]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Update bundle
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Guillembb
23 # Author: Harvest
24 # Author: Hereñu
25 # Author: Idontknow
26 # Author: Indiralena
27 # Author: Invadinado
28 # Author: James
29 # Author: Javiersanp
30 # Author: Jelou
31 # Author: Jlrb+
32 # Author: Joanmp17
33 # Author: Johnarupire
34 # Author: Jynus
35 # Author: KATRINE1992
36 # Author: Kresp0
37 # Author: Ktranz
38 # Author: La Mantis
39 # Author: Larjona
40 # Author: Laura Ospina
41 # Author: Locos epraix
42 # Author: Luzcaru
43 # Author: Macofe
44 # Author: MarcoAurelio
45 # Author: McDutchie
46 # Author: Mor
47 # Author: Nancystodd
48 # Author: Nemo bis
49 # Author: Nunte
50 # Author: Ovruni
51 # Author: Pantareje
52 # Author: PerroVerd
53 # Author: Peter17
54 # Author: Pompilos
55 # Author: Remux
56 # Author: Rubenwap
57 # Author: Ruila
58 # Author: Sim6
59 # Author: Tiberius1701
60 # Author: Toliño
61 # Author: Translationista
62 # Author: VegaDark
63 # Author: Vivaelcelta
64 # Author: Xuacu
65 # Author: Yllelder
66 ---
67 es:
68   time:
69     formats:
70       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
71   helpers:
72     submit:
73       diary_comment:
74         create: Guardar
75       diary_entry:
76         create: Publicar
77         update: Actualizar
78       issue_comment:
79         create: Añadir comentario
80       message:
81         create: Enviar
82       client_application:
83         create: Registrar
84         update: Editar
85       redaction:
86         create: Crear redacción
87         update: Guardar redacción
88       trace:
89         create: Subir
90         update: Guardar cambios
91       user_block:
92         create: Crear bloqueo
93         update: Actualizar el bloqueo
94   activerecord:
95     errors:
96       messages:
97         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
98           válida
99         email_address_not_routable: no es enrutable
100     models:
101       acl: Lista de control de acceso
102       changeset: Conjunto de cambios
103       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
104       country: País
105       diary_comment: Comentario de diario
106       diary_entry: Entrada de diario
107       friend: Amigo
108       language: Idioma
109       message: Mensaje
110       node: Nodo
111       node_tag: Etiqueta del nodo
112       notifier: Notificador
113       old_node: Nodo antiguo
114       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
115       old_relation: Relación antigua
116       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
117       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
118       old_way: Ví­a antigua
119       old_way_node: Nodo de la vía antigua
120       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
121       relation: Relación
122       relation_member: Miembro de la relación
123       relation_tag: Etiqueta de la relación
124       session: Sesión
125       trace: Traza
126       tracepoint: Punto de la traza
127       tracetag: Etiqueta de la traza
128       user: Usuario
129       user_preference: Preferencia de usuario
130       user_token: Pase de usuario
131       way: Vía
132       way_node: Nodo de la vía
133       way_tag: Etiqueta de la ví­a
134     attributes:
135       diary_comment:
136         body: Cuerpo
137       diary_entry:
138         user: Usuario
139         title: Asunto
140         latitude: Latitud
141         longitude: Longitud
142         language: Idioma
143       friend:
144         user: Usuario
145         friend: Amigo
146       trace:
147         user: Usuario
148         visible: Visible
149         name: Nombre
150         size: Tamaño
151         latitude: Latitud
152         longitude: Longitud
153         public: Pública
154         description: Descripción
155       message:
156         sender: Remitente
157         title: Asunto
158         body: Cuerpo
159         recipient: Destinatario
160       user:
161         email: Correo electrónico
162         active: Activo
163         display_name: Nombre para mostrar
164         description: Descripción
165         languages: Idiomas
166         pass_crypt: Contraseña
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         one: hace cerca de 1 hora
171         other: hace cerca de %{count} horas
172       about_x_months:
173         one: hace cerca de 1 mes
174         other: hace cerca de %{count} meses
175       about_x_years:
176         one: hace cerca de 1 año
177         other: hace cerca de %{count} años
178       almost_x_years:
179         one: hace casi 1 año
180         other: hace casi %{count} años
181       half_a_minute: hace medio minuto
182       less_than_x_seconds:
183         one: hace menos de 1 segundo
184         other: hace menos de %{count} segundos
185       less_than_x_minutes:
186         one: hace menos de 1 minuto
187         other: hace menos de %{count} minutos
188       over_x_years:
189         one: hace más de 1 año
190         other: hace más de %{count} años
191       x_seconds:
192         one: hace 1 segundo
193         other: hace %{count} segundos
194       x_minutes:
195         one: hace 1 minuto
196         other: hace %{count} minutos
197       x_days:
198         one: ayer
199         other: hace %{count} días
200       x_months:
201         one: hace 1 mes
202         other: hace %{count} meses
203       x_years:
204         one: hace 1 año
205         other: hace %{count} años
206   printable_name:
207     with_name_html: '%{name} (%{id})'
208   editor:
209     default: Predeterminado (actualmente %{name})
210     potlatch:
211       name: Potlatch 1
212       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor en el navegador)
216     potlatch2:
217       name: Potlatch 2
218       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
219     remote:
220       name: Control remoto
221       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
222   auth:
223     providers:
224       none: Ninguno
225       openid: OpenID
226       google: Google
227       facebook: Facebook
228       windowslive: Microsoft
229       github: GitHub
230       wikipedia: Wikipedia
231   api:
232     notes:
233       comment:
234         opened_at_html: Creado %{when}
235         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
236         commented_at_html: Actualizado %{when}
237         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
238         closed_at_html: Resuelto %{when}
239         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
240         reopened_at_html: Reactivado %{when}
241         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
242       rss:
243         title: Notas de OpenStreetMap
244         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
245           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
247         opened: nueva nota (cerca de %{place})
248         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
249         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
250         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
251       entry:
252         comment: Comentario
253         full: Nota completa
254   browse:
255     created: Creado
256     closed: Cerrado
257     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
259     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
260     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
261     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
262     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
263     version: Versión
264     in_changeset: Conjunto de cambios
265     anonymous: anónimo
266     no_comment: (sin comentarios)
267     part_of: Parte de
268     download_xml: Descargar XML
269     view_history: Ver historial
270     view_details: Ver detalles
271     location: 'Ubicación:'
272     changeset:
273       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
274       belongs_to: Autor
275       node: Nodos (%{count})
276       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
277       way: Vías (%{count})
278       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
279       relation: Relaciones (%{count})
280       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
281       comment: Comentarios (%{count})
282       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284       changesetxml: XML del conjunto de cambios
285       osmchangexml: XML en formato osmChange
286       feed:
287         title: Conjunto de cambios %{id}
288         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
289       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
290       discussion: Discusión
291       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
292         se cierre el conjunto de cambios.
293     node:
294       title_html: 'Nodo: %{name}'
295       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
296     way:
297       title_html: 'Vía: %{name}'
298       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
299       nodes: Nodos
300       also_part_of_html:
301         one: parte de la vía %{related_ways}
302         other: parte de las vías %{related_ways}
303     relation:
304       title_html: 'Relación: %{name}'
305       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
306       members: Miembros
307     relation_member:
308       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
309       type:
310         node: Nodo
311         way: Vía
312         relation: Relación
313     containing_relation:
314       entry_html: Relación %{relation_name}
315       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
316     not_found:
317       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
318       type:
319         node: nodo
320         way: vía
321         relation: relación
322         changeset: conjunto de cambios
323         note: nota
324     timeout:
325       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
326         demasiado tiempo en obtenerse.
327       type:
328         node: nodo
329         way: vía
330         relation: relación
331         changeset: conjunto de cambios
332         note: nota
333     redacted:
334       redaction: Redacción %{id}
335       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
336         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
337       type:
338         node: nodo
339         way: vía
340         relation: relación
341     start_rjs:
342       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
343         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
344         mostrar estos datos?
345       load_data: Cargar datos
346       loading: Cargando...
347     tag_details:
348       tags: Etiquetas
349       wiki_link:
350         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
351         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
352       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
353       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
354       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
355       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
356       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
357     note:
358       title: 'Nota: %{id}'
359       new_note: Nota nueva
360       description: Descripción
361       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
362       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
363       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
364       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       report: Denunciar esta nota
374     query:
375       title: Consultar características
376       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
377       nearby: Características cercanas
378       enclosing: Características envolventes
379   changesets:
380     changeset_paging_nav:
381       showing_page: Página %{page}
382       next: Siguiente →
383       previous: ← Anterior
384     changeset:
385       anonymous: Anónimo
386       no_edits: (sin ediciones)
387       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
388     changesets:
389       id: Id.
390       saved_at: Guardado en
391       user: Usuario
392       comment: Comentario
393       area: Área
394     index:
395       title: Conjuntos de cambios
396       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
397       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
398       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
399       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
400       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
401       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
402       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
403       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
404       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
405       load_more: Cargar más
406     timeout:
407       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
408         mucho tiempo en obtenerse.
409   changeset_comments:
410     comment:
411       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
412         %{author}'
413       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
414     comments:
415       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
416         %{author}'
417     index:
418       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
419       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
420     timeout:
421       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
422         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
423   diary_entries:
424     new:
425       title: Nueva entrada en el diario
426     form:
427       subject: 'Asunto:'
428       body: 'Texto:'
429       language: 'Idioma:'
430       location: 'Ubicación:'
431       latitude: 'Latitud:'
432       longitude: 'Longitud:'
433       use_map_link: usar mapa
434     index:
435       title: Diarios de usuarios
436       title_friends: Diarios de amigos
437       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
438       user_title: Diario de %{user}
439       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
440       new: Nueva entrada de diario
441       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
442       no_entries: No hay entradas en el diario
443       recent_entries: Entradas recientes en el diario
444       older_entries: Entradas más antiguas
445       newer_entries: Entradas más recientes
446     edit:
447       title: Editar Entrada del Diario
448       marker_text: Lugar de la entrada del diario
449     show:
450       title: Diario de %{user} | %{title}
451       user_title: Diario de %{user}
452       leave_a_comment: Dejar un comentario
453       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
454       login: Iniciar sesión
455     no_such_entry:
456       title: No existe esa entrada de diario
457       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
458       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
459         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
460     diary_entry:
461       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
462       comment_link: Comentar esta entrada
463       reply_link: Responder a esta entrada
464       comment_count:
465         zero: No hay comentarios
466         one: '%{count} comentario'
467         other: '%{count} comentarios'
468       edit_link: Editar esta entrada
469       hide_link: Ocultar esta entrada
470       unhide_link: Mostrar esta entrada
471       confirm: Confirmar
472       report: Denunciar esta entrada
473     diary_comment:
474       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
475       hide_link: Ocultar este comentario
476       unhide_link: Mostrar este comentario
477       confirm: Confirmar
478       report: Denunciar este comentario
479     location:
480       location: 'Ubicación:'
481       view: Ver
482       edit: Editar
483     feed:
484       user:
485         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
486         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
487       language:
488         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
489         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
490           en %{language_name}
491       all:
492         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
493         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
494     comments:
495       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
496         de diario'
497       post: Publicación
498       when: Cuando
499       comment: Comentario
500       newer_comments: Comentarios más recientes
501       older_comments: Comentarios más antiguos
502   geocoder:
503     search:
504       title:
505         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
506         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513     search_osm_nominatim:
514       prefix:
515         aerialway:
516           cable_car: Teleférico
517           chair_lift: Telesilla
518           drag_lift: Telearrastre
519           gondola: Telecabina
520           platter: Telesquí
521           pylon: Pilón
522           station: Estación de remonte
523           t-bar: Telesquí
524         aeroway:
525           aerodrome: Aeródromo
526           airstrip: Aeródromo
527           apron: Pista
528           gate: Puerta
529           hangar: Hangar
530           helipad: Helipuerto
531           holding_position: Punto de espera
532           parking_position: Punto de estacionamiento
533           runway: Pista
534           taxiway: Calle de rodaje
535           terminal: Terminal
536         amenity:
537           animal_shelter: Refugio de animales
538           arts_centre: Centro artístico
539           atm: Cajero automático
540           bank: Banco
541           bar: Bar
542           bbq: Parrilla
543           bench: Banco
544           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
545           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
546           biergarten: Terraza
547           boat_rental: Alquiler de botes
548           brothel: Burdel
549           bureau_de_change: Casa de cambio
550           bus_station: Estación de autobuses
551           cafe: Cafetería
552           car_rental: Alquiler de vehículos
553           car_sharing: Vehículo compartido
554           car_wash: Autolavado
555           casino: Casino
556           charging_station: Estación de carga
557           childcare: Guardería
558           cinema: Cine
559           clinic: Clínica
560           clock: Reloj
561           college: Instituto
562           community_centre: Centro comunitario
563           courthouse: Juzgado
564           crematorium: Crematorio
565           dentist: Dentista
566           doctors: Consultorio médico
567           drinking_water: Agua potable
568           driving_school: Autoescuela
569           embassy: Embajada
570           fast_food: Comida rápida
571           ferry_terminal: Terminal de ferrys
572           fire_station: Parque de bomberos
573           food_court: Zona de restaurantes
574           fountain: Fuente
575           fuel: Gasolinera
576           gambling: Juegos de azar
577           grave_yard: Cementerio
578           grit_bin: Contenedor de grano
579           hospital: Hospital
580           hunting_stand: Apostadero de caza
581           ice_cream: Heladería
582           kindergarten: Escuela infantil/guardería
583           library: Biblioteca
584           marketplace: Mercado
585           monastery: Monasterio
586           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
587           nightclub: Club nocturno
588           nursing_home: Residencia para la tercera edad
589           office: Oficina
590           parking: Aparcamiento
591           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
592           parking_space: Estacionamiento
593           pharmacy: Farmacia
594           place_of_worship: Templo
595           police: Policía
596           post_box: Buzón
597           post_office: Oficina de correos
598           preschool: Preescolar
599           prison: Prisión
600           pub: Pub
601           public_building: Edificio público
602           recycling: Punto de reciclaje
603           restaurant: Restaurante
604           retirement_home: Residencia de jubilados
605           sauna: Sauna
606           school: Escuela
607           shelter: Refugio
608           shop: Tienda
609           shower: Ducha
610           social_centre: Centro social
611           social_club: Club social
612           social_facility: Centro social
613           studio: Estudio
614           swimming_pool: Piscina
615           taxi: Taxi
616           telephone: Teléfono público
617           theatre: Teatro
618           toilets: Baños
619           townhall: Ayuntamiento
620           university: Universidad
621           vending_machine: Máquina expendedora
622           veterinary: Clínica veterinaria
623           village_hall: Sala del pueblo
624           waste_basket: Papelera
625           waste_disposal: Contenedor de basura
626           water_point: Punto de agua
627           youth_centre: Centro juvenil
628         boundary:
629           administrative: Frontera administrativa
630           census: Límite de censo
631           national_park: Parque Nacional
632           protected_area: Área protegida
633         bridge:
634           aqueduct: Acueducto
635           boardwalk: Paseo marítimo
636           suspension: Puente colgante
637           swing: Puente giratorio
638           viaduct: Viaducto
639           "yes": Puente
640         building:
641           "yes": Edificio
642         craft:
643           brewery: Fábrica de cerveza
644           carpenter: Carpintero
645           electrician: Electricista
646           gardener: Jardinero
647           painter: Pintor
648           photographer: Fotógrafo
649           plumber: Plomero/fontanero
650           shoemaker: Zapatero
651           tailor: Sastre
652           "yes": Tienda de artesanía
653         emergency:
654           ambulance_station: Base de ambulancias
655           assembly_point: Punto de reunión
656           defibrillator: Desfibrilador
657           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
658           phone: Teléfono de emergencia
659           water_tank: Tanque de agua de emergencia
660           "yes": Emergencia
661         highway:
662           abandoned: Calle o carretera abandonada
663           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
664           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
665           bus_stop: Parada de autobuses
666           construction: Calle o carretera en construcción
667           corridor: Corredor
668           cycleway: Bicisenda
669           elevator: Ascensor
670           emergency_access_point: Acceso de emergencia
671           footway: Sendero
672           ford: Vado
673           give_way: Señal de ceda el paso
674           living_street: Calle residencial
675           milestone: Hito
676           motorway: Autovía
677           motorway_junction: Cruce de autovías
678           motorway_link: Enlace de autovía
679           passing_place: Lugar de paso
680           path: Camino
681           pedestrian: Vía peatonal
682           platform: Plataforma
683           primary: Carretera primaria
684           primary_link: Carretera primaria
685           proposed: Carretera proyectada
686           raceway: Pista de carreras
687           residential: Calle
688           rest_area: Área de descanso
689           road: Carretera
690           secondary: Carretera secundaria
691           secondary_link: Carretera secundaria
692           service: Vía de servicio
693           services: Vía de servicio
694           speed_camera: Radar
695           steps: Escaleras
696           stop: Señal de alto
697           street_lamp: Farola
698           tertiary: Carretera terciaria
699           tertiary_link: Carretera terciaria
700           track: Pista
701           traffic_signals: Señales de tráfico
702           trail: Sendero
703           trunk: Vía rápida
704           trunk_link: Enlace de vía rápida
705           turning_loop: Bucle de giro
706           unclassified: Carretera sin clasificar
707           "yes": Camino
708         historic:
709           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
710           battlefield: Campo de batalla
711           boundary_stone: Mojón
712           building: Edificio histórico
713           bunker: Búnker
714           castle: Castillo
715           church: Iglesia
716           city_gate: Puerta de la ciudad
717           citywalls: Murallas de la ciudad
718           fort: Fuerte
719           heritage: Patrimonio de la humanidad
720           house: Casa histórica
721           icon: Icono
722           manor: Casa señorial
723           memorial: Memorial
724           mine: Mina
725           mine_shaft: Pozo minero
726           monument: Monumento
727           roman_road: Calzada romana
728           ruins: Ruinas
729           stone: Piedra
730           tomb: Tumba
731           tower: Torre
732           wayside_cross: Crucero
733           wayside_shrine: Sepulcro
734           wreck: Pecio
735           "yes": Sitio histórico
736         junction:
737           "yes": Intersección
738         landuse:
739           allotments: Huertos
740           basin: Cuenca
741           brownfield: Solar vacante
742           cemetery: Cementerio
743           commercial: Área de oficinas
744           conservation: Espacio natural protegido
745           construction: Construcción
746           farm: Granja
747           farmland: Tierra de labranza
748           farmyard: Corral
749           forest: Bosque
750           garages: Garajes
751           grass: Césped
752           greenfield: Terreno urbanizable
753           industrial: Zona industrial
754           landfill: Basurero, vertedero
755           meadow: Pradera
756           military: Zona militar
757           mine: Mina
758           orchard: Huerto
759           quarry: Cantera
760           railway: Ferrocarril
761           recreation_ground: Área recreacional
762           reservoir: Embalse
763           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
764           residential: Área residencial
765           retail: Zona comercial
766           road: Área de carretera
767           village_green: Parque municipal
768           vineyard: Viñedo
769           "yes": Uso del suelo
770         leisure:
771           beach_resort: Complejo en la playa
772           bird_hide: Observatorio de aves
773           common: Terreno común
774           dog_park: Parque canino
775           firepit: Foso de fuego
776           fishing: Área de pesca
777           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
778           fitness_station: Gimnasio
779           garden: Jardín
780           golf_course: Campo de golf
781           horse_riding: Equitación
782           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
783           marina: Puerto deportivo
784           miniature_golf: Minigolf
785           nature_reserve: Reserva natural
786           park: Parque
787           pitch: Cancha deportiva
788           playground: Área de juegos
789           recreation_ground: Área recreativa
790           resort: Centro turístico
791           sauna: Sauna
792           slipway: Grada
793           sports_centre: Centro deportivo
794           stadium: Estadio
795           swimming_pool: Piscina
796           track: Pista de atletismo
797           water_park: Parque acuático
798           "yes": Ocio
799         man_made:
800           adit: Entrada a galería
801           beacon: Baliza
802           beehive: Colmena
803           breakwater: Rompeolas
804           bridge: Puente
805           bunker_silo: Búnker
806           chimney: Chimenea
807           crane: Grúa
808           dolphin: Poste de amarre
809           dyke: Dique
810           embankment: Terraplén
811           flagpole: Asta
812           gasometer: Depósito de gas
813           groyne: Espigón
814           kiln: Horno
815           lighthouse: Faro
816           mast: Mástil
817           mine: Mina
818           mineshaft: Pozo minero
819           monitoring_station: Estación de monitorización
820           petroleum_well: Pozo petrolífero
821           pier: Muelle
822           pipeline: Tubería
823           silo: Silo
824           storage_tank: Tanque de almacenamiento
825           surveillance: Vigilancia
826           tower: Torre
827           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
828           watermill: Molino hidráulico
829           water_tower: Torre de agua
830           water_well: Pozo
831           water_works: Planta potabilizadora
832           windmill: Molino de viento
833           works: Fábrica
834           "yes": Artificial
835         military:
836           airfield: Aeródromo militar
837           barracks: Barracas
838           bunker: Búnker
839           "yes": Ejército
840         mountain_pass:
841           "yes": Paso de montaña
842         natural:
843           bay: Bahía
844           beach: Playa
845           cape: Cabo
846           cave_entrance: Entrada a cueva
847           cliff: Acantilado
848           crater: Cráter
849           dune: Duna
850           fell: Monte
851           fjord: Fiordo
852           forest: Bosque
853           geyser: Géiser
854           glacier: Glaciar
855           grassland: Pradera
856           heath: Brezal
857           hill: Colina
858           island: Isla
859           land: Tierra
860           marsh: Marisma
861           moor: Páramo
862           mud: Lodo
863           peak: Pico
864           point: Punto
865           reef: Arrecife
866           ridge: Cresta
867           rock: Roca
868           saddle: Collado
869           sand: Arena
870           scree: Pedregal
871           scrub: Matorrales
872           spring: Manantial
873           stone: Piedra
874           strait: Estrecho
875           tree: Árbol
876           valley: Valle
877           volcano: Volcán
878           water: Agua
879           wetland: Pantano
880           wood: Bosque
881         office:
882           accountant: Contable
883           administrative: Administración
884           architect: Arquitecto
885           association: Asociación
886           company: Empresa
887           educational_institution: Institución educativa
888           employment_agency: Agencia de empleo
889           estate_agent: Inmobiliaria
890           government: Oficina gubernamental
891           insurance: Oficina de seguros
892           it: Oficina de TI
893           lawyer: Abogado
894           ngo: Oficina de ONG
895           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
896           travel_agent: Agencia de viajes
897           "yes": Oficina
898         place:
899           allotments: Parcelas
900           city: Ciudad
901           city_block: Manzana
902           country: País
903           county: Condado
904           farm: Granja
905           hamlet: Aldea
906           house: Casa
907           houses: Casas
908           island: Isla
909           islet: Islote
910           isolated_dwelling: Vivienda aislada
911           locality: Paraje
912           municipality: Municipio
913           neighbourhood: Barrio
914           postcode: Código postal
915           quarter: Cuatrimestre
916           region: Región
917           sea: Mar
918           square: Plaza
919           state: Estado o provincia
920           subdivision: Subdivisión
921           suburb: Suburbio
922           town: Pueblo
923           unincorporated_area: Área no incorporada
924           village: Aldea
925           "yes": Lugar
926         railway:
927           abandoned: Ferrocarril abandonado
928           construction: Vía ferroviaria en construcción
929           disused: Ferrocarril en desuso
930           funicular: Vía de funicular
931           halt: Apeadero
932           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
933           level_crossing: Paso a nivel
934           light_rail: Metro ligero
935           miniature: Ferrocarril en miniatura
936           monorail: Monorail
937           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
938           platform: Andén
939           preserved: Ferrocarril preservado
940           proposed: Vía de tren proyectada
941           spur: Ramal ferroviario
942           station: Estación de trenes
943           stop: Parada de tren
944           subway: Metro
945           subway_entrance: Boca de metro
946           switch: Aguja de ferrocarril
947           tram: Ruta de tranvía
948           tram_stop: Parada de tranvía
949         shop:
950           alcohol: Licorería
951           antiques: Anticuario
952           art: Tienda de artículos de arte
953           bakery: Panadería
954           beauty: Salón de belleza
955           beverages: Tienda de bebidas
956           bicycle: Tienda de bicicletas
957           bookmaker: Casa de apuestas
958           books: Librería
959           boutique: Boutique
960           butcher: Carnicería
961           car: Concesionario
962           car_parts: Repuestos de automóvil
963           car_repair: Taller mecánico
964           carpet: Tienda de alfombras
965           charity: Tienda benéfica
966           chemist: Droguería
967           clothes: Tienda de ropa
968           computer: Tienda de informática
969           confectionery: Confitería
970           convenience: Pequeño supermercado
971           copyshop: Copistería
972           cosmetics: Tienda de cosmética
973           deli: Delicatessen
974           department_store: Grandes almacenes
975           discount: Tienda de descuento
976           doityourself: Tienda de bricolaje
977           dry_cleaning: Tintorería
978           electronics: Tienda de electrónica
979           estate_agent: Inmobiliaria
980           farm: Tienda de productos agrícolas
981           fashion: Tienda de moda
982           fish: Pescadería
983           florist: Floristería
984           food: Tienda de alimentación
985           funeral_directors: Funeraria
986           furniture: Tienda de muebles
987           gallery: Galería
988           garden_centre: Vivero
989           general: Tienda de artículos generales
990           gift: Tienda de regalos
991           greengrocer: Frutería
992           grocery: Tienda de alimentación
993           hairdresser: Peluquería
994           hardware: Ferretería
995           hifi: Hi-Fi
996           houseware: Tienda de menaje
997           interior_decoration: Decoración de interiores
998           jewelry: Joyería
999           kiosk: Quiosco
1000           kitchen: Tienda de cocina
1001           laundry: Lavandería
1002           lottery: Lotería
1003           mall: Centro comercial
1004           market: Mercado
1005           massage: Masaje
1006           mobile_phone: Tienda de telefonía
1007           motorcycle: Tienda de motocicletas
1008           music: Tienda de música
1009           newsagent: Quiosco de prensa
1010           optician: Óptica
1011           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1012           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1013           paint: Tienda de pintura
1014           pawnbroker: Casa de empeños
1015           pet: Tienda de mascotas
1016           pharmacy: Farmacia
1017           photo: Tienda de fotografía
1018           seafood: Mariscos
1019           second_hand: Tienda de segunda mano
1020           shoes: Zapatería
1021           sports: Tienda de deportes
1022           stationery: Papelería
1023           supermarket: Supermercado
1024           tailor: Sastre
1025           ticket: Tienda de Tickets
1026           tobacco: Tabaquería
1027           toys: Juguetería
1028           travel_agency: Agencia de viajes
1029           tyres: Tienda de neumáticos
1030           vacant: Tienda vacante
1031           variety_store: Tienda de variedades
1032           video: Videoclub
1033           wine: Vinatería
1034           "yes": Tienda
1035         tourism:
1036           alpine_hut: Refugio de montaña
1037           apartment: Apartamento de vacaciones
1038           artwork: Obra de arte
1039           attraction: Atracción turística
1040           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1041           cabin: Cabaña
1042           camp_site: Campamento/camping
1043           caravan_site: Camping para caravanas
1044           chalet: Chalet
1045           gallery: Galería
1046           guest_house: Pensión
1047           hostel: Albergue
1048           hotel: Hotel
1049           information: Información turística
1050           motel: Motel
1051           museum: Museo
1052           picnic_site: Área de picnic
1053           theme_park: Parque temático
1054           viewpoint: Mirador
1055           zoo: Zoológico
1056         tunnel:
1057           building_passage: Pasaje de edificio
1058           culvert: Alcantarilla
1059           "yes": Túnel
1060         waterway:
1061           artificial: Vía fluvial artificial
1062           boatyard: Astillero
1063           canal: Canal
1064           dam: Presa
1065           derelict_canal: Canal abandonado
1066           ditch: Acequia
1067           dock: Muelle
1068           drain: Desagüe
1069           lock: Esclusa
1070           lock_gate: Compuerta de esclusa
1071           mooring: Amarradero
1072           rapids: Rápidos
1073           river: Río
1074           stream: Arroyo
1075           wadi: Rambla
1076           waterfall: Cascada
1077           weir: Represa
1078           "yes": Curso de agua
1079       admin_levels:
1080         level2: Límite de país
1081         level4: Límite de estado
1082         level5: Límite de región
1083         level6: Límite de provincia
1084         level8: Límite de ciudad
1085         level9: Límite de pueblo
1086         level10: Límite de suburbio
1087     description:
1088       title:
1089         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1090           Nominatim</a>
1091         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1092       types:
1093         cities: Ciudades
1094         towns: Municipios
1095         places: Lugares
1096     results:
1097       no_results: No se han encontrado resultados
1098       more_results: Más resultados
1099   issues:
1100     index:
1101       title: Incidencias
1102       select_status: Seleccionar estado
1103       select_type: Seleccionar tipo
1104       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1105       reported_user: Usuario denunciado
1106       not_updated: No actualizado
1107       search: Buscar
1108       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1109       user_not_found: El usuario no existe
1110       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1111       status: Estado
1112       reports: Reportes
1113       last_updated: Última actualización
1114       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1115       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1116       link_to_reports: Ver reportes
1117       reports_count:
1118         one: 1 informe
1119         other: '%{count} informes'
1120       reported_item: Elemento reportado
1121       states:
1122         ignored: Ignorado
1123         open: Abierto
1124         resolved: Resuelto
1125     update:
1126       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1127       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1128       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1129     show:
1130       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1131       reports:
1132         zero: Sin informes
1133         one: 1 informe
1134         other: '%{count} informes'
1135       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1136       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1137       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1138       resolve: Resolver
1139       ignore: Ignorar
1140       reopen: Reabrir
1141       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1142       read_reports: Leer reportes
1143       new_reports: Nuevos reportes
1144       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1145       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1146       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1147     resolve:
1148       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1149     ignore:
1150       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1151     reopen:
1152       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1153     comments:
1154       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1155       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1156     reports:
1157       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1158     helper:
1159       reportable_title:
1160         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1161         note: Nota n.º %{note_id}
1162   issue_comments:
1163     create:
1164       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1165   reports:
1166     new:
1167       title_html: Reportar %{link}
1168       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1169       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1170       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1171       disclaimer:
1172         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1173           asegúrese de que:'
1174         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1175         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1176           de otros miembros de la comunidad.
1177         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1178           cuestión.
1179       categories:
1180         diary_entry:
1181           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1182           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1183           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1184           other_label: Otro
1185         diary_comment:
1186           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1187           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1188           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1189           other_label: Otro
1190         user:
1191           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1192           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1193           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1194           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1195           other_label: Otro
1196         note:
1197           spam_label: Esta nota es spam
1198           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1199           abusive_label: Esta nota es abusiva
1200           other_label: Otro
1201     create:
1202       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1203       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1204   layouts:
1205     logo:
1206       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1207     home: Inicio
1208     logout: Salir
1209     log_in: Iniciar sesión
1210     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1211     sign_up: Registrarse
1212     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1213     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1214     edit: Editar
1215     history: Historial
1216     export: Exportar
1217     issues: Incidencias
1218     data: Datos
1219     export_data: Exportar datos
1220     gps_traces: Trazas GPS
1221     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1222     user_diaries: Diarios de usuario
1223     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1224     edit_with: Editar con %{editor}
1225     tag_line: El wikimapamundi libre
1226     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1227     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1228       uso libre bajo una licencia abierta.
1229     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1230     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1231       %{partners}.
1232     partners_ucl: UCL
1233     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1234     partners_partners: socios
1235     tou: Términos de uso
1236     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1237       debido a trabajos de mantenimiento.
1238     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1239       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1240     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1241     help: Ayuda
1242     about: Acerca de
1243     copyright: Derechos de autor
1244     community: Comunidad
1245     community_blogs: Blogs de la comunidad
1246     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1247     foundation: Fundación
1248     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1249     make_a_donation:
1250       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1251       text: Hacer una donación
1252     learn_more: Más información
1253     more: Más
1254   notifier:
1255     diary_comment_notification:
1256       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1257       hi: Hola %{to_user},
1258       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1259         %{subject}:'
1260       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1261         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1262     message_notification:
1263       hi: Hola %{to_user},
1264       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1265         el asunto %{subject}:'
1266       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1267         %{replyurl}
1268     friend_notification:
1269       hi: Hola %{to_user},
1270       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1271       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1272       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1273       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1274     gpx_notification:
1275       greeting: Hola,
1276       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1277       with_description: con la descripción
1278       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1279       and_no_tags: y sin etiquetas.
1280       failure:
1281         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1282         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1283         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1284         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1285       success:
1286         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1287         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1288           puntos posibles.
1289     signup_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1291       greeting: ¡Hola!
1292       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1293       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1294         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1295         tu cuenta:'
1296       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1297         información adicional para ayudarle a empezar.
1298     email_confirm:
1299       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1300     email_confirm_plain:
1301       greeting: Hola,
1302       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1303         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1304       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1305         el cambio
1306     email_confirm_html:
1307       greeting: Hola,
1308       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1309         en %{server_url} a %{new_address}.
1310       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1311         el cambio
1312     lost_password:
1313       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1314     lost_password_plain:
1315       greeting: Hola,
1316       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1317         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1318         openstreetmap.org
1319       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1320         la contraseña.
1321     lost_password_html:
1322       greeting: Hola,
1323       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1324         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1325       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1326         la contraseña.
1327     note_comment_notification:
1328       anonymous: Un usuario anónimo
1329       greeting: Hola,
1330       commented:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1333           usted está interesado'
1334         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1335           cerca de %{place}.'
1336         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1337           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1338       closed:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1341           usted está interesado'
1342         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1343         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1344           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1345       reopened:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1348           que usted está interesado'
1349         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1350           %{place}.'
1351         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1352           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1353       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1354     changeset_comment_notification:
1355       hi: Hola %{to_user},
1356       greeting: Hola,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1359           de cambios'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1361           cambios en el que usted está interesado'
1362         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1363           conjuntos de cambios'
1364         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1365           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1366         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1367         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1368       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1369       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1370         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1371   messages:
1372     inbox:
1373       title: Buzón de entrada
1374       my_inbox: Mi buzón
1375       outbox: bandeja de salida
1376       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1377       new_messages:
1378         one: '%{count} nuevo mensaje'
1379         other: '%{count} nuevos mensajes'
1380       old_messages:
1381         one: '%{count} mensaje antiguo'
1382         other: '%{count} mensajes antiguos'
1383       from: De
1384       subject: Asunto
1385       date: Fecha
1386       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1387         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1388       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1389     message_summary:
1390       unread_button: Marcar como no leído
1391       read_button: Marcar como leí­do
1392       reply_button: Responder
1393       destroy_button: Borrar
1394     new:
1395       title: Enviar mensaje
1396       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1397       subject: Asunto
1398       body: Cuerpo
1399       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1400     create:
1401       message_sent: Mensaje enviado
1402       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1403         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1404     no_such_message:
1405       title: Este mensaje no existe.
1406       heading: Este mensaje no existe.
1407       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1408     outbox:
1409       title: Salida
1410       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1411       inbox: entrada
1412       outbox: salida
1413       messages:
1414         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1415         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1416       to: A
1417       subject: Asunto
1418       date: Fecha
1419       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1420         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1421       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1422     reply:
1423       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1424         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1425         para responder.
1426     show:
1427       title: Leer mensaje
1428       from: De
1429       subject: Asunto
1430       date: Fecha
1431       reply_button: Responder
1432       unread_button: Marcar como no leído
1433       destroy_button: Eliminar
1434       back: Volver
1435       to: A
1436       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1437         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1438         para ver el mensaje.
1439     sent_message_summary:
1440       destroy_button: Borrar
1441     mark:
1442       as_read: Mensaje marcado como leído
1443       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1444     destroy:
1445       destroyed: Mensaje borrado
1446   site:
1447     about:
1448       next: Siguiente
1449       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1450       used_by_html: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1451         móviles y dispositivos de hardware.'
1452       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1453         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1454         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1455         el mundo.
1456       local_knowledge_title: Conocimiento local
1457       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1458         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1459         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1460         actualizados.
1461       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1462       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1463         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1464         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1465         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1466         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1467         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1468         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1469         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1470       open_data_title: Datos abiertos
1471       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1472         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1473         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1474         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1475         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1476         para obtener más detalles.'
1477       legal_title: Legal
1478       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1479         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1480         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1481         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1482         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1483         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1484         de privacidad</a>."
1485       legal_2_html: |-
1486         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'> comuníquese con el OSMF</a>
1487         Si tiene licencias, derechos de autor u otras preguntas legales.
1488         <br>
1489         OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy"> marcas registradas de OSMF</a>.
1490       partners_title: Socios
1491     copyright:
1492       foreign:
1493         title: Acerca de esta traducción
1494         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1495           la versión inglesa prevalecerá
1496         english_link: el original en Inglés
1497       native:
1498         title: Acerca de esta página
1499         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1500           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1501           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1502         native_link: versión en español
1503         mapping_link: comenzar a cartografiar
1504       legal_babble:
1505         title_html: Derechos de autor y licencia
1506         intro_1_html: |-
1507           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1508           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1509           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1510           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1511         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1512           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1513           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1514           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1515           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1516           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1517         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1518           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1519           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1520         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1521         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1522         credit_2_html: |-
1523           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1524           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1525         credit_3_html: |-
1526           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1527           Por ejemplo:
1528         attribution_example:
1529           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1530           title: Ejemplo de atribución
1531         more_title_html: Para saber más...
1532         more_1_html: |-
1533           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1534           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1535         more_2_html: |-
1536           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1537
1538           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1539           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1540         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1541         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1542           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1543           y otras fuentes, entre ellas:'
1544         contributors_at_html: |-
1545           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1546              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1547              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1548         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1549           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1550         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1551           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1552           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1553           Canada).'
1554         contributors_fi_html: |-
1555           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1556           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1557         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1558           de Direction Générale des Impôts.'
1559         contributors_nl_html: |-
1560           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1561              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1562         contributors_nz_html: |-
1563           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1564           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1565           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1566         contributors_si_html: |-
1567           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1568           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1569           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1570           (información pública de Eslovenia).
1571         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1572           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1573           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1574           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1575           BY 4.0</a>.'
1576         contributors_za_html: |-
1577           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1578           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1579           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1580         contributors_gb_html: |-
1581           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1582            2010-19.
1583         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1584           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1585           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1586           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1587         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1588           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1589           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1590         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1591         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1592           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1593           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1594           los poseedores de los derechos de autor.
1595         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1596           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1597           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1598           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1599           de presentación en línea</a>.
1600         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1601         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1602           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1603           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1604           de marcas registradas</a>.
1605     index:
1606       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1607       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1608       permalink: Enlace permanente
1609       shortlink: Atajo
1610       createnote: Añadir una nota
1611       license:
1612         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1613       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1614         y con la opción de control remoto activada
1615     edit:
1616       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1617       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1618         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1619       user_page_link: página de usuario
1620       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1621       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1622         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1623         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1624         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1625       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1626         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1627         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1628       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1629         para más información
1630       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1631         2, haz clic en guardar.)
1632       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1633       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1634         para esta funcionalidad.
1635     export:
1636       title: Exportar
1637       area_to_export: Área a exportar
1638       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1639       format_to_export: Formato de exportación
1640       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1641       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1642       embeddable_html: HTML integrable
1643       licence: Licencia
1644       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1645         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1646       too_large:
1647         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1648           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1649         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1650           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1651           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1652         planet:
1653           title: Planeta OSM
1654           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1655             de OpenStreetMap
1656         overpass:
1657           title: Overpass API
1658           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1659             de datos de OpenStreetMap
1660         geofabrik:
1661           title: Descargas de Geofabrik
1662           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1663             y ciudades seleccionadas
1664         metro:
1665           title: Extractos de Metro
1666           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1667         other:
1668           title: Otras fuentes
1669           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1670       options: Opciones
1671       format: Formato
1672       scale: Escala
1673       max: máx.
1674       image_size: Tamaño de la imagen
1675       zoom: Ampliación
1676       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1677       latitude: 'Lat:'
1678       longitude: 'Lon:'
1679       output: Resultado
1680       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1681       export_button: Exportar
1682     fixthemap:
1683       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1684       how_to_help:
1685         title: Cómo ayudar
1686         join_the_community:
1687           title: Unirse a la comunidad
1688           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1689             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1690             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1691             los datos por ti mismo.
1692         add_a_note:
1693           instructions_html: |-
1694             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1695             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1696             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1697       other_concerns:
1698         title: Otras preocupaciones
1699         explanation_html: |-
1700           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1701           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1702     help:
1703       title: Cómo obtener ayuda
1704       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1705         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1706         temas de cartografía.
1707       welcome:
1708         url: /welcome
1709         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1710         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1711       beginners_guide:
1712         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1713         title: Guía del principiante
1714         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1715       help:
1716         url: https://help.openstreetmap.org/
1717         title: Foro de ayuda
1718         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1719           y respuestas de OpenStreetMap.
1720       mailing_lists:
1721         title: Listas de correo
1722         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1723           listas de correo temáticas o regionales.
1724       forums:
1725         title: Foros
1726         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1727           del estilo cartelera de anuncios.
1728       irc:
1729         title: IRC
1730         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1731           temas.
1732       switch2osm:
1733         title: Migra a OSM
1734         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1735           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1736       welcomemat:
1737         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1738         title: Para organizaciones
1739         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1740           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1741       wiki:
1742         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1743         title: Wiki de OpenStreetMap
1744         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1745     sidebar:
1746       search_results: Resultados de la búsqueda
1747       close: Cerrar
1748     search:
1749       search: Buscar
1750       get_directions: Obtener indicaciones
1751       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1752       from: Desde
1753       to: Hacia
1754       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1755       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1756       submit_text: Ir
1757       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1758     key:
1759       table:
1760         entry:
1761           motorway: Autopista
1762           main_road: Carretera principal
1763           trunk: Carretera principal
1764           primary: Vía primaria
1765           secondary: Vía secundaria
1766           unclassified: Carretera sin clasificar
1767           track: Pista
1768           bridleway: Vía ecuestre
1769           cycleway: Bicisenda
1770           cycleway_national: Ciclovía nacional
1771           cycleway_regional: Ciclovía regional
1772           cycleway_local: Ciclovía local
1773           footway: Vía peatonal
1774           rail: Ferrocarril
1775           subway: Metro
1776           tram:
1777           - Metro ligero
1778           - Tranvía
1779           cable:
1780           - Telecabina
1781           - Telesilla
1782           runway:
1783           - Pista de aeropuerto
1784           - Calle de rodaje
1785           apron:
1786           - Rampa aeroportuaria
1787           - terminal
1788           admin: Límites administrativos
1789           forest: Bosque
1790           wood: Madera
1791           golf: Campo de golf
1792           park: Parque
1793           resident: Zona residencial
1794           common:
1795           - Común
1796           - pradera
1797           retail: Zona de comercios
1798           industrial: Zona industrial
1799           commercial: Zona de oficinas
1800           heathland: Landa, brezal
1801           lake:
1802           - Lago
1803           - embalse
1804           farm: Campiña
1805           brownfield: Baldío
1806           cemetery: Cementerio
1807           allotments: Huertos de ocio
1808           pitch: Campo de juego
1809           centre: Centro deportivo
1810           reserve: Reserva natural
1811           military: Área militar
1812           school:
1813           - Escuela
1814           - universidad
1815           building: Edificio significativo
1816           station: Estación de tren
1817           summit:
1818           - Cumbre
1819           - pico
1820           tunnel: Borde a rayas = túnel
1821           bridge: Borde negro = puente
1822           private: Acceso privado
1823           destination: Acceso a destino
1824           construction: Vías en construcción
1825           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1826           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1827           toilets: Baños
1828     richtext_area:
1829       edit: Editar
1830       preview: Vista previa
1831     markdown_help:
1832       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1833       headings: Títulos
1834       heading: Título
1835       subheading: Subcabecera
1836       unordered: Lista sin ordenar
1837       ordered: Lista ordenada
1838       first: Primer elemento
1839       second: Segundo elemento
1840       link: Enlace
1841       text: Texto
1842       image: Imagen
1843       alt: Texto alternativo
1844       url: URL
1845     welcome:
1846       title: ¡Bienvenido!
1847       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1848         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1849         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1850       whats_on_the_map:
1851         title: Qué hay en el mapa
1852         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1853           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1854           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1855           vida real que es interesante para usted.
1856         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1857           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1858           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1859           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1860           en línea o en papel.
1861       basic_terms:
1862         title: Términos básicos para mapear
1863         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1864           clave que le pueden ser útiles.
1865         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1866           utilizar para editar el mapa.
1867         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1868           o un árbol.
1869         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1870           arroyo, lago o edificio.
1871         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1872           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1873           la carretera.
1874       rules:
1875         title: Reglas
1876         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1877           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1878           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1879           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1880           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1881           automatizadas</a>.
1882       questions:
1883         title: ¿Alguna pregunta?
1884         paragraph_1_html: |-
1885           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1886           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1887       start_mapping: Comenzar a mapear
1888       add_a_note:
1889         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1890         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1891           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1892         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1893           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1894           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1895           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1896   traces:
1897     visibility:
1898       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1899       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1900       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1901         de tiempo)
1902       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1903         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1904     new:
1905       upload_trace: Subir traza GPS
1906       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1907       description: 'Descripción:'
1908       tags: 'Etiquetas:'
1909       tags_help: delimitado por comas
1910       visibility: 'Visibilidad:'
1911       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1912       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1913       help: Ayuda
1914       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1915     create:
1916       upload_trace: Subir traza GPS
1917       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1918         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1919         te enviará un correo electrónico al terminar.
1920       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1921         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1922       traces_waiting:
1923         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1924           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1925           usuarios.
1926         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1927           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1928           usuarios.
1929     edit:
1930       title: Editando traza %{name}
1931       heading: Editando traza %{name}
1932       filename: 'Nombre de archivo:'
1933       download: descargar
1934       uploaded_at: 'Subido el:'
1935       points: 'Puntos:'
1936       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1937       map: mapa
1938       edit: editar
1939       owner: 'Propietario:'
1940       description: 'Descripción:'
1941       tags: 'Etiquetas:'
1942       tags_help: delimitado por comas
1943       visibility: 'Visibilidad:'
1944       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1945     update:
1946       updated: Traza actualizada
1947     trace_optionals:
1948       tags: Etiquetas
1949     show:
1950       title: Viendo traza %{name}
1951       heading: Viendo traza %{name}
1952       pending: PENDIENTE
1953       filename: 'Nombre de archivo:'
1954       download: descargar
1955       uploaded: 'Cargado el:'
1956       points: 'Puntos:'
1957       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1958       map: mapa
1959       edit: editar
1960       owner: 'Propietario:'
1961       description: 'Descripción:'
1962       tags: 'Etiquetas:'
1963       none: Ninguna
1964       edit_trace: Editar esta traza
1965       delete_trace: Borrar esta traza
1966       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1967       visibility: 'Visibilidad:'
1968       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1969     trace_paging_nav:
1970       showing_page: Página %{page}
1971       older: Trazas más antiguas
1972       newer: Trazas más recientes
1973     trace:
1974       pending: PENDIENTE
1975       count_points:
1976         one: 1 punto
1977         other: '%{count} puntos'
1978       more: más
1979       trace_details: Ver detalles de la traza
1980       view_map: Ver mapa
1981       edit: editar
1982       edit_map: Editar mapa
1983       public: PÚBLICO
1984       identifiable: IDENTIFICABLE
1985       private: PRIVADO
1986       trackable: RASTREABLE
1987       by: por
1988       in: en
1989       map: mapa
1990     index:
1991       public_traces: Trazas GPS públicas
1992       my_traces: Mis rastos de GPS
1993       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1994       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1995       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1996       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1997         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1998         wiki</a>.
1999       upload_trace: Subir una traza
2000       see_all_traces: Ver todas las trazas
2001       see_my_traces: Ver mis rastros
2002     destroy:
2003       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2004     make_public:
2005       made_public: Traza hecha pública
2006     offline_warning:
2007       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2008         este momento
2009     offline:
2010       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2011       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2012         disponible en este momento.
2013     georss:
2014       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2015     description:
2016       description_with_count:
2017         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2018         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2019       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2020   application:
2021     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2022     require_cookies:
2023       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2024         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2025     require_admin:
2026       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2027     setup_user_auth:
2028       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2029         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2030       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2031         interfaz web para obtener más información.
2032       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2033         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2034         pero debes conocerlos.
2035   oauth:
2036     authorize:
2037       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2038       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2039         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2040         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2041       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2042       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2043       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2044       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2045       allow_write_api: modificar el mapa.
2046       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2047       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2048       allow_write_notes: cambiar notas.
2049       grant_access: Otorgar acceso
2050     authorize_success:
2051       title: Solicitud de autorización permitida
2052       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2053         cuenta.
2054       verification: El código de verificación es %{code}.
2055     authorize_failure:
2056       title: Falló la solicitud de autorización
2057       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2058       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2059     revoke:
2060       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2061     permissions:
2062       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2063   oauth_clients:
2064     new:
2065       title: Registrar una nueva aplicación
2066     edit:
2067       title: Editar su aplicación
2068     show:
2069       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2070       key: 'Clave de Consumidor:'
2071       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2072       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2073       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2074       authorize_url: 'URL de autorización:'
2075       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2076       edit: Editar detalles
2077       delete: Eliminar cliente
2078       confirm: ¿Lo confirmas?
2079       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2080       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2081       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2082       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2083       allow_write_api: modificar el mapa.
2084       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2085       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2086       allow_write_notes: cambiar notas.
2087     index:
2088       title: Mis datos OAuth
2089       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2090       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2091       application: Nombre de la aplicación
2092       issued_at: Emitido el
2093       revoke: ¡Revocar!
2094       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2095       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2096         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2097         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2098       oauth: OAuth
2099       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2100       register_new: Registra tu aplicación
2101     form:
2102       name: Nombre
2103       required: Requerido
2104       url: URL de aplicación principal
2105       callback_url: URL de devolución de llamada
2106       support_url: URL de asistencia
2107       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2108       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2109       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2110       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2111       allow_write_api: modificar el mapa.
2112       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2113       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2114       allow_write_notes: cambiar notas.
2115     not_found:
2116       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2117     create:
2118       flash: Registrada la información exitosamente
2119     update:
2120       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2121     destroy:
2122       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2123   users:
2124     login:
2125       title: Iniciar sesión
2126       heading: Iniciar sesión
2127       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2128       password: 'Contraseña:'
2129       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2130       remember: 'Recordarme:'
2131       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2132       login_button: Iniciar sesión
2133       register now: Regístrese ahora
2134       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2135         con su nombre de usuario y contraseña:'
2136       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2137       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2138       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2139         una cuenta.
2140       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2141       no account: ¿No está registrado?
2142       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2143         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2144         un nuevo correo de confirmación</a>.
2145       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2146         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2147         si desea hablar de ello.
2148       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2149       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2150       auth_providers:
2151         openid:
2152           title: Iniciar sesión con OpenID
2153           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2154         google:
2155           title: Acceder con Google
2156           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2157         facebook:
2158           title: Inicia sesión con Facebook
2159           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2160         windowslive:
2161           title: Inicia sesión con Windows Live
2162           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2163         github:
2164           title: Accede con GitHub
2165           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2166         wikipedia:
2167           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2168           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2169         yahoo:
2170           title: Iniciar sesión con Yahoo
2171           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2172         wordpress:
2173           title: Acceder con Wordpress
2174           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2175         aol:
2176           title: Acceder con AOL
2177           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2178     logout:
2179       title: Salir
2180       heading: Salir de OpenStreetMap
2181       logout_button: Salir
2182     lost_password:
2183       title: Contraseña perdida
2184       heading: ¿Contraseña olvidada?
2185       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2186       new password button: Restablecer contraseña
2187       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2188         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2189       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2190         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2191       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2192         correo electrónico.
2193     reset_password:
2194       title: Restablecer contraseña
2195       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2196       password: 'Contraseña:'
2197       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2198       reset: Restablecer contraseña
2199       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2200       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2201         la URL?
2202     new:
2203       title: Registrarse
2204       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2205         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2206       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2207         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2208         lo más pronto posible.
2209       about:
2210         header: Libre y editable
2211         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2212           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2213           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2214           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2215       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2216         del contribuyente</a>.
2217       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2218       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2219       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2220         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2221         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2222         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2223       display name: 'Nombre en pantalla:'
2224       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2225         tarde en "preferencias".
2226       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2227       password: 'Contraseña:'
2228       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2229       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2230       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2231         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2232       continue: Registrarse
2233       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2234       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2235         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2236         página wiki</a>.
2237       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2238     terms:
2239       title: Términos
2240       heading: Términos
2241       heading_ct: Términos del colaborador
2242       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2243         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2244       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2245         actuales y futuras.
2246       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2247         descritos
2248       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2249         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2250       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2251       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2252         encuentran en Dominio Público.
2253       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2254       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2255       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2256         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2257       continue: Continuar
2258       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2259       decline: Declinar
2260       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2261         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2262       legale_select: 'País de residencia:'
2263       legale_names:
2264         france: Francia
2265         italy: Italia
2266         rest_of_world: Resto del mundo
2267     no_such_user:
2268       title: Este usuario no existe
2269       heading: El usuario %{user} no existe
2270       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2271         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2272       deleted: borrado
2273     show:
2274       my diary: Mi diario
2275       new diary entry: nueva entrada de diario
2276       my edits: Mis ediciones
2277       my traces: Mis trazas
2278       my notes: Mis notas
2279       my messages: Mis mensajes
2280       my profile: Mi perfil
2281       my settings: Mi configuración
2282       my comments: Mis comentarios
2283       oauth settings: configuración de OAuth
2284       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2285       blocks by me: Bloqueados por mí
2286       send message: Enviar mensaje
2287       diary: Diario
2288       edits: Ediciones
2289       traces: Trazas
2290       notes: Notas del mapa
2291       remove as friend: Eliminar como amigo
2292       add as friend: Añadir como amigo
2293       mapper since: 'Mapeando desde:'
2294       ct status: 'Términos del colaborador:'
2295       ct undecided: Indeciso
2296       ct declined: Rechazado
2297       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2298       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2299       created from: 'Creado a partir de:'
2300       status: 'Estado:'
2301       spam score: 'Puntuación de spam:'
2302       description: Descripción
2303       user location: Ubicación del usuario
2304       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2305         para ver los usuarios cercanos.
2306       settings_link_text: preferencias
2307       my friends: Mis amigos
2308       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2309       km away: '%{count} km de distancia'
2310       m away: '%{count} m de distancia'
2311       nearby users: Otros usuarios cercanos
2312       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2313       role:
2314         administrator: Este usuario es un administrador
2315         moderator: Este usuario es un moderador
2316         grant:
2317           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2318           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2319         revoke:
2320           administrator: Revocar acceso de administrador
2321           moderator: Revocar acceso de moderador
2322       block_history: Bloqueos activos
2323       moderator_history: Bloqueos impuestos
2324       comments: Comentarios
2325       create_block: Bloquear a este usuario
2326       activate_user: Activar este usuario
2327       deactivate_user: Desactivar este usuario
2328       confirm_user: Confirmar este usuario
2329       hide_user: Ocultar este usuario
2330       unhide_user: Mostrar este usuario
2331       delete_user: Eliminar este usuario
2332       confirm: Confirmar
2333       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2334       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2335       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2336       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2337       report: Denunciar a este usuario
2338     popup:
2339       your location: 'Tu ubicación:'
2340       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2341       friend: Amigo
2342     account:
2343       title: Editar cuenta
2344       my settings: Mis preferencias
2345       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2346       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2347       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2348       external auth: 'Autenticación externa:'
2349       openid:
2350         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2351         link text: ¿qué es esto?
2352       public editing:
2353         heading: 'Ediciones públicas:'
2354         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2355         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2356         enabled link text: ¿qué es esto?
2357         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2358           son anónimas.
2359         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2360       public editing note:
2361         heading: Edición pública
2362         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2363           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2364           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2365           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2366           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2367           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2368           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2369           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2370       contributor terms:
2371         heading: 'Términos de Colaborador:'
2372         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2373         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2374         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2375           los nuevos Términos de Colaborador.
2376         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2377           de Dominio Público.
2378         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2379         link text: ¿Qué es esto?
2380       profile description: 'Descripción del perfil:'
2381       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2382       preferred editor: 'Editor preferido:'
2383       image: 'Imagen:'
2384       gravatar:
2385         gravatar: Usa Gravatar
2386         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2387         link text: ¿Qué es esto?
2388         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2389         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2390       new image: Añadir una imagen
2391       keep image: Mantener la imagen actual
2392       delete image: Eliminar la imagen actual
2393       replace image: Reemplazar la imagen actual
2394       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2395       home location: 'Lugar de origen:'
2396       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2397       latitude: 'Latitud:'
2398       longitude: 'Longitud:'
2399       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2400         sobre el mapa?
2401       save changes button: Guardar cambios
2402       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2403       return to profile: Regresar al perfil
2404       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2405         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2406         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2407       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2408     confirm:
2409       heading: Revise su correo electrónico!
2410       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2411       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2412         y podrá comenzar a mapear.
2413       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2414       button: Confirmar
2415       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2416       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2417       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2418       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2419         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2420     confirm_resend:
2421       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2422         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2423         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2424         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2425         confirmación.
2426       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2427     confirm_email:
2428       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2429       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2430         su nueva dirección de correo electrónico.
2431       button: Confirmar
2432       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2433       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2434         de autenticación.
2435       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2436     set_home:
2437       flash success: Localización guardada con éxito
2438     go_public:
2439       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2440         para editar.
2441     make_friend:
2442       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2443       button: Añadir como amigo
2444       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2445       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2446       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2447     remove_friend:
2448       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2449       button: Quitar amistad
2450       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2451       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2452     index:
2453       title: Usuarios
2454       heading: Usuarios
2455       showing:
2456         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2457         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2458       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2459       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2460       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2461       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2462       empty: No hay usuarios coincidentes
2463     suspended:
2464       title: Cuenta suspendida
2465       heading: Cuenta suspendida
2466       webmaster: webmaster
2467       body_html: |-
2468         <p>
2469           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2470         </p>
2471         <p>
2472          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2473         </p>
2474     auth_failure:
2475       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2476       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2477       no_authorization_code: Sin código de autorización
2478       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2479       invalid_scope: Ámbito no válido
2480     auth_association:
2481       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2482       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2483         a continuación.
2484       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2485         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2486         de usuario.
2487   user_role:
2488     filter:
2489       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2490       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2491       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2492       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2493         del usuario actual.
2494     grant:
2495       title: Confirmar adjudicación de función
2496       heading: Confirmar adjudicación de función
2497       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2498         «%{name}»?
2499       confirm: Confirmar
2500       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2501         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2502     revoke:
2503       title: Confirmar revocación de función
2504       heading: Confirmar revocación de función
2505       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2506         «%{name}»?
2507       confirm: Confirmar
2508       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2509         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2510   user_blocks:
2511     model:
2512       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2513         bloqueo.
2514       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2515     not_found:
2516       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2517       back: Regresar al índice
2518     new:
2519       title: Creando un bloqueo para %{name}
2520       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2521       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2522         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2523         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2524         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2525         trata de utilizar términos sencillos.
2526       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2527         uso de la API?
2528       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2529       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2530         estas comunicaciones.
2531       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2532         eliminado
2533       back: Ver todos los bloqueos
2534     edit:
2535       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2536       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2537       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2538         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2539         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2540         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2541       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2542         uso de la API?
2543       show: Ver este bloqueo
2544       back: Ver todos los bloqueos
2545       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2546         eliminado?
2547     filter:
2548       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2549       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2550         de la lista desplegable.
2551     create:
2552       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2553         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2554       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2555         antes de bloquearle.
2556       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2557     update:
2558       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2559       success: Bloqueo actualizado.
2560     index:
2561       title: Bloqueos de usuario
2562       heading: Listado de bloqueos de usuario
2563       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2564     revoke:
2565       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2566       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2567       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2568       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2569       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2570       revoke: Revocar
2571       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2572     helper:
2573       time_future: Termina en %{time}.
2574       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2575       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2576         ha iniciado sesión.
2577       time_past: Finalizado %{time}.
2578       block_duration:
2579         hours:
2580           one: 1 hora
2581           other: '%{count} horas'
2582         days:
2583           one: 1 día
2584           other: '%{count} días'
2585         weeks:
2586           one: 1 semana
2587           other: '%{count} semanas'
2588         months:
2589           one: 1 mes
2590           other: '%{count} meses'
2591         years:
2592           one: 1 año
2593           other: '%{count} años'
2594     blocks_on:
2595       title: Bloqueos sobre %{name}
2596       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2597       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2598     blocks_by:
2599       title: Bloqueos por %{name}
2600       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2601       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2602     show:
2603       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2604       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2605       created: Creado
2606       status: Estado
2607       show: Mostrar
2608       edit: Editar
2609       revoke: Revocar
2610       confirm: ¿Lo confirmas?
2611       reason: 'Razón del bloqueo:'
2612       back: Ver todos los bloqueos
2613       revoker: 'Revocador:'
2614       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2615         eliminado
2616     block:
2617       not_revoked: (no revocado)
2618       show: Mostrar
2619       edit: Editar
2620       revoke: Revocar
2621     blocks:
2622       display_name: Usuario bloqueado
2623       creator_name: Creador
2624       reason: Razón del bloqueo
2625       status: Estado
2626       revoker_name: Revocado por
2627       showing_page: Página %{page}
2628       next: Siguiente »
2629       previous: « Anterior
2630   notes:
2631     mine:
2632       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2633       heading: Notas de %{user}
2634       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2635       id: Identificador
2636       creator: Creador
2637       description: Descripción
2638       created_at: Creado el
2639       last_changed: Última modificación
2640   javascripts:
2641     close: Cerrar
2642     share:
2643       title: Compartir
2644       cancel: Cancelar
2645       image: Imagen
2646       link: Enlace o código HTML
2647       long_link: Enlace
2648       short_link: Enlace corto
2649       geo_uri: Geo URI
2650       embed: HTML
2651       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2652       format: 'Formato:'
2653       scale: 'Escala:'
2654       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2655       download: Descargar
2656       short_url: URL corta
2657       include_marker: Incluir marcador
2658       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2659       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2660       view_larger_map: Ver mapa más grande
2661       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2662     embed:
2663       report_problem: Reportar problemas
2664     key:
2665       title: Leyenda del mapa
2666       tooltip: Leyenda del mapa
2667       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2668     map:
2669       zoom:
2670         in: Acercar
2671         out: Alejar
2672       locate:
2673         title: Mostrar mi ubicación
2674       base:
2675         standard: Estándar
2676         cycle_map: Mapa ciclista
2677         transport_map: Mapa de transporte
2678         hot: Humanitario
2679       layers:
2680         header: Capas del mapa
2681         notes: Notas del mapa
2682         data: Datos del mapa
2683         gps: Trazas GPS públicas
2684         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2685         title: Capas
2686       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2687       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2688       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2689         API</a>
2690     site:
2691       edit_tooltip: Editar el mapa
2692       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2693       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2694       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2695       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2696       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2697       queryfeature_tooltip: Consultar características
2698       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2699     changesets:
2700       show:
2701         comment: Comentar
2702         subscribe: Suscribirse
2703         unsubscribe: Desuscribir
2704         hide_comment: ocultar
2705         unhide_comment: mostrar
2706     notes:
2707       new:
2708         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2709           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2710           y escribe una nota para explicar el problema.
2711         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2712           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2713           protegidos por derechos de autor.
2714         add: Añadir nota
2715       show:
2716         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2717           deberían ser verificados por separado.
2718         hide: Ocultar
2719         resolve: Resolver
2720         reactivate: Reactivar
2721         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2722         comment: Comentar
2723     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2724       haga clic aquí.
2725     directions:
2726       ascend: Ascender
2727       engines:
2728         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2729         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2730         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2731         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2732         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2733         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2734       descend: Descender
2735       directions: Indicaciones
2736       distance: Distancia
2737       errors:
2738         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2739         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2740       instructions:
2741         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2742         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2743         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2744         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2745         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2746         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2747           %{directions}
2748         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2749           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2750         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2751         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2752         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2753           en dirección %{directions}
2754         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2755         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2756         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2757           en dirección %{directions}
2758         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2759         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2760         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2761           %{name}
2762         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2763         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2764         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2765         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2766         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2767         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2768         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2769         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2770         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2771         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2772         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2773           %{directions}
2774         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2775           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2776         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2777         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2778         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2779           en dirección %{directions}
2780         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2781         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2782         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2783           en dirección %{directions}
2784         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2785         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2786         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2787           %{name}
2788         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2789         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2790         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2791         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2792         follow_without_exit: Siga %{name}
2793         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2794         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2795         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2796         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2797         destination_without_exit: Llegue a su destino
2798         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2799           %{name}
2800         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2801         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2802         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2803           %{name}
2804         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2805         unnamed: sin nombre
2806         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2807         exit_counts:
2808           first: 1.ª
2809           second: 2.ª
2810           third: 3.ª
2811           fourth: 4.ª
2812           fifth: 5.ª
2813           sixth: 6.ª
2814           seventh: 7.ª
2815           eighth: 8.ª
2816           ninth: 9.ª
2817           tenth: 10.ª
2818       time: Hora
2819     query:
2820       node: Nodo
2821       way: Vía
2822       relation: Relación
2823       nothing_found: No se encontraron características
2824       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2825       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2826     context:
2827       directions_from: Indicaciones desde aquí
2828       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2829       add_note: Añadir una nota aquí
2830       show_address: Mostrar dirección
2831       query_features: Consultar características
2832       centre_map: Centrar el mapa aquí
2833   redactions:
2834     edit:
2835       description: Descripción
2836       heading: Editar redacción
2837       title: Editar redacción
2838     index:
2839       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2840       heading: Lista de redacciones
2841       title: Lista de redacciones
2842     new:
2843       description: Descripción
2844       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2845       title: Creando nueva redacción
2846     show:
2847       description: 'Descripción:'
2848       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2849       title: Mostrando redacción
2850       user: 'Creador:'
2851       edit: Editar esta redacción
2852       destroy: Eliminar esta redacción
2853       confirm: ¿Lo confirmas?
2854     create:
2855       flash: Se creó la censura.
2856     update:
2857       flash: Cambios guardados.
2858     destroy:
2859       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2860         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2861       flash: Redacción destruida.
2862       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2863   validations:
2864     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2865     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2866     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2867     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2868 ...