]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/mk.yml
Merge pull request #33 from tomhughes/routing
[rails.git] / config / locales / mk.yml
1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Nemo bis
6 ---
7 mk:
8   html:
9     dir: ltr
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
13       blog: '%e %B %Y г.'
14   activerecord:
15     models:
16       acl: Список за контрола на пристап
17       changeset: Измени
18       changeset_tag: Ознака во измените
19       country: Земја
20       diary_comment: Коментар од дневникот
21       diary_entry: Ставка во дневник
22       friend: Пријател
23       language: Јазик
24       message: Порака
25       node: Јазол
26       node_tag: Ознака на јазол
27       notifier: Известувач
28       old_node: Стар јазол
29       old_node_tag: Стара ознака за јазол
30       old_relation: Стар однос
31       old_relation_member: Стар член на однос
32       old_relation_tag: Стара ознака на однос
33       old_way: Стар пат
34       old_way_node: Стар јазол на пат
35       old_way_tag: Стара ознака за пат
36       relation: Однос
37       relation_member: Член на однос
38       relation_tag: Ознака за однос
39       session: Седница
40       trace: Трага
41       tracepoint: Точка на трага
42       tracetag: Ознака за трага
43       user: Корисник
44       user_preference: Кориснички прилагодувања
45       user_token: Корисничка шифра
46       way: Пат
47       way_node: Јазол на пат
48       way_tag: Ознака на пат
49     attributes:
50       diary_comment:
51         body: Содржина
52       diary_entry:
53         user: Корисник
54         title: Тема
55         latitude: Геог. ширина
56         longitude: Геог. должина
57         language: Јазик
58       friend:
59         user: Корисник
60         friend: Пријател
61       trace:
62         user: Корисник
63         visible: Видливо
64         name: Име
65         size: Големина
66         latitude: Геог. ширина
67         longitude: Геог. должина
68         public: Јавно
69         description: Опис
70       message:
71         sender: Испраќач
72         title: Тема
73         body: Содржина
74         recipient: Примател
75       user:
76         email: Е-пошта
77         active: Активно
78         display_name: Име за приказ
79         description: Опис
80         languages: Јазици
81         pass_crypt: Лозинка
82   printable_name:
83     with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84     with_name_html: '%{name} (%{id})'
85   editor:
86     default: По основно (моментално %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (прелистувачки програм за уредување)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
96     remote:
97       name: Далечинско управување
98       description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
99   browse:
100     created: Создадено
101     closed: Затворено
102     created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103     closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104     created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105     deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106     edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107     closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108     version: Верзија
109     in_changeset: Измени
110     anonymous: анонимен
111     no_comment: (нема коментари)
112     part_of: Дел од
113     download_xml: Преземи XML
114     view_history: Погл. историја
115     view_details: Погл. подробности
116     location: 'Местоположба:'
117     changeset:
118       title: 'Измени: %{id}'
119       belongs_to: Автор
120       node: Јазли (%{count})
121       node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122       way: Патишта (%{count})
123       way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124       relation: Односи (%{count})
125       relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126       comment: Коментари (%{count})
127       hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
128         %{when}</abbr>
129       commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
130       changesetxml: XML за измените
131       osmchangexml: osmChange XML
132       feed:
133         title: Измени %{id}
134         title_comment: Измени %{id} - %{comment}
135       join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
136       discussion: Разговор
137     node:
138       title: 'Јазол: %{name}'
139       history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
140     way:
141       title: 'Пат: %{name}'
142       history_title: 'Историја на патот: %{name}'
143       nodes: Јазли
144       also_part_of:
145         one: дел од патот %{related_ways}
146         other: дел од патиштата %{related_ways}
147     relation:
148       title: 'Однос: %{name}'
149       history_title: 'Историја на односот: %{name}'
150       members: Членови
151     relation_member:
152       entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
153       type:
154         node: Јазол
155         way: Пат
156         relation: Однос
157     containing_relation:
158       entry: Однос %{relation_name}
159       entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
160     not_found:
161       sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
162       type:
163         node: јазол
164         way: пат
165         relation: однос
166         changeset: измени
167     timeout:
168       sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
169       type:
170         node: јазол
171         way: пат
172         relation: однос
173         changeset: менувач
174     redacted:
175       redaction: Редакција %{id}
176       message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
177         е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
178       type:
179         node: јазол
180         way: пат
181         relation: однос
182     start_rjs:
183       feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
184         прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
185       load_data: Вчитај ги податоците
186       loading: Вчитувам...
187     tag_details:
188       tags: Ознакиж
189       wiki_link:
190         key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
191         tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
192       wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
193       wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
194       telephone_link: Јави се на %{phone_number}
195     note:
196       title: 'Белешка: %{id}'
197       new_note: Нова белешка
198       description: Опис
199       open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
200       closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
201       hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
202       open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
203       open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
204       commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
205       commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
206         %{when}</abbr>
207       closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208       closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209       reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210       reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
211         %{when}</abbr>
212       hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213     query:
214       title: Пребарување на особености
215       introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
216       nearby: Особености во близина
217       enclosing: Обиколни особености
218   changeset:
219     changeset_paging_nav:
220       showing_page: Страница %{page}
221       next: Следно »
222       previous: « Претходно
223     changeset:
224       anonymous: Анонимен
225       no_edits: (нема уредувања)
226       view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
227     changesets:
228       id: Назнака
229       saved_at: Зачувано во
230       user: Корисник
231       comment: Коментар
232       area: Површина
233     list:
234       title: Измени
235       title_user: Измени на %{user}
236       title_friend: Измени на ваши пријатели
237       title_nearby: Измени од соседни корисници
238       empty: Не пронајдов збирови од промени.
239       empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
240       empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
241       no_more: Нема повеќе збирови на промени.
242       no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
243       no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
244       load_more: Вчитај уште
245     timeout:
246       sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
247         да се преземе.
248     rss:
249       title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
250       title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
251       comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
252       commented_at_html: Подновено пред %{when}
253       commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
254       full: Целосен разговор
255   diary_entry:
256     new:
257       title: Нова дневничка ставка
258     list:
259       title: Дневници на корисници
260       title_friends: Дневници на пријателите
261       title_nearby: Дневници на соседните корисници
262       user_title: Дневник на %{user}
263       in_language_title: Дневнички написи на %{language}
264       new: 'Нов дневнички запис:'
265       new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
266       no_entries: Нема дневнички ставки
267       recent_entries: Скорешни дневнички записи
268       older_entries: Постари ставки
269       newer_entries: Понови ставки
270     edit:
271       title: Уреди дневничка ставка
272       subject: 'Наслов:'
273       body: 'Содржина:'
274       language: 'Јазик:'
275       location: 'Местоположба:'
276       latitude: Геог. ширина
277       longitude: Геог. должина
278       use_map_link: покажи на карта
279       save_button: Зачувај
280       marker_text: Место на дневничкиот запис
281     view:
282       title: Дневникот на %{user} | %{title}
283       user_title: дневник на %{user}
284       leave_a_comment: Пиши коментар
285       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
286       login: Најава
287       save_button: Зачувај
288     no_such_entry:
289       title: Нема таква дневничка ставка
290       heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
291       body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
292         дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
293     diary_entry:
294       posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
295       comment_link: Коментирај на оваа ставка
296       reply_link: Одговори на оваа ставка
297       comment_count:
298         one: '%{count} коментар'
299         zero: Нема коментари
300         other: '%{count} коментари'
301       edit_link: Уреди ја оваа ставка
302       hide_link: Скриј ја ставкава
303       confirm: Потврди
304     diary_comment:
305       comment_from: Коментар од %{link_user}  во %{comment_created_at}
306       hide_link: Скриј го коментаров
307       confirm: Потврди
308     location:
309       location: 'Местоположба:'
310       view: Преглед
311       edit: Уреди
312     feed:
313       user:
314         title: Дневнички ставки на %{user}
315         description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
316       language:
317         title: Дневнички ставки на %{language_name}
318         description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
319           %{language_name}
320       all:
321         title: Дневнички ставки
322         description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
325       post: Објава
326       when: Кога
327       comment: Коментар
328       ago: пред %{ago}
329       newer_comments: Понови коментари
330       older_comments: Постари коментари
331   export:
332     title: Извези
333     start:
334       area_to_export: Простор за извоз
335       manually_select: Рачно изберете друга површина
336       format_to_export: Формат за извоз
337       osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
338       map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
339       embeddable_html: Вметнат HTML код
340       licence: Лиценца
341       export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
342         за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
343         Commons Open Database License).
344       too_large:
345         advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
346           извори:'
347         body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
348           или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
349           извори за крупно преземање:'
350         planet:
351           title: Планетата на OSM
352           description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
353         overpass:
354           title: Извршник „Надвозник“
355           description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
356         geofabrik:
357           title: Geofabrik
358           description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
359             градови
360         metro:
361           title: Метроизвадоци
362           description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
363         other:
364           title: Други извори
365           description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
366       options: Нагодувања
367       format: Формат
368       scale: Размер
369       max: макс.
370       image_size: Големина на сликата
371       zoom: Приближи
372       add_marker: Додај бележник на картата
373       latitude: Г.Ш.
374       longitude: Г.Д.
375       output: Излезни податоци
376       paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
377       export_button: Извези
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
382         us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383         uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
384           Postcode</a>
385         ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386         osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387           Nominatim</a>
388         geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390           Nominatim</a>
391         geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392     search_osm_nominatim:
393       prefix:
394         aerialway:
395           chair_lift: Клупна жичарница
396           drag_lift: Влечна жичарница
397           station: Гондолска станица
398         aeroway:
399           aerodrome: Аеродром
400           apron: Рампа
401           gate: Порта
402           helipad: Хелиодром
403           runway: Писта
404           taxiway: Рулажна патека
405           terminal: Терминал
406         amenity:
407           airport: Аеродром
408           arts_centre: Дом на уметности
409           artwork: Уметничко дело
410           atm: Банкомат
411           auditorium: Аудиториум
412           bank: Банка
413           bar: Бар
414           bbq: Скара
415           bench: Клупа
416           bicycle_parking: Велосипедско паркирање
417           bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
418           biergarten: Пивска градина
419           brothel: Бордел
420           bureau_de_change: Менувачница
421           bus_station: Автобуска станица
422           cafe: Кафуле
423           car_rental: Рент-а-кар
424           car_sharing: Изнајмување автомобил
425           car_wash: Автоперална
426           casino: Казино
427           charging_station: Напојна станица
428           cinema: Кино
429           clinic: Клиника
430           club: Клуб
431           college: Колеџ
432           community_centre: Центар на заедница
433           courthouse: Суд
434           crematorium: Крематориум
435           dentist: Забар
436           doctors: Доктори
437           dormitory: Студентски дом
438           drinking_water: Питка вода
439           driving_school: Автошкола
440           embassy: Амбасада
441           emergency_phone: Итен телефон
442           fast_food: Брза храна
443           ferry_terminal: Ферибот-терминал
444           fire_hydrant: Противпожарен хидрант
445           fire_station: Пожарна
446           food_court: Штандови за брза храна
447           fountain: Фонтана
448           fuel: Гориво
449           grave_yard: Гробишта
450           gym: Теретана / фитнес
451           hall: Соборна сала
452           health_centre: Здравствен центар
453           hospital: Болница
454           hotel: Хотел
455           hunting_stand: Ловечка кула
456           ice_cream: Сладолед
457           kindergarten: Градинка
458           library: Библиотека
459           market: Пазар
460           marketplace: Пазар
461           mountain_rescue: Планинарско спасување
462           nightclub: Ноќен клуб
463           nursery: Јасли
464           nursing_home: Старечки дом
465           office: Канцеларија
466           park: Парк
467           parking: Паркинг
468           pharmacy: Аптека
469           place_of_worship: Верски објект
470           police: Полиција
471           post_box: Поштенско сандаче
472           post_office: Пошта
473           preschool: Претшколска установа
474           prison: Затвор
475           pub: Пивница
476           public_building: Јавен објект
477           public_market: Градски пазар
478           reception_area: Рецепција
479           recycling: Рециклирање
480           restaurant: Ресторан
481           retirement_home: Старечки дом
482           sauna: Сауна
483           school: Училиште
484           shelter: Засолниште
485           shop: Дуќан
486           shopping: Дуќани
487           shower: Туш
488           social_centre: Социјален центар
489           social_club: Друштвен клуб
490           social_facility: Општествена постројка
491           studio: Студио
492           supermarket: Супермаркет
493           swimming_pool: Базен
494           taxi: Такси
495           telephone: Телефонска говорница
496           theatre: Театар
497           toilets: Тоалет
498           townhall: Градски дом
499           university: Универзитет
500           vending_machine: Вендинг-машина
501           veterinary: Ветеринарна клиника
502           village_hall: Месна заедница
503           waste_basket: Корпа за отпадоци
504           wifi: WiFi-пристап
505           WLAN: WiFi-пристап
506           youth_centre: Младински центар
507         boundary:
508           administrative: Административна граница
509           census: Пописна граница
510           national_park: Национален парк
511           protected_area: Заштитено подрачје
512         bridge:
513           aqueduct: Аквадукт
514           suspension: Висечки мост
515           swing: Вртечки мост
516           viaduct: Вијадукт
517           "yes": Мост
518         building:
519           "yes": Градба
520         emergency:
521           fire_hydrant: Хидрант
522           phone: Итен телефон
523         highway:
524           bridleway: Коњски пат
525           bus_guideway: Автобуски шини
526           bus_stop: Автобуска постојка
527           byway: Спореден пат
528           construction: Автопат во изградба
529           cycleway: Велосипедска патека
530           emergency_access_point: Прва помош
531           footway: Тротоар
532           ford: Брод
533           living_street: Маалска улица
534           milestone: Милјоказ
535           minor: Помал спореден пат
536           motorway: Автопат
537           motorway_junction: Клучка
538           motorway_link: Приклучен пат
539           path: Патека
540           pedestrian: Пешачка патека
541           platform: Платформа
542           primary: Главен пат
543           primary_link: Главен пат
544           proposed: Предложен пат
545           raceway: Тркачка патека
546           residential: Станбена улица
547           rest_area: Одмориште
548           road: Пат
549           secondary: Спореден пат
550           secondary_link: Спореден пат
551           service: Помошен пат
552           services: Крајпатен сервис
553           speed_camera: Брзиноловец
554           steps: Скалила
555           street_lamp: Улична светилка
556           stile: Тарабен премин
557           tertiary: Третостепен пат
558           tertiary_link: Третостепен пат
559           track: Полски пат
560           trail: Патека
561           trunk: Магистрала
562           trunk_link: Магистрала
563           unclassified: Некласификуван пат
564           unsurfaced: Неасфалтиран пат
565         historic:
566           archaeological_site: Археолошки локалитет
567           battlefield: Бојно поле
568           boundary_stone: Граничен камен
569           building: Градба
570           castle: Замок
571           church: Црква
572           citywalls: Градски ѕидини
573           fort: Утврдување
574           house: Куќа
575           icon: Икона
576           manor: Велепоседнички дом
577           memorial: Споменик
578           mine: Рудник
579           monument: Споменик
580           museum: Музеј
581           ruins: Рушевини
582           tomb: Гроб
583           tower: Кула
584           wayside_cross: Крајпатен крст
585           wayside_shrine: Параклис
586           wreck: Бродолом
587         landuse:
588           allotments: Парцели
589           basin: Котлина
590           brownfield: Угар
591           cemetery: Гробишта
592           commercial: Комерцијално подрачје
593           conservation: Заштитено земјиште
594           construction: Градилиште
595           farm: Фарма
596           farmland: Обработливо земјиште
597           farmyard: Земјоделски двор
598           forest: Шума
599           garages: Гаража
600           grass: Трева
601           greenfield: Неискористено земјиште
602           industrial: Индустриско подрачје
603           landfill: Депонија
604           meadow: Ливада
605           military: Воено подрачје
606           mine: Рудник
607           orchard: Овоштарник
608           nature_reserve: Природен резерват
609           park: Парк
610           piste: Писта
611           quarry: Каменолом
612           railway: Железница
613           recreation_ground: Рекреативен терен
614           reservoir: Резервоар
615           reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
616           residential: Станбено подрачје
617           retail: Дуќани
618           road: Патно подрачје
619           village_green: Селско зеленило
620           vineyard: Лозници
621           wetland: Мочуриште
622           wood: Шума
623         leisure:
624           beach_resort: Крајбрежно одморалиште
625           bird_hide: Набљудувалиште за птици
626           common: Општествена земја
627           fishing: Рибарење
628           fitness_station: Технички преглед
629           garden: Градина
630           golf_course: Голф-терен
631           ice_rink: Лизгалиште
632           marina: Марина
633           miniature_golf: Миниголф
634           nature_reserve: Природен резерват
635           park: Парк
636           pitch: Спортски терен
637           playground: Детско игралиште
638           recreation_ground: Разонодно место
639           sauna: Сауна
640           slipway: Испуст
641           sports_centre: Спортски центар
642           stadium: Стадион
643           swimming_pool: Базен
644           track: Спортска патека
645           water_park: Аквапарк
646         military:
647           airfield: Воено слетувалиште
648           barracks: Касарна
649           bunker: Бункер
650         mountain_pass:
651           "yes": Планински превој
652         natural:
653           bay: Залив
654           beach: Плажа
655           cape: ‘Рт
656           cave_entrance: Влез во пештера
657           channel: Канал
658           cliff: Гребен
659           crater: Кратер
660           dune: Дина
661           feature: Елемент
662           fell: Фел
663           fjord: Фјорд
664           forest: Шума
665           geyser: Гејзер
666           glacier: Глечер
667           heath: Голет
668           hill: Рид
669           island: Остров
670           land: Земја
671           marsh: Бара
672           moor: Пустара
673           mud: Кал
674           peak: Врв
675           point: Точка
676           reef: Гребен
677           ridge: Срт
678           river: Река
679           rock: Карпа
680           scree: Сип
681           scrub: Честак
682           shoal: Плитко место
683           spring: Извор
684           stone: Камен
685           strait: Проток
686           tree: Дрво
687           valley: Долина
688           volcano: Вулкан
689           water: Вода
690           wetland: Мочуриште
691           wetlands: Мочуриште
692           wood: Шума
693         office:
694           accountant: Сметководител
695           architect: Архитект
696           company: Фирма
697           employment_agency: Агенција за вработување
698           estate_agent: Агенција за недвижности
699           government: Владина служба
700           insurance: Служба за осигурување
701           lawyer: Адвокат
702           ngo: НВО-канцеларија
703           telecommunication: Телекомуникациска служба
704           travel_agent: Туристичка агенција
705           "yes": Канцеларија
706         place:
707           airport: Аеродром
708           city: Град
709           country: Земја
710           county: Округ
711           farm: Фарма
712           hamlet: Селце
713           house: Куќа
714           houses: Куќи
715           island: Остров
716           islet: Островче
717           isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
718           locality: Месност
719           moor: Пустара
720           municipality: Општина
721           neighbourhood: Соседство
722           postcode: Поштенски број
723           region: Регион
724           sea: Море
725           state: Покраина
726           subdivision: Админ. подрачје
727           suburb: Населба
728           town: Град
729           unincorporated_area: Нездружено подрачје
730           village: Село
731         railway:
732           abandoned: Напуштена железничка линија
733           construction: Железничка линија во изградба
734           disused: Напуштена железничка линија
735           disused_station: Напуштена железничка станица
736           funicular: Жичена железница
737           halt: Железничка постојка
738           historic_station: Историска железничка станица
739           junction: Железнички јазол
740           level_crossing: Надвозник
741           light_rail: Лека железница
742           miniature: Минијатурна железница
743           monorail: Едношинска линија
744           narrow_gauge: Теснолинејка
745           platform: Железнички перон
746           preserved: Зачувана железничка линија
747           proposed: Предложена железница
748           spur: Железнички огранок
749           station: Железничка станица
750           stop: Железничка постојка
751           subway: Метро станица
752           subway_entrance: Влез во метро
753           switch: Железнички пунктови
754           tram: Трамвајска линија
755           tram_stop: Трамвајска постојка
756           yard: Железничко депо
757         route:
758           bus: Автобуска линија
759         shop:
760           alcohol: Алкохол на црно
761           antiques: Старинарница
762           art: Уметнички дуќан
763           bakery: Пекара
764           beauty: Козметика
765           beverages: Пијалоци
766           bicycle: Продавница за велосипеди
767           books: Книжарница
768           boutique: Бутик
769           butcher: Месарница
770           car: Автосалон
771           car_parts: Автоделови
772           car_repair: Автосервис
773           carpet: Дуќан за теписи
774           charity: Добротворна продавница
775           chemist: Аптека
776           clothes: Дуќан за облека
777           computer: Продавница за сметачи
778           confectionery: Слаткарница
779           convenience: Бакалница
780           copyshop: Фотокопир
781           cosmetics: Козметика
782           deli: Гастрономски дуќан
783           department_store: Стоковна куќа
784           discount: Распродажен дуќан
785           doityourself: Направи-сам
786           dry_cleaning: Хемиско чистење
787           electronics: Електронска опрема
788           estate_agent: Недвижности
789           farm: Земјоделски дуќан
790           fashion: Бутик
791           fish: Рибарница
792           florist: Цвеќара
793           food: Продавница за храна
794           funeral_directors: Погребална служба
795           furniture: Мебел
796           gallery: Галерија
797           garden_centre: Градинарски центар
798           general: Колонијал
799           gift: Дуќан за подароци
800           greengrocer: Пиљара
801           grocery: Бакалница
802           hairdresser: Фризер
803           hardware: Алат и опрема
804           hifi: Аудиосистеми
805           insurance: Осигурително
806           jewelry: Јувелир
807           kiosk: Трафика
808           laundry: Пералница
809           mall: Трговски центар
810           market: Пазар
811           mobile_phone: Мобилни телефони
812           motorcycle: Моторцикли
813           music: Музички дуќан
814           newsagent: Весникара
815           optician: Оптичар
816           organic: Здрава храна
817           outdoor: Дуќан на отворено
818           pet: Домашни миленици
819           pharmacy: Аптека
820           photo: Фотографски дуќан
821           salon: Салон
822           second_hand: Половна роба
823           shoes: Обувки
824           shopping_centre: Трговски центар
825           sports: Спортски дуќан
826           stationery: Прибор и репроматеријали
827           supermarket: Супермаркет
828           tailor: Кројач
829           toys: Продавница за играчки
830           travel_agency: Туристичка агенција
831           video: Видеотека
832           wine: Алкохолни пијалоци
833           "yes": Дуќан
834         tourism:
835           alpine_hut: Планинска куќарка
836           artwork: Уметничко дело
837           attraction: Атракција
838           bed_and_breakfast: Полупансион
839           cabin: Колиба
840           camp_site: Камп
841           caravan_site: Автокамп
842           chalet: Брвнара
843           guest_house: Пансион
844           hostel: Хостел
845           hotel: Хотел
846           information: Информации
847           lean_to: Прилепена стреа
848           motel: Мотел
849           museum: Музеј
850           picnic_site: Излетничко место
851           theme_park: Забавен парк
852           valley: Долина
853           viewpoint: Видиковец
854           zoo: Зоолошка
855         tunnel:
856           culvert: Пропусен канал
857           "yes": Тунел
858         waterway:
859           artificial: Вештачки воден пат
860           boatyard: Чамцоградилиште
861           canal: Канал
862           connector: Слив
863           dam: Брана
864           derelict_canal: Запуштен канал
865           ditch: Канач
866           dock: Док
867           drain: Одвод
868           lock: Превојница
869           lock_gate: Превојничка капија
870           mineral_spring: Минерален извор
871           mooring: Сидриште
872           rapids: Брзак
873           river: Река
874           riverbank: Кеј
875           stream: Поток
876           wadi: Вади
877           waterfall: Водопад
878           water_point: Пристап до вода
879           weir: Јаз
880       admin_levels:
881         level2: Државна граница
882         level4: Покраинска граница
883         level5: Регионална граница
884         level6: Окружна граница
885         level8: Градска граница
886         level9: Селска граница
887         level10: Населбена граница
888     description:
889       title:
890         osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
891           Nominatim</a>
892         geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
893       types:
894         cities: Градови
895         towns: Гратчиња
896         places: Места
897     results:
898       no_results: Не пронајдов ништо
899       more_results: Повеќе резултати
900     distance:
901       one: околу 1 км
902       zero: помалку од 1 км
903       other: околу %{count} км
904     direction:
905       south_west: југозападно
906       south: јужно
907       south_east: југоисточно
908       east: источно
909       north_east: североисточно
910       north: северно
911       north_west: северозападно
912       west: западно
913   layouts:
914     logo:
915       alt_text: Логотип на OpenStreetMap
916     home: Оди на матичната местоположба
917     logout: Одјава
918     log_in: најави ме
919     log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
920     sign_up: Регистрација
921     start_mapping: Почнете да ги работите картите
922     sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
923     edit: Уреди
924     history: Историја
925     export: Извези
926     data: Податоци
927     export_data: Извези податоци
928     gps_traces: GPS-траги
929     gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
930     user_diaries: Кориснички дневници
931     user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
932     edit_with: Уреди со %{editor}
933     tag_line: Слободна вики-карта на светот
934     intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
935     intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
936       за слободна употреба под отворена лиценца.
937     intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
938     partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
939       други %{partners}.
940     partners_ucl: VR-центарот на UCL
941     partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
942     partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
943     partners_partners: партнери
944     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
945     osm_offline: Базата на податоци на  OpenStreetMap моментално е исклучена додека
946       работиме на неопходни одржувања.
947     osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
948       чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
949     donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
950       опрема.
951     help: Помош
952     about: За нас
953     copyright: Авторски права
954     community: Заедница
955     community_blogs: Блогови на заедницата
956     community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
957     foundation: Фондација
958     foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
959     make_a_donation:
960       title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
961       text: Дарувајте
962     learn_more: Дознајте повеќе
963     more: Повеќе
964   license_page:
965     foreign:
966       title: За овој превод
967       text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
968         предност има англиската страница
969       english_link: англискиот оригинал
970     native:
971       title: За страницава
972       text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
973         да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
974         со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
975       native_link: македонската верзија
976       mapping_link: почнете да ги работите картите
977     legal_babble:
978       title_html: Авторски права и лиценца
979       intro_1_html: |-
980         OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a
981         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
982         Commons Open Database License</a> (ODbL).
983       intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
984         предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
985         Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
986         само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
987         <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
988       intro_3_html: |-
989         Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
990         се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
991       credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
992       credit_1_html: |-
993         Задолжително наведувајте нè со &ldquo;&copy; Учесници на
994         OpenStreetMap &rdquo;.
995       credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
996         \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
997         дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
998         на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
999         за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1000         во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1001         ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1002         пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1003         (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1004         и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1005       credit_3_html: |-
1006         Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1007         На пример:
1008       attribution_example:
1009         alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1010         title: Пример за наведување
1011       more_title_html: Повеќе информации
1012       more_1_html: |-
1013         Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1014         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правни ЧПП</a>.
1015       more_2_html: |-
1016         Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1017         бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1018         Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1019         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1020         и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1021       contributors_title_html: Нашите учесници
1022       contributors_intro_html: |-
1023         Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1024         податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1025         и други извори, меѓу кои се:
1026       contributors_at_html: |-
1027         <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1028         <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1029         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1030         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1031         Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1032       contributors_ca_html: |-
1033         <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1034         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1035         Статистичка служба на Канада).
1036       contributors_fi_html: |-
1037         <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1038         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1039       contributors_fr_html: |-
1040         <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1041         Генералната даночна управа.
1042       contributors_nl_html: |-
1043         <strong>Холандија</strong>: Содржи &copy; податоци од AND, 2007
1044         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1045       contributors_nz_html: |-
1046         <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1047         Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1048       contributors_za_html: |-
1049         <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1050         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1051         Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1052       contributors_gb_html: |-
1053         <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1054         од Картографскиот завод на Обединетото Кралство&copy; Крунски авторски права и
1055         права на базата 2010-12.
1056       contributors_footer_1_html: |-
1057         Повеќе информации за овие и други извори искористени
1058         за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1059         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1060       contributors_footer_2_html: |-
1061         Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1062         на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1063         дека прифаќа било каква одговорност.
1064       infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1065       infringement_1_html: |-
1066         Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1067         податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1068         изрична дозвола од имателите на тие права.
1069       infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1070         место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1071         href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1072         \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1073         наменска страница</a>."
1074   welcome_page:
1075     title: Добре дојдовте!
1076     introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1077       на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1078       Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1079     whats_on_the_map:
1080       title: Што има на картата
1081       on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1082         нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1083         да ставате сè што постои и што ве интересира.
1084       off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1085         (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1086         права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1087         освен ако немате посебна дозвола.
1088     basic_terms:
1089       title: Основни картографски поими
1090       paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1091       editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1092         за уредување на карти.
1093       node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1094         или дрво.
1095       way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1096         или објект (здание).
1097       tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1098         на ресторан или дозволената брзина на улица.
1099     questions:
1100       title: Имате прашања?
1101       paragraph_1_html: |-
1102         OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1103         да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1104         <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1105     start_mapping: Почнете да ги работите картите
1106     add_a_note:
1107       title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1108       paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1109         да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1110       paragraph_2_html: |-
1111         Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1112         <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1113   fixthemap:
1114     title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1115     how_to_help:
1116       title: Како да помогнете
1117       join_the_community:
1118         title: Приклучете се во заедницата
1119         explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1120           (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1121           на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1122       add_a_note:
1123         instructions_html: |-
1124           Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1125           Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1126     other_concerns:
1127       title: Други проблеми
1128       explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1129         или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1130         за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1131         група на OSMF</a>."
1132   help_page:
1133     title: Помош
1134     introduction: |-
1135       OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1136       да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1137     welcome:
1138       url: /welcome
1139       title: Добре дојдовте на OSM
1140       description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1141     help:
1142       url: https://help.openstreetmap.org/
1143       title: help.openstreetmap.org
1144       description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1145         и одговори на OSM.
1146     wiki:
1147       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1148       title: wiki.openstreetmap.org
1149       description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1150   about_page:
1151     next: Следно
1152     copyright_html: <span>&copy;</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1153     used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни
1154       извршници и сметачки уреди'
1155     lede_text: |-
1156       OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1157       за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1158     local_knowledge_title: Месни сознанија
1159     local_knowledge_html: |-
1160       OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1161       воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1162       со цел да се провери исправноста
1163       и актуелноста на OSM.
1164     community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1165     community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1166       и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1167       во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1168       што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1169       ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1170       на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1171       OSM</a> website."
1172     open_data_title: Отворени податоци
1173     open_data_html: |-
1174       OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1175       доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1176       под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1177     partners_title: Партнери
1178   notifier:
1179     diary_comment_notification:
1180       subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1181       hi: Здраво %{to_user},
1182       header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1183         со насловот %{subject}:'
1184       footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1185         на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1186     message_notification:
1187       subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1188       hi: Здраво %{to_user},
1189       header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1190       footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1191         на %{replyurl}
1192     friend_notification:
1193       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1194       had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1195       see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1196       befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1197     gpx_notification:
1198       greeting: Здраво,
1199       your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1200       with_description: со описот
1201       and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1202       and_no_tags: и без ознаки.
1203       failure:
1204         subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1205         failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1206         more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1207           како да
1208         more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1209         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1210       success:
1211         subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1212         loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1213           точки.
1214     signup_confirm:
1215       subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1216       greeting: Здраво!
1217       created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1218       confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1219         Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1220       welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1221         да почнете со уредување.
1222     email_confirm:
1223       subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1224     email_confirm_plain:
1225       greeting: Здраво,
1226       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1227         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1228       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1229         измената.
1230     email_confirm_html:
1231       greeting: Здраво,
1232       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1233         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1234       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1235     lost_password:
1236       subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1237     lost_password_plain:
1238       greeting: Здраво,
1239       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1240         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1241       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1242         лозинката.
1243     lost_password_html:
1244       greeting: Здраво,
1245       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1246         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1247       click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1248         промените лозинката.
1249     note_comment_notification:
1250       anonymous: Анонимен корисник
1251       greeting: Здраво,
1252       commented:
1253         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1254         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1255           интересира'
1256         your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1257           близу %{place}.'
1258         commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1259           вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1260       closed:
1261         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1262         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1263         your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1264         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1265           Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1266       reopened:
1267         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1268         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1269         your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1270           на каритте близу %{place}.'
1271         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1272           Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1273       details: Поподробно за белешката на %{url}.
1274     changeset_comment_notification:
1275       greeting: Здраво,
1276       commented:
1277         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1278         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1279           интересира'
1280         your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1281           во %{time}'
1282         commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1283           направена од %{changeset_author} во %{time}'
1284         partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1285         partial_changeset_without_comment: без коментар
1286       details: Поподробно за промената на %{url}.
1287   message:
1288     inbox:
1289       title: Примени
1290       my_inbox: Моето сандаче
1291       outbox: за праќање
1292       messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1293       new_messages:
1294         one: '%{count} нова порака'
1295         other: '%{count} нови пораки'
1296       old_messages:
1297         one: '%{count} стара порака'
1298         other: '%{count} стари пораки'
1299       from: Од
1300       subject: Наслов
1301       date: Датум
1302       no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1303       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1304     message_summary:
1305       unread_button: Означи како непрочитано
1306       read_button: Означи како прочитано
1307       reply_button: Одговори
1308       delete_button: Избриши
1309     new:
1310       title: Испрати ја пораката
1311       send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1312       subject: Наслов
1313       body: Содржина
1314       send_button: Испрати
1315       back_to_inbox: Назад во примени
1316       message_sent: Пораката е испратена
1317       limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1318         за да можете да праќате други.
1319     no_such_message:
1320       title: Нема таква порака
1321       heading: Нема таква порака
1322       body: За жал, нема порака со тој id.
1323     outbox:
1324       title: За праќање
1325       my_inbox: Моите %{inbox_link}
1326       inbox: примени пораки
1327       outbox: за праќање
1328       messages:
1329         one: Имате %{count} испратена порака
1330         other: Имате %{count} испратени пораки
1331       to: До
1332       subject: Наслов
1333       date: Датум
1334       no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1335         некои %{people_mapping_nearby_link}?
1336       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1337     reply:
1338       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1339         одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1340         име за да одговорите.
1341     read:
1342       title: Прочитај ја пораката
1343       from: Од
1344       subject: Наслов
1345       date: Датум
1346       reply_button: Одговори
1347       unread_button: Означи како непрочитано
1348       back: Назад
1349       to: За
1350       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1351         не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1352         име за да ја прочитате.
1353     sent_message_summary:
1354       delete_button: Избриши
1355     mark:
1356       as_read: Пораката е означена како прочитана
1357       as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1358     delete:
1359       deleted: Пораката е избришана
1360   site:
1361     index:
1362       js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1363         оневозможиле тој програм.
1364       js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1365       permalink: Постојана врска
1366       shortlink: Кратка врска
1367       createnote: Додај белешка
1368       license:
1369         copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1370       remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1371         и дали е овозможено далечинското управување
1372     edit:
1373       not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1374       not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата  ако не го
1375         направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1376         %{user_page}.
1377       user_page_link: корисничка страница
1378       anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1379       flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1380         - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1381         преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1382         други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1383       potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1384         треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1385         стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1386       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1387         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1388       potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1389         2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1390       id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1391       no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1392         без кои оваа можност не може да работи.
1393     sidebar:
1394       search_results: Резултати од пребарувањето
1395       close: Затвори
1396     search:
1397       search: Пребарај
1398       where_am_i: Каде сум?
1399       where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1400     key:
1401       table:
1402         entry:
1403           motorway: Автопат
1404           trunk: Главна сообраќајна артерија
1405           primary: Главен пат
1406           secondary: Спореден пат
1407           unclassified: Некласификуван пат
1408           unsurfaced: Неасфалтиран пат
1409           track: Патека
1410           byway: Спореден пат
1411           bridleway: Пешачко-влечен пат
1412           cycleway: Велосипедска патека
1413           footway: Пешачка патека
1414           rail: Железница
1415           subway: Метро
1416           tram:
1417           - Лека железница
1418           - трамвај
1419           cable:
1420           - клупна жичарница
1421           - клупна жичарница
1422           runway:
1423           - Аеродромска писта
1424           - рулажна патека
1425           apron:
1426           - Аеродромска платформа
1427           - терминал
1428           admin: Административна граница
1429           forest: Шума
1430           wood: Шумичка
1431           golf: Голф-терен
1432           park: Парк
1433           resident: Станбено подрачје
1434           tourist: Туристичка атракција
1435           common:
1436           - Општествена земја
1437           - ливада
1438           retail: Трговско подрачје
1439           industrial: Индустриско подрачје
1440           commercial: Комерцијално подрачје
1441           heathland: Голиште
1442           lake:
1443           - Езеро
1444           - резервоар
1445           farm: Фарма
1446           brownfield: Запуштено подрачје
1447           cemetery: Гробишта
1448           allotments: Парцели
1449           pitch: Спортски терен
1450           centre: Спортски центар
1451           reserve: Природен резерват
1452           military: Воено подрачје
1453           school:
1454           - Училиште
1455           - универзитет
1456           building: Значајно здание
1457           station: Железничка станица
1458           summit:
1459           - Врв
1460           - врв
1461           tunnel: Испрекината линија = тунел
1462           bridge: Црна линија = мост
1463           private: Доверлив пристап
1464           permissive: Дозволив пристап
1465           destination: Пристап до одредницата
1466           construction: Патишта во изградба
1467     richtext_area:
1468       edit: Уреди
1469       preview: Преглед
1470     markdown_help:
1471       title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1472       headings: Наслови
1473       heading: Наслов
1474       subheading: Поднаслов
1475       unordered: Неподреден список
1476       ordered: Подреден список
1477       first: Прва ставка
1478       second: Втора ставка
1479       link: Врска
1480       text: Текст
1481       image: Слика
1482       alt: Алтернативен текст
1483       url: URL
1484   trace:
1485     visibility:
1486       private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1487       public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1488         точки)
1489       trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1490       identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1491         подредени точки со време)
1492     create:
1493       upload_trace: Подигни GPS-трага
1494       trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1495         базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1496         заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1497     edit:
1498       title: Ја уредувате трагата %{name}
1499       heading: Ја уредувате трагата %{name}
1500       filename: 'Податотека:'
1501       download: преземи
1502       uploaded_at: 'Подигнато во:'
1503       points: 'Точки:'
1504       start_coord: 'Почетна координата:'
1505       map: карта
1506       edit: уреди
1507       owner: 'Сопственик:'
1508       description: 'Опис:'
1509       tags: 'Ознаки:'
1510       tags_help: одделено со запирка
1511       save_button: Зачувај промени
1512       visibility: 'Видливост:'
1513       visibility_help: што значи ова?
1514       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1515     trace_form:
1516       upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1517       description: 'Опис:'
1518       tags: 'Ознаки:'
1519       tags_help: одделено со запирка
1520       visibility: 'Видливост:'
1521       visibility_help: што значи ова?
1522       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1523       upload_button: Подигни
1524       help: Помош
1525       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1526     trace_header:
1527       upload_trace: Подигни трага
1528       see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1529       see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1530       traces_waiting:
1531         one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1532           да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1533           други корисници.
1534         other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1535           ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1536           во која чекаат други корисници.
1537     trace_optionals:
1538       tags: Ознаки
1539     view:
1540       title: Ја гледате трагата  %{name}
1541       heading: Ја гледате трагата %{name}
1542       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1543       filename: 'Податотека:'
1544       download: преземи
1545       uploaded: 'Подигнато во:'
1546       points: 'Точки:'
1547       start_coordinates: 'Почетна координата:'
1548       map: карта
1549       edit: уреди
1550       owner: 'Сопственик:'
1551       description: 'Опис:'
1552       tags: 'Ознаки:'
1553       none: Ништо
1554       edit_track: Уреди ја трагава
1555       delete_track: Избриши ја трагава
1556       trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1557       visibility: 'Видливост:'
1558     trace_paging_nav:
1559       showing_page: Страница %{page}
1560       older: Постари траги
1561       newer: Понови траги
1562     trace:
1563       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1564       count_points: '%{count} точки'
1565       ago: пред %{time_in_words_ago}
1566       more: повеќе
1567       trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1568       view_map: Погледај ја картата
1569       edit: уреди
1570       edit_map: Уредување
1571       public: ЈАВНО
1572       identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1573       private: ЛИЧНО
1574       trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1575       by: од
1576       in: во
1577       map: карта
1578     list:
1579       public_traces: Јавни GPS-траги
1580       your_traces: Ваши GPS-траги
1581       public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1582       description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1583       tagged_with: '  означено со %{tags}'
1584       empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1585         трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1586         викстраница</a>.
1587     delete:
1588       scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1589     make_public:
1590       made_public: Трагата е објавена
1591     offline_warning:
1592       message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1593     offline:
1594       heading: GPX-складиштето е исклучено
1595       message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1596     georss:
1597       title: GPS-траги од OpenStreetMap
1598     description:
1599       description_with_count:
1600         one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1601         other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1602       description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1603   application:
1604     require_cookies:
1605       cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1606         за да можете да продолжите,
1607     require_moderator:
1608       not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1609     setup_user_auth:
1610       blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1611         повеќе.
1612       need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1613         Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1614         Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1615   oauth:
1616     oauthorize:
1617       title: Овластете пристап до вашата сметка
1618       request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1619         Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1620         колку што сакате.
1621       allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1622       allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1623       allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1624       allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1625       allow_write_api: ја менува картата.
1626       allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1627       allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1628       allow_write_notes: измена на белешки.
1629     oauthorize_success:
1630       title: Барањето за овластување е дозволено
1631       allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1632       verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1633     oauthorize_failure:
1634       title: Барањето за овластување не успеа
1635       denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1636       invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1637     revoke:
1638       flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1639   oauth_clients:
1640     new:
1641       title: Регистрирајте нова апликација
1642       submit: Регистрирање
1643     edit:
1644       title: Уредете ја апликацијата
1645       submit: Уреди
1646     show:
1647       title: OAuth податоци за %{app_name}
1648       key: 'Потрошувачки клуч:'
1649       secret: 'Потрошувачка тајна:'
1650       url: 'Побарај URL-адреса на шифрата:'
1651       access_url: 'URL-адреса на пристапата шифра:'
1652       authorize_url: 'Дозволи URL адреса:'
1653       support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1654       edit: Измени подробности
1655       delete: Избриши клиент
1656       confirm: Дали сте сигурни?
1657       requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1658       allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1659       allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1660       allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1661       allow_write_api: ја менува картата.
1662       allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1663       allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1664       allow_write_notes: измена на белешки.
1665     index:
1666       title: Мои OAuth податоци
1667       my_tokens: Мои овластени апликации
1668       list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1669       application: Назив на прил. програм
1670       issued_at: Издадено
1671       revoke: Поништи!
1672       my_apps: Мои клиентни апликации
1673       no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1674         кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1675         да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1676       registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1677       register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1678     form:
1679       name: Име
1680       required: Се бара
1681       url: URL адреса на главната апликација
1682       callback_url: URL-адреса за одѕив
1683       support_url: URL поддршка
1684       requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1685       allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1686       allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1687       allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1688       allow_write_api: ја менува картата.
1689       allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1690       allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1691       allow_write_notes: измена на белешки.
1692     not_found:
1693       sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1694     create:
1695       flash: Информациите се успешно регистрирани
1696     update:
1697       flash: Клиентските информации се успешно подновени
1698     destroy:
1699       flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1700   user:
1701     login:
1702       title: Најава
1703       heading: Најава
1704       email or username: Е-пошта или корисничко име
1705       password: 'Лозинка:'
1706       openid: '%{logo} OpenID:'
1707       remember: 'Запомни ме:'
1708       lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1709       login_button: Најава
1710       register now: Регистрација
1711       with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1712         име и лозинката:'
1713       with openid: 'Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:'
1714       new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1715       to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1716         на OpenStreetMap.
1717       create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1718       no account: Немате сметка?
1719       account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1720         на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1721         активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1722       account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1723         />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1724         за проблемот.
1725       auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1726       openid missing provider: За жал, не можев да се поврзам со вашиот добавувач
1727         на OpenID
1728       openid invalid: За жал, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1729       openid_logo_alt: Најава со OpenID
1730       openid_providers:
1731         openid:
1732           title: Најава со OpenID
1733           alt: Најава со URL за OpenID
1734         google:
1735           title: Најава со Google
1736           alt: Најава со OpenID од Google
1737         yahoo:
1738           title: Најава со Yahoo
1739           alt: Најава со OpenID од Yahoo
1740         wordpress:
1741           title: Најава со Wordpress
1742           alt: Најава со OpenID од Wordpress
1743         aol:
1744           title: Најава со AOL
1745           alt: Најава со OpenID од AOL
1746     logout:
1747       title: Одјава
1748       heading: Одјава од OpenStreetMap
1749       logout_button: Одјава
1750     lost_password:
1751       title: Загубена лозинка
1752       heading: Ја заборавивте лозинката?
1753       email address: 'Е-пошта:'
1754       new password button: Смени лозинка
1755       help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1756         пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1757       notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1758         па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1759       notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1760     reset_password:
1761       title: Смени лозинка
1762       heading: Смени лозинка за %{user}
1763       password: 'Лозинка:'
1764       confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1765       reset: Смени лозинка
1766       flash changed: Лозинката ви е сменета.
1767       flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1768     new:
1769       title: Регистрација
1770       no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1771         сметка.
1772       contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1773         за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1774         можен рок.
1775       about:
1776         header: Слободна и уредлива
1777         html: |-
1778           <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1779           <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1780       license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1781         со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1782         за учесници</a>.
1783       email address: 'Е-пошта:'
1784       confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1785       not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1786         title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1787         за приватност</a>)
1788       display name: 'Име за приказ:'
1789       display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1790         во прилагодувањата.
1791       openid: '%{logo} OpenID:'
1792       password: 'Лозинка:'
1793       confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1794       use openid: Во друг случај,  најавете се со %{logo} OpenID
1795       openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои
1796         дополнителни алатки или опслужувачот.
1797       openid association: |-
1798         <p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>
1799         <ul>
1800           <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>
1801           <li>
1802             Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со
1803             корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките
1804             нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.
1805           </li>
1806         </ul>
1807       continue: Регистрација
1808       terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1809       terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1810         информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1811       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1812     terms:
1813       title: Услови на учество
1814       heading: Услови на учество
1815       read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1816         согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1817         однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1818       consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1819         во јавна сопственост
1820       consider_pd_why: Што е ова?
1821       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1822       guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1823         опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1824       agree: Се согласувам
1825       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1826       decline: Одбиј
1827       you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1828         согласете се или одбијте ги.
1829       legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1830       legale_names:
1831         france: Франција
1832         italy: Италија
1833         rest_of_world: Остатокот од светот
1834     no_such_user:
1835       title: Нема таков корисник
1836       heading: Корисникот %{user} не постои.
1837       body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1838         во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1839     view:
1840       my diary: Мојот дневник
1841       new diary entry: нова ставка во дневникот
1842       my edits: Мои уредувања
1843       my traces: Мои траги
1844       my notes: Мои белешки
1845       my messages: Мои пораки
1846       my profile: Мојот профил
1847       my settings: Мои нагодувања
1848       my comments: Мои коментари
1849       oauth settings: oauth поставки
1850       blocks on me: Добиени блокови
1851       blocks by me: Извршени болокови
1852       send message: Испрати порака
1853       diary: Дневник
1854       edits: Уредувања
1855       traces: Траги
1856       notes: Белешки на картата
1857       remove as friend: Отстрани од пријатели
1858       add as friend: Додај во пријатели
1859       mapper since: 'Картограф од:'
1860       ago: (пред %{time_in_words_ago})
1861       ct status: 'Услови за учество:'
1862       ct undecided: Неодлучено
1863       ct declined: Одбиен
1864       ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1865       latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1866       email address: Е-пошта
1867       created from: 'Создадено од:'
1868       status: 'Статус:'
1869       spam score: 'Оцена за спам:'
1870       description: Опис
1871       user location: Местоположба на корисникот
1872       if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1873         за да ги видите соседните корисници околу вас.
1874       settings_link_text: прилагодувања
1875       your friends: Ваши пријатели
1876       no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1877       km away: '%{count} км од вас'
1878       m away: '%{count} м од вас'
1879       nearby users: Други соседни корисници
1880       no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1881         дека работат на карти.
1882       role:
1883         administrator: Овој корисник е администратор
1884         moderator: Овој корисник е модератор
1885         grant:
1886           administrator: Додели администраторски пристап
1887           moderator: Додели модераторски пристап
1888         revoke:
1889           administrator: Лиши од администраторски пристап
1890           moderator: Лиши од модераторски пристап
1891       block_history: примени блокови
1892       moderator_history: дадени блокови
1893       comments: Коментари
1894       create_block: блокирај го корисников
1895       activate_user: активирај го корисников
1896       deactivate_user: деактивирај го корисников
1897       confirm_user: потврди го корисников
1898       hide_user: скриј го корисников
1899       unhide_user: покажи го корисникот
1900       delete_user: избриши го корисников
1901       confirm: Потврди
1902       friends_changesets: измени на пријателите
1903       friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1904       nearby_changesets: измени на соседните корисници
1905       nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1906     popup:
1907       your location: Ваша местоположба
1908       nearby mapper: Соседен картограф
1909       friend: Пријател
1910     account:
1911       title: Уреди сметка
1912       my settings: Мои прилагодувања
1913       current email address: 'Тековна е-пошта:'
1914       new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1915       email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1916       openid:
1917         openid: OpenID
1918         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1919         link text: што е ова?
1920       public editing:
1921         heading: 'Јавно уредување:'
1922         enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1923         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1924         enabled link text: што е ова?
1925         disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1926           уредувања се анонимни.
1927         disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1928       public editing note:
1929         heading: Јавно уредување
1930         text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1931           порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1932           да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1933           на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1934           да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1935           зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1936           да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1937           сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1938       contributor terms:
1939         heading: 'Услови за учество:'
1940         agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1941         not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1942         review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
1943           и прифатите новите Услови за учество
1944         agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
1945           сопственост.
1946         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1947         link text: што е ова?
1948       profile description: 'Опис за профилот:'
1949       preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
1950       preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
1951       image: 'Слика:'
1952       gravatar:
1953         gravatar: Користи Gravatar
1954         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1955         link text: што е ова?
1956       new image: Додај слика
1957       keep image: Задржи ја тековната слика
1958       delete image: Отстрани тековна слика
1959       replace image: Замени тековна слика
1960       image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1961       home location: 'Матична местоположба:'
1962       no home location: Немате внесено матична местоположба.
1963       latitude: Геог. ширина
1964       longitude: Геог. должина
1965       update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1966         стиснам на картата
1967       save changes button: Зачувај ги промените
1968       make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1969       return to profile: Назад кон профилот
1970       flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
1971         Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1972       flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1973     confirm:
1974       heading: Проверете си ја е-поштата
1975       introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1976       introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1977         да почнете со работа на картите.
1978       press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1979         сметката.
1980       button: Потврди
1981       already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1982       unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1983       reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1984         href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1985     confirm_resend:
1986       success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
1987         ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
1988         против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
1989         адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
1990         на такви потврди.
1991       failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1992     confirm_email:
1993       heading: Потврди промена на е-пошта
1994       press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1995         новата е-поштенска адреса.
1996       button: Потврди
1997       success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1998       failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1999     set_home:
2000       flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2001     go_public:
2002       flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2003     make_friend:
2004       heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2005       button: Додај како пријател
2006       success: Сега сте пријатели со %{name}!
2007       failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2008       already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2009     remove_friend:
2010       heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2011       button: Отстрани од пријатели
2012       success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2013       not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2014     filter:
2015       not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2016     list:
2017       title: Корисници
2018       heading: Корисници
2019       showing:
2020         one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2021         other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2022       summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2023       summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2024       confirm: Потврди ги одбраните корисници
2025       hide: Скриј одбрани корисници
2026       empty: Нема најдено такви корисници
2027     suspended:
2028       title: Сметката е закочена
2029       heading: Сметката е закочена
2030       webmaster: мреж. управник
2031       body: |-
2032         <p>
2033           За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2034           сомнителни активности.
2035         </p>
2036         <p>
2037           Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2038           можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2039         </p>
2040   user_role:
2041     filter:
2042       not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2043         не сте администратор.
2044       not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2045       already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2046       doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2047     grant:
2048       title: Потврди доделување на улога
2049       heading: Потврди доделување на улога
2050       are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2051         `%{name}'?
2052       confirm: Потврди
2053       fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2054         дали корисникот и улогата се важечки.
2055     revoke:
2056       title: Потврди лишување од улога
2057       heading: Потврди лишување од улога
2058       are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот  `%{name}' од улогата
2059         `%{role}' ?
2060       confirm: Потврди
2061       fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2062         дали корисникот и улогата се важечки.
2063   user_block:
2064     model:
2065       non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2066         блокови.
2067       non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2068     not_found:
2069       sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2070       back: Назад кон индексот
2071     new:
2072       title: Правење на блок за %{name}
2073       heading: Правење на блок за %{name}
2074       reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2075         и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2076         дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2077         го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2078         поими.
2079       period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2080       submit: Направи блок
2081       tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2082       tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2083       needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2084       back: Преглед на сите блокови
2085     edit:
2086       title: Уредување на блок за %{name}
2087       heading: Уредување на блок за %{name}
2088       reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2089         и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2090         дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2091         лаички поими.
2092       period: Колку да трае блокот на корисникот?
2093       submit: Поднови го блокот
2094       show: Преглед на овој блок
2095       back: Преглед на сите блокови
2096       needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2097     filter:
2098       block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2099       block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2100     create:
2101       try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2102         и да му дадете разумен рок за да одговори.
2103       try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2104         пред да го блокирате.
2105       flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2106     update:
2107       only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2108       success: Блокот е изменет.
2109     index:
2110       title: Кориснички блокови
2111       heading: Список на кориснички блокови
2112       empty: Досега сè уште нема блокови.
2113     revoke:
2114       title: Поништување на блок за %{block_on}
2115       heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2116       time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2117       past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2118       confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2119       revoke: Поништи!
2120       flash: Овој блок е поништен.
2121     period:
2122       one: еден час
2123       other: '%{count} часа'
2124     partial:
2125       show: Прикажи
2126       edit: Уреди
2127       revoke: Поништи!
2128       confirm: Дали сте сигурни?
2129       display_name: Блокиран корисник
2130       creator_name: Создавач
2131       reason: Причина за блокирање
2132       status: Статус
2133       revoker_name: 'Поништил:'
2134       not_revoked: (не се поништува)
2135       showing_page: Страница %{page}
2136       next: Следна »
2137       previous: « Претходна
2138     helper:
2139       time_future: Истекува за %{time}.
2140       until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2141       time_past: Истечено пред %{time}.
2142     blocks_on:
2143       title: Блокови за %{name}
2144       heading: Список на блокови за %{name}
2145       empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2146     blocks_by:
2147       title: Блокови од %{name}
2148       heading: Список на блокови од %{name}
2149       empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2150     show:
2151       title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2152       heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2153       time_future: Уредувања во %{time}
2154       time_past: Истечено пред %{time}
2155       status: Статус
2156       show: Прикажи
2157       edit: Уреди
2158       revoke: Поништи!
2159       confirm: Дали сте сигурни?
2160       reason: 'Причина за блокирање:'
2161       back: Преглед на сите блокови
2162       revoker: 'Поништувач:'
2163       needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2164   note:
2165     description:
2166       opened_at_html: Создадена пред %{when}
2167       opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2168       commented_at_html: Подновена пред %{when}
2169       commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2170       closed_at_html: Решена пред %{when}
2171       closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2172       reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2173       reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2174     rss:
2175       title: Белешки на OpenStreetMap
2176       description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2177         во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2178       description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2179       opened: нова белешка (кај %{place})
2180       commented: нова коментар (кај %{place})
2181       closed: затворена белешка (кај %{place})
2182       reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2183     entry:
2184       comment: Коментар
2185       full: Целата белешка
2186     mine:
2187       title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2188       heading: Белешки на %{user}
2189       subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2190       id: Назнака
2191       creator: Создавач
2192       description: Опис
2193       created_at: Создадена
2194       last_changed: Изменета
2195       ago_html: пред %{when}
2196   javascripts:
2197     close: Затвори
2198     share:
2199       title: Сподели
2200       cancel: Откажи
2201       image: Слика
2202       link: Врска или HTML
2203       long_link: Врска
2204       short_link: Кратка врска
2205       embed: HTML
2206       custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2207       format: 'Формат:'
2208       scale: 'Размер:'
2209       image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2210       download: Преземи
2211       short_url: Кратка URL
2212       include_marker: Вклучи го бележникот
2213       center_marker: Сосред. картата на бележникот
2214       paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2215       view_larger_map: Преглед на поголема карта
2216     key:
2217       title: Легенда
2218       tooltip: Легенда
2219       tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2220     map:
2221       zoom:
2222         in: Приближи
2223         out: Оддалечи
2224       locate:
2225         title: Прик. моја местоположба
2226         popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2227       base:
2228         standard: Стандардна
2229         cycle_map: Велосипедска карта
2230         transport_map: Сообраќајна карта
2231         mapquest: MapQuest Open
2232         hot: Хуманитарна
2233       layers:
2234         header: Слоеви на картата
2235         notes: Белешки на картата
2236         data: Податоци за картата
2237         overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2238         title: Слоеви
2239       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2240       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2241     site:
2242       edit_tooltip: Уредување на картата
2243       edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2244       createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2245       createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2246       map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2247       map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2248       queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2249       queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2250     changesets:
2251       show:
2252         comment: Коментар
2253         subscribe: Претплати се
2254         unsubscribe: Откажи претплата
2255         hide_comment: скриј
2256         unhide_comment: откриј
2257     notes:
2258       new:
2259         intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2260           на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2261           на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2262           внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2263           именици.)
2264         add: Додај белешка
2265       show:
2266         anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2267           независно да се проверат.
2268         hide: Скриј
2269         resolve: Решена
2270         reactivate: Реактивирај
2271         comment_and_resolve: Коментирај и реши
2272         comment: Коментирај
2273     edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2274       па стиснете тука.
2275     query:
2276       node: Јазол
2277       way: Пат
2278       relation: Однос
2279       nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2280       error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2281       timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2282   redaction:
2283     edit:
2284       description: Опис
2285       heading: Уреди редакција
2286       submit: Зачувај редакција
2287       title: Уреди редакција
2288     index:
2289       empty: Нема редакции.
2290       heading: Список на редакции
2291       title: Список на редакции
2292     new:
2293       description: Опис
2294       heading: Внесете информации за новата редакција
2295       submit: Создај редакција
2296       title: Создавање на нова редакција
2297     show:
2298       description: 'Опис:'
2299       heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2300       title: Приказ на редакција
2301       user: 'Создавач:'
2302       edit: Уреди ја редакцијава
2303       destroy: Отстрани ја редакцијава
2304       confirm: Дали сте сигурни?
2305     create:
2306       flash: Редакцијата е создадена.
2307     update:
2308       flash: Промените се зачувани.
2309     destroy:
2310       not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2311         на оваа редакција пред да ја поништите.
2312       flash: Редакцијата е поништена.
2313       error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
2314 ...