961     logo:
962       alt_text: Logo de OpenStreetMap
963     home: Inicio
964     logout: Salir
965     log_in: Iniciar sesión
966     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
967     sign_up: Registrarse
968     start_mapping: Comenzar a cartografiar
969     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
970     edit: Editar
971     history: Historial
972     export: Exportar
973     data: Datos
974     export_data: Exportar datos
975     gps_traces: Trazas GPS
976     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
977     user_diaries: Diarios de usuario
978     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
979     edit_with: Editar con %{editor}
980     tag_line: El wikimapamundi libre
981     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
982     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
983       uso libre bajo una licencia abierta.
984     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
985     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
986       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
987     partners_ucl: el centro VR de la UCL
988     partners_ic: Imperial College de Londres
989     partners_bytemark: Bytemark Hosting
990     partners_partners: socios
991     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
992       debido a trabajos de mantenimiento.
993     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
994       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
995     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
996     help: Ayuda
997     about: Acerca de
998     copyright: Derechos de autor
999     community: Comunidad
1000     community_blogs: Blogs de la comunidad
1001     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1002     foundation: Fundación
1003     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1004     make_a_donation:
1005       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1006       text: Hacer una donación
1007     learn_more: Más información
1008     more: Más
1009   license_page:
1010     foreign:
1011       title: Acerca de esta traducción
1012       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1013         la versión inglesa prevalecerá
1014       english_link: el original en Inglés
1015     native:
1016       title: Acerca de esta página
1017       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1018         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1019         de autor y %{mapping_link}.
1020       native_link: versión en español
1021       mapping_link: comenzar a cartografiar
1022     legal_babble:
1023       title_html: Derechos de autor y licencia
1024       intro_1_html: |-
1025         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1026         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1027         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1028         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1029       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1030         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1031         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1032         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1033         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1034         explica tus derechos y obligaciones.
1035       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1036         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1037         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1038       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1039       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1040       credit_2_html: |-
1041         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1042         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1043         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1044       credit_3_html: |-
1045         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1046         Por ejemplo:
1047       attribution_example:
1048         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1049         title: Ejemplo de atribución
1050       more_title_html: Para saber más...
1051       more_1_html: |-
1052         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1053         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1054       more_2_html: |-
1055         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1056
1057         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política de uso del API</a>,
1058         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política de uso de Nominatim</a>.
1059       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1060       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1061         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1062         y otras fuentes, entre ellas:'
1063       contributors_at_html: |-
1064         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1065            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1066            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1067       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1068         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1069         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1070         Canada).'
1071       contributors_fi_html: |-
1072         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1073         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1074       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1075         Direction Générale des Impôts.'
1076       contributors_nl_html: |-
1077         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1078            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1079       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1080         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1081       contributors_si_html: |-
1082         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1083         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1084         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1085         (información pública de Eslovenia).
1086       contributors_za_html: |-
1087         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1088         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1089         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1090       contributors_gb_html: |-
1091         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1092          2010-12.
1093       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1094         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1095         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1096       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1097         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1098         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1099       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1100       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1101         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1102         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1103         poseedores de los derechos de autor.
1104       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1105         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1106         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1107         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1108         de presentación en línea</a>.
1109       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1110       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa
1111         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1112         sobre su uso, envíalas al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1113         de trabajo sobre licencias</a>.
1114   welcome_page:
1115     title: ¡Bienvenido!
1116     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1117       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1118       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1119     whats_on_the_map:
1120       title: Qué hay en el mapa
1121       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1122         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1123         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1124         real que es interesante para usted.
1125       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1126         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1127         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1128         en línea o en papel.
1129     basic_terms:
1130       title: Términos básicos para mapear
1131       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1132         clave que le pueden ser útiles.
1133       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1134         utilizar para editar el mapa.
1135       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1136         o un árbol.
1137       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1138         arroyo, lago o edificio.
1139       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1140         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1141         carretera.
1142     rules:
1143       title: Reglas
1144       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1145         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1146         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1147         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1148         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1149         automatizadas</a>.
1150     questions:
1151       title: ¿Alguna pregunta?
1152       paragraph_1_html: |-
1153         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1154         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1155     start_mapping: Comenzar a mapear
1156     add_a_note:
1157       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1158       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1159         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1160       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1161         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1162         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1163         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1164   fixthemap:
1165     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1166     how_to_help:
1167       title: Cómo ayudar
1168       join_the_community:
1169         title: Unirse a la comunidad
1170         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1171           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1172           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1173           por ti mismo.
1174       add_a_note:
1175         instructions_html: |-
1176           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1177           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1178           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1179     other_concerns:
1180       title: Otras preocupaciones
1181       explanation_html: |-
1182         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1183         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1184   help_page:
1185     title: Cómo obtener ayuda
1186     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1187       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1188       temas de cartografía.
1189     welcome:
1190       url: /welcome
1191       title: Le damos la bienvenida a OSM
1192       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1193     beginners_guide:
1194       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1195       title: Guía del principiante
1196       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1197     help:
1198       url: https://help.openstreetmap.org/
1199       title: help.openstreetmap.org
1200       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1201         y respuestas de OSM.
1202     mailing_lists:
1203       title: Listas de correo
1204       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1205         de correo temáticas o regionales.
1206     forums:
1207       title: Foros
1208       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1209         del estilo cartelera de anuncios.
1210     irc:
1211       title: IRC
1212       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1213     switch2osm:
1214       title: Migra a OSM
1215       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1216         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1217     wiki:
1218       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1219       title: wiki.openstreetmap.org
1220       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1221   about_page:
1222     next: Siguiente
1223     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1224     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1225       móviles y dispositivos de hardware.'
1226     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1227       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1228       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1229     local_knowledge_title: Conocimiento local
1230     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1231       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1232       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1233     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1234     community_driven_html: |-
1235       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1236       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1237     open_data_title: Datos abiertos
1238     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1239       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1240       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1241       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1242       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1243     legal_title: Legal
1244     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1245       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1246       \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios manejados por la
1247       OSMF están sujetos \na nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítica
1248       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
1249       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1250       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1251       autor u otro tema legal."
1252     partners_title: Socios
1253   notifier:
1254     diary_comment_notification:
1255       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1256       hi: Hola %{to_user},
1257       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1258         %{subject}:'
1259       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1260         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1261     message_notification:
1262       hi: Hola %{to_user},
1263       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1264         el asunto %{subject}:'
1265       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1266         %{replyurl}
1267     friend_notification:
1268       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1269       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1270       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1271       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1272     gpx_notification:
1273       greeting: Hola,
1274       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1275       with_description: con la descripción
1276       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1277       and_no_tags: y sin etiquetas.
1278       failure:
1279         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1280         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1281         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1282         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1283       success:
1284         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1285         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1286           puntos posibles.
1287     signup_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1289       greeting: ¡Hola!
1290       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1291       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1292         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1293         tu cuenta:'
1294       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1295         información adicional para ayudarle a empezar.
1296     email_confirm:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1298     email_confirm_plain:
1299       greeting: Hola,
1300       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1301         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1302       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1303         el cambio
1304     email_confirm_html:
1305       greeting: Hola,
1306       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1307         en %{server_url} a %{new_address}.
1308       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1309         el cambio
1310     lost_password:
1311       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1312     lost_password_plain:
1313       greeting: Hola,
1314       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1315         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1316         openstreetmap.org
1317       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1318         la contraseña.
1319     lost_password_html:
1320       greeting: Hola,
1321       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1322         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1323       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1324         la contraseña.
1325     note_comment_notification:
1326       anonymous: Un usuario anónimo
1327       greeting: Hola,
1328       commented:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1331           usted está interesado'
1332         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1333           cerca de %{place}.'
1334         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1335           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1336       closed:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1339           usted está interesado'
1340         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1341         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1342           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1343       reopened:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1346           que usted está interesado'
1347         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1348           %{place}.'
1349         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1350           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1351       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1352     changeset_comment_notification:
1353       hi: Hola %{to_user},
1354       greeting: Hola,
1355       commented:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1357           de cambios'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1359           cambios en el que usted está interesado'
1360         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1361           de cambios creado el %{time}'
1362         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1363           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1364           %{time}'
1365         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1366         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1367       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1368       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1369         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1370   message:
1371     inbox:
1372       title: Buzón de entrada
1373       my_inbox: Mi buzón
1374       outbox: bandeja de salida
1375       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1376       new_messages:
1377         one: '%{count} nuevo mensaje'
1378         other: '%{count} nuevos mensajes'
1379       old_messages:
1380         one: '%{count} mensaje antiguo'
1381         other: '%{count} mensajes antiguos'
1382       from: De
1383       subject: Asunto
1384       date: Fecha
1385       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1386         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1387       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1388     message_summary:
1389       unread_button: Marcar como no leído
1390       read_button: Marcar como leí­do
1391       reply_button: Responder
1392       delete_button: Borrar
1393     new:
1394       title: Enviar mensaje
1395       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1396       subject: Asunto
1397       body: Cuerpo
1398       send_button: Enviar
1399       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1400       message_sent: Mensaje enviado
1401       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1402         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1403     no_such_message:
1404       title: Este mensaje no existe.
1405       heading: Este mensaje no existe.
1406       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1407     outbox:
1408       title: Salida
1409       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1410       inbox: entrada
1411       outbox: salida
1412       messages:
1413         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1414         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1415       to: A
1416       subject: Asunto
1417       date: Fecha
1418       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1419         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1420       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1421     reply:
1422       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1423         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1424         para responder.
1425     read:
1426       title: Leer mensaje
1427       from: De
1428       subject: Asunto
1429       date: Fecha
1430       reply_button: Responder
1431       unread_button: Marcar como no leído
1432       back: Volver
1433       to: A
1434       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1435         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1436         para ver el mensaje.
1437     sent_message_summary:
1438       delete_button: Borrar
1439     mark:
1440       as_read: Mensaje marcado como leído
1441       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1442     delete:
1443       deleted: Mensaje borrado
1444   site:
1445     index:
1446       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1447       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1448       permalink: Enlace permanente
1449       shortlink: Atajo
1450       createnote: Añadir una nota
1451       license:
1452         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1453       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1454         y con la opción de control remoto activada
1455     edit:
1456       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1457       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1458         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1459       user_page_link: página de usuario
1460       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1461       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1462         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1463         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1464         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1465       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1466         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1467         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1468       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1469         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1470       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1471         2, haz clic en guardar.)
1472       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1473       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1474         para esta funcionalidad.
1475     sidebar:
1476       search_results: Resultados de la búsqueda
1477       close: Cerrar
1478     search:
1479       search: Buscar
1480       get_directions: Obtener indicaciones
1481       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1482       from: Desde
1483       to: Hacia
1484       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1485       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1486       submit_text: Ir
1487     key:
1488       table:
1489         entry:
1490           motorway: Autopista
1491           main_road: Carretera principal
1492           trunk: Carretera principal
1493           primary: Vía primaria
1494           secondary: Vía secundaria
1495           unclassified: Carretera sin clasificar
1496           track: Pista
1497           bridleway: Vía ecuestre
1498           cycleway: Bicisenda
1499           cycleway_national: Ciclovía nacional
1500           cycleway_regional: Ciclovía regional
1501           cycleway_local: Ciclovía local
1502           footway: Vía peatonal
1503           rail: Ferrocarril
1504           subway: Metro
1505           tram:
1506           - Metro ligero
1507           - Tranvía
1508           cable:
1509           - Telecabina
1510           - Telesilla
1511           runway:
1512           - Pista de aeropuerto
1513           - Calle de rodaje
1514           apron:
1515           - Rampa aeroportuaria
1516           - terminal
1517           admin: Límites administrativos
1518           forest: Bosque
1519           wood: Madera
1520           golf: Campo de golf
1521           park: Parque
1522           resident: Zona residencial
1523           common:
1524           - Común
1525           - pradera
1526           retail: Zona de comercios
1527           industrial: Zona industrial
1528           commercial: Zona de oficinas
1529           heathland: Landa, brezal
1530           lake:
1531           - Lago
1532           - embalse
1533           farm: Campiña
1534           brownfield: Baldío
1535           cemetery: Cementerio
1536           allotments: Huertos de ocio
1537           pitch: Campo de juego
1538           centre: Centro deportivo
1539           reserve: Reserva natural
1540           military: Área militar
1541           school:
1542           - Escuela
1543           - universidad
1544           building: Edificio significativo
1545           station: Estación de tren
1546           summit:
1547           - Cumbre
1548           - pico
1549           tunnel: Borde a rayas = túnel
1550           bridge: Borde negro = puente
1551           private: Acceso privado
1552           destination: Acceso a destino
1553           construction: Vías en construcción
1554           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1555           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1556           toilets: Baños
1557     richtext_area:
1558       edit: Editar
1559       preview: Vista previa
1560     markdown_help:
1561       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1562       headings: Encabezados
1563       heading: Encabezado
1564       subheading: Subcabecera
1565       unordered: Lista sin ordenar
1566       ordered: Lista ordenada
1567       first: Primer elemento
1568       second: Segundo elemento
1569       link: Enlace
1570       text: Texto
1571       image: Imagen
1572       alt: Texto alternativo
1573       url: URL
1574   trace:
1575     visibility:
1576       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1577       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1578       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1579         de tiempo)
1580       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1581         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1582     create:
1583       upload_trace: Subir traza GPS
1584       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1585         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1586         te enviará un correo electrónico al terminar.
1587     edit:
1588       title: Editando traza %{name}
1589       heading: Editando traza %{name}
1590       filename: 'Nombre de archivo:'
1591       download: descargar
1592       uploaded_at: 'Subido el:'
1593       points: 'Puntos:'
1594       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1595       map: mapa
1596       edit: editar
1597       owner: 'Propietario:'
1598       description: 'Descripción:'
1599       tags: 'Etiquetas:'
1600       tags_help: delimitado por comas
1601       save_button: Guardar cambios
1602       visibility: 'Visibilidad:'
1603       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1604     trace_form:
1605       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1606       description: 'Descripción:'
1607       tags: 'Etiquetas:'
1608       tags_help: delimitado por comas
1609       visibility: 'Visibilidad:'
1610       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1611       upload_button: Subir
1612       help: Ayuda
1613     trace_header:
1614       upload_trace: Subir una traza
1615       see_all_traces: Ver todas las trazas
1616       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1617       traces_waiting:
1618         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1619           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1620           usuarios.
1621         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1622           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1623           usuarios.
1624     trace_optionals:
1625       tags: Etiquetas
1626     view:
1627       title: Viendo traza %{name}
1628       heading: Viendo traza %{name}
1629       pending: PENDIENTE
1630       filename: 'Nombre de archivo:'
1631       download: descargar
1632       uploaded: 'Cargado el:'
1633       points: 'Puntos:'
1634       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1635       map: mapa
1636       edit: editar
1637       owner: 'Propietario:'
1638       description: 'Descripción:'
1639       tags: 'Etiquetas:'
1640       none: Ninguna
1641       edit_track: Editar esta traza
1642       delete_track: Borrar esta traza
1643       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1644       visibility: 'Visibilidad:'
1645     trace_paging_nav:
1646       showing_page: Página %{page}
1647       older: Trazas más antiguas
1648       newer: Trazas más recientes
1649     trace:
1650       pending: PENDIENTE
1651       count_points: '%{count} puntos'
1652       ago: hace %{time_in_words_ago}
1653       more: más
1654       trace_details: Ver detalles de la traza
1655       view_map: Ver mapa
1656       edit: editar
1657       edit_map: Editar mapa
1658       public: PÚBLICO
1659       identifiable: IDENTIFICABLE
1660       private: PRIVADO
1661       trackable: RASTREABLE
1662       by: por
1663       in: en
1664       map: mapa
1665     list:
1666       public_traces: Trazas GPS públicas
1667       your_traces: Tus trazas GPS
1668       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1669       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1670       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1671       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1672         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1673         wiki</a>.
1674     delete:
1675       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1676     make_public:
1677       made_public: Traza hecha pública
1678     offline_warning:
1679       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1680         este momento
1681     offline:
1682       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1683       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1684         disponible en este momento.
1685     georss:
1686       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1687     description:
1688       description_with_count:
1689         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1690         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1691       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1692   application:
1693     require_cookies:
1694       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1695         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1696     require_moderator:
1697       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1698     setup_user_auth:
1699       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1700         interfaz web para obtener más información.
1701       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1702         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1703         pero debes conocerlos.
1704   oauth:
1705     oauthorize:
1706       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1707       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1708         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1709         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1710       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1711       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1712       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1713       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1714       allow_write_api: modificar el mapa.
1715       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1716       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1717       allow_write_notes: cambiar notas.
1718       grant_access: Otorgar acceso
1719     oauthorize_success:
1720       title: Solicitud de autorización permitida
1721       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1722       verification: El código de verificación es %{code}.
1723     oauthorize_failure:
1724       title: Falló la solicitud de autorización
1725       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1726       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1727     revoke:
1728       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1729   oauth_clients:
1730     new:
1731       title: Registrar una nueva aplicación
1732       submit: Registrar
1733     edit:
1734       title: Editar su aplicación
1735       submit: Editar
1736     show:
1737       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1738       key: 'Clave de Consumidor:'
1739       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1740       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1741       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1742       authorize_url: 'URL de autorización:'
1743       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1744       edit: Editar detalles
1745       delete: Eliminar cliente
1746       confirm: ¿Estás seguro?
1747       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1748       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1749       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1750       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1751       allow_write_api: modificar el mapa.
1752       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1753       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1754       allow_write_notes: cambiar notas.
1755     index:
1756       title: Mis datos OAuth
1757       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1758       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1759       application: Nombre de la aplicación
1760       issued_at: Emitido el
1761       revoke: ¡Revocar!
1762       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1763       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1764         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1765         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1766       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1767       register_new: Registra tu aplicación
1768     form:
1769       name: Nombre
1770       required: Requerido
1771       url: URL de aplicación principal
1772       callback_url: Callback URL
1773       support_url: URL de asistencia
1774       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1775       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1776       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1777       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1778       allow_write_api: modificar el mapa.
1779       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1780       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1781       allow_write_notes: cambiar notas.
1782     not_found:
1783       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1784     create:
1785       flash: Registrada la información exitosamente
1786     update:
1787       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1788     destroy:
1789       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1790   user:
1791     login:
1792       title: Iniciar sesión
1793       heading: Iniciar sesión
1794       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1795       password: 'Contraseña:'
1796       openid: '%{logo} OpenID:'
1797       remember: 'Recordarme:'
1798       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1799       login_button: Iniciar sesión
1800       register now: Regístrese ahora
1801       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1802         con su nombre de usuario y contraseña:'
1803       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1804       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1805       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1806         una cuenta.
1807       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1808       no account: ¿No está registrado?
1809       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1810         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1811         un nuevo correo de confirmación</a>.
1812       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1813         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1814         si desea hablar de ello.
1815       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1816       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1817       auth_providers:
1818         openid:
1819           title: Iniciar sesión con OpenID
1820           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1821         google:
1822           title: Iniciar sesión con Google
1823           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1824         facebook:
1825           title: Inicia sesión con Facebook
1826           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1827         windowslive:
1828           title: Inicia sesión con Windows Live
1829           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1830         github:
1831           title: Accede con GitHub
1832           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1833         wikipedia:
1834           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1835           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1836         yahoo:
1837           title: Iniciar sesión con Yahoo
1838           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1839         wordpress:
1840           title: Iniciar sesión con Wordpress
1841           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1842         aol:
1843           title: Iniciar sesión con AOL
1844           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1845     logout:
1846       title: Salir
1847       heading: Salir de OpenStreetMap
1848       logout_button: Salir
1849     lost_password:
1850       title: Contraseña perdida
1851       heading: ¿Contraseña olvidada?
1852       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1853       new password button: Restablecer contraseña
1854       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1855         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1856       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1857         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1858       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1859         correo electrónico.
1860     reset_password:
1861       title: Restablecer contraseña
1862       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1863       password: 'Contraseña:'
1864       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1865       reset: Restablecer contraseña
1866       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1867       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1868         la URL?
1869     new:
1870       title: Registrarse
1871       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1872         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1873       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1874         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1875         posible.
1876       about:
1877         header: Libre y editable
1878         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1879           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1880           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1881           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1882       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1883         del contribuyente</a>.
1884       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1885       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1886       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1887         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1888         privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>
1889         para más información)
1890       display name: 'Nombre en pantalla:'
1891       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1892         tarde en "preferencias".
1893       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1894       password: 'Contraseña:'
1895       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1896       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1897       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1898         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1899       continue: Registrarse
1900       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1901       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1902         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1903         página wiki</a>.
1904     terms:
1905       title: Términos del colaborador
1906       heading: Términos del colaborador
1907       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1908         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1909         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1910       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1911         encuentran en Dominio Público.
1912       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1913       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1914         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1915       agree: Aceptar
1916       decline: Declinar
1917       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1918         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1919       legale_select: 'País de residencia:'
1920       legale_names:
1921         france: Francia
1922         italy: Italia
1923         rest_of_world: Resto del mundo
1924     no_such_user:
1925       title: Este usuario no existe
1926       heading: El usuario %{user} no existe
1927       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1928         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1929       deleted: borrado
1930     view:
1931       my diary: Mi diario
1932       new diary entry: nueva entrada de diario
1933       my edits: Mis ediciones
1934       my traces: Mis trazas
1935       my notes: Mis notas
1936       my messages: Mis mensajes
1937       my profile: Mi perfil
1938       my settings: Mi configuración
1939       my comments: Mis comentarios
1940       oauth settings: configuración de OAuth
1941       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1942       blocks by me: Bloqueados por mí
1943       send message: Enviar mensaje
1944       diary: Diario
1945       edits: Ediciones
1946       traces: Trazas
1947       notes: Notas del mapa
1948       remove as friend: Eliminar como amigo
1949       add as friend: Añadir como amigo
1950       mapper since: 'Mapeando desde:'
1951       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1952       ct status: 'Términos del colaborador:'
1953       ct undecided: Indeciso
1954       ct declined: Rechazado
1955       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1956       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1957       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1958       created from: 'Creado a partir de:'
1959       status: 'Estado:'
1960       spam score: 'Puntuación de spam:'
1961       description: Descripción
1962       user location: Ubicación del usuario
1963       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1964         para ver los usuarios cercanos.
1965       settings_link_text: preferencias
1966       your friends: Tus amigos
1967       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1968       km away: '%{count} km de distancia'
1969       m away: '%{count} m de distancia'
1970       nearby users: Otros usuarios cercanos
1971       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1972       role:
1973         administrator: Este usuario es un administrador
1974         moderator: Este usuario es un moderador
1975         grant:
1976           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1977           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1978         revoke:
1979           administrator: Revocar acceso de administrador
1980           moderator: Revocar acceso de moderador
1981       block_history: Bloqueos activos
1982       moderator_history: Bloqueos impuestos
1983       comments: Comentarios
1984       create_block: Bloquear a este usuario
1985       activate_user: Activar este usuario
1986       deactivate_user: Desactivar este usuario
1987       confirm_user: Confirmar este usuario
1988       hide_user: Ocultar este usuario
1989       unhide_user: Mostrar este usuario
1990       delete_user: Eliminar este usuario
1991       confirm: Confirmar
1992       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1993       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1994       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1995       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1996     popup:
1997       your location: 'Tu ubicación:'
1998       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1999       friend: Amigo
2000     account:
2001       title: Editar cuenta
2002       my settings: Mis preferencias
2003       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2004       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2005       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2006       external auth: 'Autenticación externa:'
2007       openid:
2008         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2009         link text: ¿qué es esto?
2010       public editing:
2011         heading: 'Ediciones públicas:'
2012         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2013         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2014         enabled link text: ¿qué es esto?
2015         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2016           son anónimas.
2017         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2018       public editing note:
2019         heading: Edición pública
2020         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2021           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2022           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2023           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2024           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2025           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2026           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2027           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2028       contributor terms:
2029         heading: 'Términos de Colaborador:'
2030         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2031         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2032         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2033           los nuevos Términos de Colaborador.
2034         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2035           de Dominio Público.
2036         link text: ¿Qué es esto?
2037       profile description: 'Descripción del perfil:'
2038       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2039       preferred editor: 'Editor preferido:'
2040       image: 'Imagen:'
2041       gravatar:
2042         gravatar: Usa Gravatar
2043         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2044         link text: ¿Qué es esto?
2045         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2046         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2047       new image: Añadir una imagen
2048       keep image: Mantener la imagen actual
2049       delete image: Eliminar la imagen actual
2050       replace image: Reemplazar la imagen actual
2051       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2052       home location: 'Lugar de origen:'
2053       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2054       latitude: 'Latitud:'
2055       longitude: 'Longitud:'
2056       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2057         sobre el mapa?
2058       save changes button: Guardar cambios
2059       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2060       return to profile: Regresar al perfil
2061       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2062         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2063         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2064       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2065     confirm:
2066       heading: Revise su correo electrónico!
2067       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2068       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2069         y podrá comenzar a mapear.
2070       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2071       button: Confirmar
2072       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2073       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2074       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2075       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2076         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2077     confirm_resend:
2078       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2079         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2080         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2081         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2082         confirmación.
2083       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2084     confirm_email:
2085       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2086       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2087         su nueva dirección de correo electrónico.
2088       button: Confirmar
2089       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2090       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2091         de autenticación.
2092       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2093     set_home:
2094       flash success: Localización guardada con éxito
2095     go_public:
2096       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2097         para editar.
2098     make_friend:
2099       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2100       button: Añadir como amigo
2101       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2102       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2103       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2104     remove_friend:
2105       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2106       button: Quitar amistad
2107       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2108       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2109     filter:
2110       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2111     list:
2112       title: Usuarios
2113       heading: Usuarios
2114       showing:
2115         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2116         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2117       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2118       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2119       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2120       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2121       empty: No hay usuarios coincidentes
2122     suspended:
2123       title: Cuenta suspendida
2124       heading: Cuenta suspendida
2125       webmaster: webmaster
2126       body: |-
2127         <p>
2128           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2129         </p>
2130         <p>
2131          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2132         </p>
2133     auth_failure:
2134       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2135       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2136       no_authorization_code: Sin código de autorización
2137       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2138       invalid_scope: Ámbito no válido
2139     auth_association:
2140       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2141       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2142         a continuación.
2143       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2144         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2145         de usuario.
2146   user_role:
2147     filter:
2148       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2149         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2150       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2151       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2152       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2153     grant:
2154       title: Confirmar adjudicación de función
2155       heading: Confirmar adjudicación de función
2156       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2157       confirm: Confirmar
2158       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2159         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2160     revoke:
2161       title: Confirmar revocación de función
2162       heading: Confirmar revocación de función
2163       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2164       confirm: Confirmar
2165       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2166         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2167   user_block:
2168     model:
2169       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2170         bloqueo.
2171       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2172     not_found:
2173       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2174       back: Regresar al índice
2175     new:
2176       title: Creando un bloqueo para %{name}
2177       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2178       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2179         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2180         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2181         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2182         trata de utilizar términos sencillos.
2183       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2184         uso de la API?
2185       submit: Crear bloqueo
2186       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2187       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2188         estas comunicaciones.
2189       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2190         eliminado
2191       back: Ver todos los bloqueos
2192     edit:
2193       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2194       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2195       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2196         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2197         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2198         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2199       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2200         uso de la API?
2201       submit: Actualizar el bloqueo
2202       show: Ver este bloqueo
2203       back: Ver todos los bloqueos
2204       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2205         eliminado?
2206     filter:
2207       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2208       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2209         de la lista desplegable.
2210     create:
2211       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2212         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2213       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2214         antes de bloquearle.
2215       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2216     update:
2217       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2218       success: Bloqueo actualizado.
2219     index:
2220       title: Bloqueos de usuario
2221       heading: Listado de bloqueos de usuario
2222       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2223     revoke:
2224       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2225       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2226       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2227       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2228       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2229       revoke: Revocar
2230       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2231     period:
2232       one: 1 hora
2233       other: '%{count} horas'
2234     partial:
2235       show: Mostrar
2236       edit: Editar
2237       revoke: Revocar
2238       confirm: ¿Está seguro?
2239       display_name: Usuario bloqueado
2240       creator_name: Creador
2241       reason: Razón del bloqueo
2242       status: Estado
2243       revoker_name: Revocado por
2244       not_revoked: (no revocado)
2245       showing_page: Página %{page}
2246       next: Siguiente »
2247       previous: « Anterior
2248     helper:
2249       time_future: Termina en %{time}.
2250       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2251       time_past: Finalizado hace %{time}.
2252     blocks_on:
2253       title: Bloqueos sobre %{name}
2254       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2255       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2256     blocks_by:
2257       title: Bloqueos por %{name}
2258       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2259       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2260     show:
2261       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2262       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2263       time_future: Finaliza en %{time}
2264       time_past: Finalizado hace %{time}
2265       created: Creado
2266       ago: hace %{time}
2267       status: Estado
2268       show: Mostrar
2269       edit: Editar
2270       revoke: Revocar
2271       confirm: ¿Está seguro?
2272       reason: 'Razón del bloqueo:'
2273       back: Ver todos los bloqueos
2274       revoker: 'Revocador:'
2275       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2276         eliminado
2277   note:
2278     description:
2279       opened_at_html: Creado hace %{when}
2280       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2281       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2282       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2283       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2284       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2285       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2286       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2287     rss:
2288       title: Notas de OpenStreetMap
2289       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2290         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2291       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2292       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2293       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2294       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2295       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2296     entry:
2297       comment: Comentario
2298       full: Nota completa
2299     mine:
2300       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2301       heading: Notas de %{user}
2302       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2303       id: Identificador
2304       creator: Creador
2305       description: Descripción
2306       created_at: Creado el
2307       last_changed: Última modificación
2308       ago_html: hace %{when}
2309   javascripts:
2310     close: Cerrar
2311     share:
2312       title: Compartir
2313       cancel: Cancelar
2314       image: Imagen
2315       link: Enlace o código HTML
2316       long_link: Enlace
2317       short_link: Enlace corto
2318       geo_uri: Geo URI
2319       embed: HTML
2320       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2321       format: 'Formato:'
2322       scale: 'Escala:'
2323       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2324       download: Descargar
2325       short_url: URL corta
2326       include_marker: Incluir marcador
2327       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2328       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2329       view_larger_map: Ver mapa más grande
2330       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2331     embed:
2332       report_problem: Reportar problemas
2333     key:
2334       title: Leyenda del mapa
2335       tooltip: Leyenda del mapa
2336       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2337     map:
2338       zoom:
2339         in: Acercar
2340         out: Alejar
2341       locate:
2342         title: Mostrar mi ubicación
2343         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2344       base:
2345         standard: Estándar
2346         cycle_map: Mapa ciclista
2347         transport_map: Mapa de transporte
2348         hot: Humanitario
2349       layers:
2350         header: Capas del mapa
2351         notes: Notas del mapa
2352         data: Datos del mapa
2353         gps: Trazas GPS públicas
2354         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2355         title: Capas
2356       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2357       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2358     site:
2359       edit_tooltip: Editar el mapa
2360       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2361       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2362       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2363       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2364       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2365       queryfeature_tooltip: Consultar características
2366       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2367     changesets:
2368       show:
2369         comment: Comentar
2370         subscribe: Suscribirse
2371         unsubscribe: Desuscribir
2372         hide_comment: ocultar
2373         unhide_comment: mostrar
2374     notes:
2375       new:
2376         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2377           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2378           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2379           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2380         add: Añadir nota
2381       show:
2382         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2383           deberían ser verificados por separado.
2384         hide: Ocultar
2385         resolve: Resolver
2386         reactivate: Reactivar
2387         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2388         comment: Comentar
2389     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2390       haga clic aquí.
2391     directions:
2392       engines:
2393         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2394         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2395         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2396         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2397         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2398         osrm_car: En coche (OSRM)
2399         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2400         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2401         mapzen_foot: A pie (Mapzen)
2402       directions: Indicaciones
2403       distance: Distancia
2404       errors:
2405         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2406         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2407       instructions:
2408         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2409         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2410         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2411         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2412         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2413           %{name}
2414         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2415         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2416         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2417         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2418         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2419         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2420         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2421         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2422         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2423         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2424           %{name}
2425         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2426         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2427         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2428         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2429         follow_without_exit: Siga %{name}
2430         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2431         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2432         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2433         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2434         destination_without_exit: Llegue a su destino
2435         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2436           %{name}
2437         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2438         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2439         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2440         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2441           %{name}
2442         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2443         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2444         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2445         unnamed: sin nombre
2446         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2447       time: Hora
2448     query:
2449       node: Nodo
2450       way: Vía
2451       relation: Relación
2452       nothing_found: No se encontraron características
2453       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2454       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2455   redaction:
2456     edit:
2457       description: Descripción
2458       heading: Editar redacción
2459       submit: Guardar redacción
2460       title: Editar redacción
2461     index:
2462       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2463       heading: Lista de redacciones
2464       title: Lista de redacciones
2465     new:
2466       description: Descripción
2467       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2468       submit: Crear redacción
2469       title: Creando nueva redacción
2470     show:
2471       description: 'Descripción:'
2472       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2473       title: Mostrando redacción
2474       user: 'Creador:'
2475       edit: Editar esta redacción
2476       destroy: Eliminar esta redacción
2477       confirm: ¿Estás seguro?
2478     create:
2479       flash: Redacción creada.
2480     update:
2481       flash: Cambios guardados.
2482     destroy:
2483       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2484         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2485       flash: Redacción destruida.
2486       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2487 ...