]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sco.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5881'
[rails.git] / config / locales / sco.yml
1 # Messages for Scots (Scots)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AmaryllisGardener
5 # Author: C1614
6 # Author: ChrisFleming
7 # Author: CiphriusKane
8 # Author: John Reid
9 # Author: Lottie1040
10 # Author: MJL
11 ---
12 sco:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Wale file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Comment
22       diary_entry:
23         create: Set furth
24         update: Update
25       issue_comment:
26         create: Eik Comment
27       message:
28         create: Send
29   activerecord:
30     models:
31       acl: Access Control Leet
32       changeset: Chyngeset
33       changeset_tag: Chyngeset Tag
34       country: Kintrie
35       diary_comment: Diarie Comment
36       diary_entry: Diarie Entry
37       friend: Freend
38       language: Leid
39       message: Message
40       node: Node
41       node_tag: Node Tag
42       old_node: Auld Node
43       old_node_tag: Auld Node Tag
44       old_relation: Auld Relation
45       old_relation_member: Auld Relation Member
46       old_relation_tag: Auld Relation Tag
47       old_way: Auld Wey
48       old_way_node: Auld Wey Node
49       old_way_tag: Auld Wey Tag
50       relation: Relation
51       relation_member: Relation Memmer
52       relation_tag: Relation Tag
53       session: Session
54       trace: Trace
55       tracepoint: Trace Pynt
56       tracetag: Trace Tag
57       user: Uiser
58       user_preference: Uiser Praiference
59       user_token: Uiser Token
60       way: Way
61       way_node: Way Node
62       way_tag: Way Tag
63     attributes:
64       diary_comment:
65         body: Body
66       diary_entry:
67         user: Uiser
68         title: Subject
69         latitude: Latitude
70         longitude: Longitude
71         language_code: Leid
72       friend:
73         user: Uiser
74         friend: Friend
75       trace:
76         user: Uiser
77         visible: Veesible
78         name: Name
79         size: Size
80         latitude: Latitude
81         longitude: Longitude
82         public: Public
83         description: Descreeption
84       message:
85         sender: Sender
86         title: Subject
87         body: Body
88         recipient: Recipient
89       user:
90         email: Email
91         active: Active
92         display_name: Display Name
93         description: Descreeption
94         languages: Leids
95         pass_crypt: Passwird
96   editor:
97     default: Defaut (currently %{name})
98     id:
99       name: iD
100       description: iD (in-brouser editor)
101     remote:
102       name: Remote Control
103       description: Remote Control (JOSM or Merkaartor)
104   accounts:
105     show:
106       title: Edit accoont
107   browse:
108     version: Vairsion
109     in_changeset: Chyngeset
110     anonymous: anonymous
111     no_comment: (nae comment)
112     part_of: Pairt o
113     download_xml: Dounload XML
114     view_history: View History
115     view_details: View Details
116     location: 'Location:'
117     node:
118       title_html: 'Node: %{name}'
119     way:
120       title_html: 'Wey: %{name}'
121       nodes: Nodes
122       also_part_of_html:
123         one: pairt o wey %{related_ways}
124         other: pairt o weys %{related_ways}
125     relation:
126       title_html: 'Relation: %{name}'
127       members: Members
128     relation_member:
129       entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
130       type:
131         node: Node
132         way: Wey
133         relation: Relation
134     containing_relation:
135       entry_role_html: Relation %{relation_name} (as %{relation_role})
136     timeout:
137       sorry: Sorry, the data for the %{type} wi the id %{id}, teuk too lang tae retrieve.
138       type:
139         node: node
140         way: wey
141         relation: relation
142         changeset: chyngeset
143     redacted:
144       redaction: Redaction %{id}
145       message_html: Vairsion %{version} o this %{type} cannae be shawn as it's been
146         redactit. Please see %{redaction_link} for mair.
147       type:
148         node: node
149         way: wey
150         relation: relation
151     start_rjs:
152       feature_warning: Loadin %{num_features} featurs, which mey mak yer brouser slow
153         or unresponsive. Are sur ye want tae display this data?
154       load_data: Load Data
155       loading: Loadin...
156     tag_details:
157       tags: Tags
158       wiki_link:
159         key: The wiki description page fir the %{key} tag
160         tag: The wiki description page fir the %{key}=%{value} tag%{value}
161       wikidata_link: The %{page} item on Wikidata
162       wikipedia_link: The %{page} airticle on Wikipaedia
163       telephone_link: Caw %{phone_number}
164   old_elements:
165     index:
166       node:
167         title_html: 'Node History: %{name}'
168       way:
169         title_html: 'Wey Historie: %{name}'
170       relation:
171         title_html: 'Relation Historie: %{name}'
172   changeset_comments:
173     feeds:
174       comment:
175         commented_at_by_html: Updatit %{when} ago bi %{user}
176   changesets:
177     index:
178       title: Chyngesets
179       title_user: Chyngesets bi %{user}
180       title_nearby: Chyngesets bi nearbi uisers
181       empty: No chyngesets foond.
182       empty_area: No chyngesets in this aurie.
183       empty_user: No chyngesets bi this uiser.
184       no_more: No mair chyngesets foond.
185       no_more_area: No mair chyngesets in this aurie.
186       no_more_user: No mair chyngesets bi this uiser.
187       feed:
188         title: Chyngeset %{id}
189         title_comment: Chyngeset %{id} - %{comment}
190         created: Creatit
191         closed: Closed
192         belongs_to: Author
193     show:
194       title: 'Chyngeset: %{id}'
195       discussion: Discussion
196       join_discussion: Log in tae jyn the discussion
197       changesetxml: Chyngeset XML
198       osmchangexml: osmChange XML
199     paging_nav:
200       nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} of %{count})
201       ways_paginated: Ways (%{x}-%{y} of %{count})
202       relations_paginated: Relations (%{x}-%{y} of %{count})
203     timeout:
204       sorry: Sorry, the leet o chyngesets ye requestit teuk too lang tae retrieve.
205   dashboards:
206     contact:
207       no_edits: (nae edits)
208       view_changeset_details: View chyngeset details
209   diary_entries:
210     new:
211       title: New Diary Entry
212     form:
213       location: 'Location:'
214       use_map_link: uise map
215     index:
216       title: Uisers' diaries
217       title_nearby: Nearbi Uisers' diaries
218       user_title: '%{user}''s diary'
219       in_language_title: Diary Entries in %{language}
220       new: New Diary Entry
221       new_title: Compone a new entry in yer uiser diary
222       no_entries: No diary entries
223     page:
224       recent_entries: Recent diary entries
225     edit:
226       title: Edit diary entry
227       marker_text: Diary entry location
228     show:
229       title: '%{user}''s diary | %{title}'
230       user_title: '%{user}''s diary'
231       leave_a_comment: Leave a comment
232       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} tae leave a comment'
233       login: Login
234     no_such_entry:
235       title: No such diary entry
236       heading: 'No entry wi the id: %{id}'
237       body: Sorry, thare is no diary entry or comment wi the id %{id}. Please check
238         yer spellin, or meybe the airtin ye clicked is wrang.
239     diary_entry:
240       posted_by_html: Postit bi %{link_user} on %{created} in %{language_link}
241       comment_link: Comment on this entry
242       reply_link: Reply tae this entry
243       comment_count:
244         zero: No comments
245         one: '%{count} comment'
246         other: '%{count} comments'
247       edit_link: Edit this entry
248       hide_link: Hide this entry
249       confirm: Confirm
250     diary_comment:
251       comment_from_html: Comment frae %{link_user} on %{comment_created_at}
252       hide_link: Hide this comment
253       confirm: Confirm
254     location:
255       location: 'Location:'
256     feed:
257       user:
258         title: OpenStreetMap diary entries for %{user}
259         description: Recent OpenStreetMap diary entries frae %{user}
260       language:
261         title: OpenStreetMap diary entries in %{language_name}
262         description: Recent diary entries frae uisers o OpenStreetMap in %{language_name}
263       all:
264         title: OpenStreetMap diary entries
265         description: Recent diary entries frae uisers o OpenStreetMap
266   geocoder:
267     search_osm_nominatim:
268       prefix:
269         aerialway:
270           chair_lift: Chair Lift
271           drag_lift: Drag Lift
272           station: Aerialway Station
273         aeroway:
274           aerodrome: Aerodrome
275           apron: Apron
276           gate: Gate
277           helipad: Helipad
278           runway: Runway
279           taxiway: Taxiway
280           terminal: Terminal
281         amenity:
282           arts_centre: Airts Centre
283           atm: Cash machine
284           bank: Bank
285           bar: Bar
286           bbq: BBQ
287           bench: Bench
288           bicycle_parking: Cycle Pairkin
289           bicycle_rental: Cycle Rental
290           biergarten: Beer Gairden
291           brothel: Brothel
292           bureau_de_change: Bureau de Change
293           bus_station: Bus Station
294           cafe: Cafe
295           car_rental: Caur Rental
296           car_sharing: Caur Sharin
297           car_wash: Caur Wash
298           casino: Casino
299           charging_station: Chairgin Station
300           cinema: Pictur Hoose
301           clinic: Clinic
302           college: College
303           community_centre: Communitie Centre
304           courthouse: Coorthoose
305           crematorium: Crematorium
306           dentist: Dentist
307           doctors: Doctors
308           drinking_water: Drinkin Watter
309           driving_school: Drivin Schuil
310           embassy: Embassy
311           fast_food: Fast Fuid
312           ferry_terminal: Ferry Terminal
313           fire_station: Fire Station
314           food_court: Fuid Coort
315           fountain: Foontain
316           fuel: Fuel
317           grave_yard: Kirkyaird
318           hospital: Hospital
319           hunting_stand: Huntin Staund
320           ice_cream: Ice Cream
321           kindergarten: Nursery
322           library: Library
323           marketplace: Mercatplace
324           nightclub: Nicht Club
325           nursing_home: Nursin Home
326           parking: Pairkin
327           pharmacy: Chemist
328           place_of_worship: Place o Worship
329           police: Polis
330           post_box: Post Box
331           post_office: Post Office
332           prison: Prison
333           pub: Pub
334           public_building: Public Biggin
335           recycling: Recyclin Pynt
336           restaurant: Restaurant
337           school: Schuil
338           shelter: Shelter
339           shower: Shooer
340           social_centre: Social Centre
341           social_facility: Social Facility
342           studio: Studio
343           swimming_pool: Swimmin Puil
344           taxi: Taxi
345           telephone: Public Telephone
346           theatre: Theatre
347           toilets: Toilets
348           townhall: Toun Haa
349           university: Varsity
350           vending_machine: Vendin Machine
351           veterinary: Veterinary Surgery
352           village_hall: Veelage Haa
353           waste_basket: Waste Basket
354         boundary:
355           administrative: Admeenistrative Boondary
356           census: Census Boondary
357           national_park: Naitional Pairk
358           protected_area: Protectit Area
359         bridge:
360           aqueduct: Aqueduct
361           suspension: Suspension Brig
362           swing: Swing Brig
363           viaduct: Viaduct
364           "yes": Brig
365         building:
366           "yes": Biggin
367         craft:
368           gardener: Gairdener
369           painter: Penter
370         emergency:
371           phone: Emergency Phone
372         highway:
373           bridleway: Bridlewey
374           bus_guideway: Guidit Bus Lane
375           bus_stop: Bus Stap
376           construction: Highway unner Construction
377           cycleway: Cycle Peth
378           emergency_access_point: Emergency Access Pynt
379           footway: Fitpeth
380           ford: Ford
381           living_street: Livin Street
382           milestone: Milestane
383           motorway: Motorway
384           motorway_junction: Motorway Junction
385           motorway_link: Motorway Road
386           path: Path
387           pedestrian: Pedestrian Way
388           platform: Platform
389           primary: Primary Road
390           primary_link: Primary Road
391           proposed: Proponed Road
392           raceway: Raceway
393           residential: Residential
394           rest_area: Rest Area
395           road: Road
396           secondary: Seicontary Road
397           secondary_link: Seicontary Road
398           service: Service Road
399           services: Motorway Services
400           speed_camera: Speed Camera
401           steps: Steps
402           street_lamp: Street Lamp
403           tertiary: Tertiary Road
404           tertiary_link: Tertiary Road
405           track: Track
406           trunk: Trunk Road
407           trunk_link: Trunk Road
408           unclassified: Unclassified Road
409         historic:
410           archaeological_site: Airchaeological Steid
411           battlefield: Battlefield
412           boundary_stone: Boondary Stane
413           building: Historic Biggin
414           castle: Castle
415           church: Kirk
416           citywalls: Ceety Waas
417           fort: Fort
418           heritage: Heritage Steid
419           house: Hoose
420           manor: Manor
421           memorial: Memorial
422           mine: Mine
423           monument: Monument
424           ruins: Ruins
425           stone: Stane
426           tomb: Tomb
427           tower: Touer
428           wayside_cross: Wayside Cross
429           wayside_shrine: Wayside Shrine
430           wreck: Wreck
431         landuse:
432           allotments: Allotments
433           basin: Basin
434           brownfield: Brounfield Laund
435           cemetery: Cemetery
436           commercial: Commercial Area
437           conservation: Conservation
438           construction: Construction
439           farmland: Fermlaund
440           farmyard: Fermyaird
441           forest: Forest
442           garages: Garages
443           grass: Gress
444           greenfield: Greenfield Laund
445           industrial: Industrial Area
446           landfill: Laundfill
447           meadow: Hauch
448           military: Militar Area
449           mine: Mine
450           orchard: Orchard
451           quarry: Quarry
452           railway: Railway
453           recreation_ground: Recreation Grund
454           reservoir: Reservoir
455           reservoir_watershed: Reservoir Wattershed
456           residential: Residential Area
457           retail: Retail
458           village_green: Village Green
459           vineyard: Vineyard
460           "yes": Launduise
461         leisure:
462           beach_resort: Beach Resort
463           bird_hide: Bird Hide
464           common: Common Laund
465           dog_park: Dug Pairk
466           fishing: Fishin Area
467           fitness_station: Fitness Station
468           garden: Gairden
469           golf_course: Gowf Coorse
470           horse_riding: Horse Ridin
471           ice_rink: Ice Rink
472           marina: Marina
473           miniature_golf: Miniature Gowf
474           nature_reserve: Naitur Reserve
475           park: Pairk
476           pitch: Sports Pitch
477           playground: Playgrund
478           recreation_ground: Recreation Grund
479           resort: Resort
480           sauna: Sauna
481           slipway: Slipway
482           sports_centre: Sports Centre
483           stadium: Stadium
484           swimming_pool: Soomin Puil
485           track: Runnin Track
486           water_park: Watter Pairk
487           "yes": Leisur
488         man_made:
489           lighthouse: Lichthoose
490           tower: Tour
491         military:
492           airfield: Militar Airfield
493           barracks: Barracks
494           bunker: Bunker
495         mountain_pass:
496           "yes": Moontain Pass
497         natural:
498           bay: Bay
499           beach: Beach
500           cape: Cape
501           cave_entrance: Cave Entrance
502           cliff: Cliff
503           crater: Crater
504           dune: Dune
505           fell: Fell
506           fjord: Fjord
507           forest: Forest
508           geyser: Geyser
509           glacier: Glacier
510           grassland: Gressland
511           heath: Heath
512           hill: Hill
513           island: Island
514           land: Laund
515           marsh: Marsh
516           moor: Muir
517           mud: Mud
518           peak: Peak
519           point: Pynt
520           reef: Reef
521           ridge: Rig
522           rock: Rock
523           sand: Saund
524           scree: Scree
525           scrub: Scrub
526           spring: Spring
527           stone: Stane
528           strait: Strait
529           tree: Tree
530           valley: Valley
531           volcano: Volcano
532           water: Watter
533           wetland: Wetlaund
534           wood: Wid
535         office:
536           accountant: Accoontant
537           administrative: Admeenistration
538           architect: Airchitect
539           company: Company
540           employment_agency: Employment Agency
541           estate_agent: Estate Agent
542           government: Govrenmental Office
543           insurance: Insurance Office
544           lawyer: Advocate
545           ngo: NGO Office
546           telecommunication: Telecommunication Office
547           travel_agent: Travel Agency
548           "yes": Office
549         place:
550           city: Ceety
551           country: Kintra
552           county: Coonty
553           farm: Ferm
554           hamlet: Hamlet
555           house: Hoose
556           houses: Hooses
557           island: Island
558           islet: Islet
559           isolated_dwelling: Isolatit Dwellin
560           locality: Locality
561           municipality: Municipality
562           neighbourhood: Neighbourhuid
563           postcode: Postcode
564           region: Region
565           sea: Sea
566           state: State
567           subdivision: Subdiveesion
568           suburb: Suburb
569           town: Toun
570           village: Veelage
571         railway:
572           abandoned: Abandoned Railway
573           construction: Railway unner Construction
574           disused: Disuised Railway
575           funicular: Funicular Railway
576           halt: Train Stap
577           junction: Railway Junction
578           level_crossing: Level Crossin
579           light_rail: Licht Rail
580           miniature: Miniatur Rail
581           monorail: Monorail
582           narrow_gauge: Narrow Gauge Railway
583           platform: Railway Platform
584           preserved: Preserved Railway
585           proposed: Proponed Railway
586           spur: Railway Spur
587           station: Railway Station
588           stop: Railway Stap
589           subway: Subway Station
590           subway_entrance: Subway Entrance
591           switch: Railway Pynts
592           tram: Tramway
593           tram_stop: Tram Stap
594           yard: Railway Yard
595         shop:
596           alcohol: Off License
597           antiques: Antiques
598           art: Airt Shop
599           bakery: Bakery
600           beauty: Beauty Shop
601           beverages: Beverages Shop
602           bicycle: Bicycle Shop
603           books: Beuk Shop
604           boutique: Boutique
605           butcher: Butcher
606           car: Caur Shop
607           car_parts: Caur Pairts
608           car_repair: Caur Repair
609           carpet: Carpet Shop
610           charity: Charity Shop
611           chemist: Chemist
612           clothes: Clothes Shop
613           computer: Computer Shop
614           confectionery: Confectionery Shop
615           convenience: Convenience Store
616           copyshop: Copy Shop
617           cosmetics: Cosmetics Shop
618           deli: Deli
619           department_store: Depairtment Store
620           discount: Discoont Items Shop
621           doityourself: Dae-It-Yersel
622           dry_cleaning: Dry Cleanin
623           electronics: Electronics Shop
624           estate_agent: Estate Agent
625           farm: Ferm Shop
626           fashion: Fashion Shop
627           florist: Florist
628           food: Fuid Shop
629           funeral_directors: Funeral Directors
630           furniture: Furnitur
631           garden_centre: Gairden Centre
632           general: General Store
633           gift: Gift Shop
634           greengrocer: Greengrocer
635           grocery: Grocery Shop
636           hairdresser: Hairdressers
637           hardware: Hairdware Store
638           hifi: Hi-Fi
639           jewelry: Jewelry Shop
640           kiosk: Kiosk Shop
641           laundry: Laundry
642           mall: Shoppin Centre
643           mobile_phone: Mobile Phone Shop
644           motorcycle: Motorcycle Shop
645           music: Muisic Shop
646           newsagent: Paper Shop
647           optician: Optician
648           organic: Organic Fuid Shop
649           outdoor: Ootduir Shop
650           pet: Pet Shop
651           photo: Photo Shop
652           second_hand: Seicont-haund Shop
653           shoes: Shoe Shop
654           sports: Sports Shop
655           stationery: Stationery Shop
656           supermarket: Supermercat
657           tailor: Tailor
658           toys: Toy Shop
659           travel_agency: Travel Agency
660           video: Video Shop
661           wine: Off License
662           "yes": Shop
663         tourism:
664           alpine_hut: Alpine Hut
665           artwork: Airtwirk
666           attraction: Attraction
667           bed_and_breakfast: Bed an Breakfast
668           cabin: Cabin
669           camp_site: Camp Steid
670           caravan_site: Caravan Steid
671           chalet: Chalet
672           guest_house: Guest Hoose
673           hostel: Hostel
674           hotel: Hotel
675           information: Information
676           motel: Motel
677           museum: Museum
678           picnic_site: Picnic Steid
679           theme_park: Theme Pairk
680           viewpoint: Viewpynt
681           zoo: Zoo
682         tunnel:
683           culvert: Culvert
684           "yes": Tunnel
685         waterway:
686           artificial: Airtifeecial Watterway
687           boatyard: Boatyard
688           canal: Canal
689           dam: Dam
690           derelict_canal: Derelict Canal
691           ditch: Ditch
692           dock: Dock
693           drain: Drain
694           lock: Lock
695           lock_gate: Lock Gate
696           mooring: Moorin
697           rapids: Rapids
698           river: River
699           stream: Burn
700           wadi: Wadi
701           waterfall: Watterfaa
702           weir: Weir
703           "yes": Watterwey
704       admin_levels:
705         level2: Kintra Boondary
706         level4: State Boondary
707         level5: Region Boondary
708         level6: Coonty Boondary
709         level8: Ceety Boondary
710         level9: Veelage Boondary
711         level10: Suburb Boondary
712     results:
713       no_results: Nae results foond
714       more_results: Mair results
715   layouts:
716     logo:
717       alt_text: OpenStreetMap logo
718     home: Gaun tae Home Location
719     logout: Log Oot
720     log_in: Log In
721     sign_up: Sign Up
722     start_mapping: Stairt Cairttin
723     edit: Edit
724     history: History
725     export: Export
726     gps_traces: GPS Traces
727     user_diaries: Uiser Diaries
728     edit_with: Edit wi %{editor}
729     intro_header: Walcome tae OpenStreetMap!
730     intro_text: OpenStreetMap is a cairt o the warld, creatit bi fowk lik ye an free
731       tae uise unner an open license.
732     partners_partners: pairtners
733     help: Help
734     about: Aboot
735     copyright: Copyricht
736     learn_more: Learn Mair
737     more: Mair
738   user_mailer:
739     lost_password:
740       hopefully_you: Somebody (likely you) haes asked for the passwird tae be reset
741         on this email address's openstreetmap.org accoont.
742       click_the_link: If it's you, could ye please click the airtin ablow tae reset
743         yer passwird.
744     note_comment_notification:
745       anonymous: An anonymous uiser
746       greeting: Hi,
747       commented:
748         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} haes commentit on ane o yer notes'
749         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} haes commentit on a note ye are
750           interestit in'
751   passwords:
752     new:
753       title: Lost password
754       heading: Forgot Passwird?
755   sessions:
756     destroy:
757       title: Logoot
758       heading: Logoot frae OpenStreetMap
759       logout_button: Logoot
760   shared:
761     pagination:
762       diary_comments:
763         older: Aulder Comments
764         newer: Newer Comments
765       diary_entries:
766         older: Aulder Entries
767         newer: Newer Entries
768   site:
769     copyright:
770       title: Copyricht an License
771       foreign:
772         title: Aboot this translation
773         html: In the event of a conflict atween this translatit page an %{english_original_link},
774           the Inglis page shall tak precedence
775         english_link: the Inglis oreeginal
776       native:
777         title: Aboot this page
778         html: Ye are viewin the Inglis version o the copyricht page. Ye can gang back
779           tae the %{native_link} o this page or ye can stap readin aboot copyricht
780           an %{mapping_link}.
781         native_link: Scots version
782         mapping_link: stairt cairttin
783       legal_babble:
784         credit_title_html: Hou tae credit OpenStreetMap
785         credit_1_html: |-
786           We require that ye uise the credit “© OpenStreetMap
787           contributors”.
788         attribution_example:
789           alt: Example o hou tae attribute OpenStreetMap on a wabpage
790           title: Attreibution example
791         more_title_html: Findin oot mair
792         contributors_title_html: Oor contreibutors
793         contributors_intro_html: |-
794           Oor contreibutors are thoosands o individuals. We forbye include
795           apenly-licensed data fae naitional mappin agencies
796           an ither soorces, amang thaim:
797         infringement_title_html: Copyricht infringement
798     export:
799       title: Export
800       manually_select: Manually select a different area
801       licence: Licence
802       too_large:
803         advice: 'If the abuin export fails, please consider uisin ane o the soorces
804           leetit ablo:'
805         body: This aurie is too lairge tae be exportit as OpenStreetMap XML Data.
806           Please zuim in or select a smawer aurie, or uise ane o the soorces leetit
807           ablo for bulk data dounloads.
808         planet:
809           title: Planet OSM
810           description: Regularly-updated copies o the complete OpenStreetMap database
811         overpass:
812           title: Overpass API
813           description: Dounload this boondin box frae a mirror o the OpenStreetMap
814             database
815         geofabrik:
816           title: Geofabrik Dounloads
817           description: Regularly-updatit extracts o continents, kintras, an selectit
818             ceeties
819         other:
820           title: Ither Soorces
821           description: Addeetional soorces leetit on the OpenStreetMap wiki
822       export_button: Export
823     fixthemap:
824       how_to_help:
825         join_the_community:
826           explanation_html: |-
827             Gif ye'v seen ae proablem wi oor map data, fer example ae road is missin or yer address, the best waa tae
828             proceed is tae jyn the OpenStreetMap communitie n eik or repair the data yersel.
829     sidebar:
830       search_results: Sairch Results
831     search:
832       search: Sairch
833       to: Tae
834       where_am_i: Whaur am I?
835       where_am_i_title: Descrive the current location uisin the sairch ingine
836       submit_text: Gae
837     welcome:
838       title: Walcome!
839       introduction: |-
840         Walcome tae OpenStreetMap, the free an editable cairt o the warld. Seein as ye're signed
841         up, ye're aw set tae get stairtit cairttin. Here's a quick guide wi the maist important
842         hings ye'll need tae ken.
843       whats_on_the_map:
844         title: Whit's on the Cairt
845   map_keys:
846     show:
847       entries:
848         wood: Wid
849         golf: Gowf coorse
850         park: Pairk
851         resident: Residential area
852         retail: Retail area
853         industrial: Industrial aurie
854         commercial: Commercial aurie
855         lake: Loch
856         farm: Ferm
857         military: Militar aurie
858         school: Schuil
859         university: varsity
860         building: Signeeficant biggin
861   traces:
862     create:
863       upload_trace: Uplaid GPS Trace
864   application:
865     auth_providers:
866       google:
867         title: Login wi Google
868         alt: Login wi a Google OpenID
869       facebook:
870         title: Login wi Facebook
871         alt: Login wi a Facebook Accoont
872       microsoft:
873         title: Login wi Windows Live
874         alt: Login wi a Windows Live Accoont
875       github:
876         title: Login wi GitHub
877         alt: Login wi a GitHub Account
878       wikipedia:
879         title: Login wi Wikipedia
880         alt: Login wi a Wikipedia Accoont
881   users:
882     show:
883       edits: Edits
884       created from: 'Made frae:'
885     changeset_comments:
886       page:
887         when: When
888         comment: Comment
889     diary_comments:
890       page:
891         post: Post
892   notes:
893     show:
894       title: 'Note: %{id}'
895       description: Descreeption
896       open_title: 'Unresolved note #%{note_name}'
897       closed_title: 'Resolved note #%{note_name}'
898       hidden_title: 'Hidden note #%{note_name}'
899     new:
900       title: New Note
901       intro: Spotted ae mistake or sommit missin? Lat ither mappers ken sae that we
902         can fix it. Muiv the maurker til the richt poseetion n type ae few wairds
903         tae explain the proablem. (Please dinna enter personal information here.)
904     notes_paging_nav:
905       showing_page: Page %{page}
906   javascripts:
907     directions:
908       errors:
909         no_place: Sairy - couldna find that place.
910       instructions:
911         continue_without_exit: Conteena on %{name}
912         slight_right_without_exit: Slicht richt ontae %{name}
913         offramp_right_with_name: Tak the ramp on the richt ontae %{name}
914         onramp_right_without_exit: Turn richt on the ramp ontae %{name}
915         endofroad_right_without_exit: At the end o the road turn richt ontae %{name}
916         merge_right_without_exit: Merge richt ontae %{name}
917         fork_right_without_exit: At the fork turn richt ontae %{name}
918         turn_right_without_exit: Turn richt ontae %{name}
919         sharp_right_without_exit: Shairp richt ontae %{name}
920         uturn_without_exit: U-turn alang %{name}
921         sharp_left_without_exit: Shairp left ontae %{name}
922         turn_left_without_exit: Turn left ontae %{name}
923         offramp_left_with_name: Tak the ramp on the left ontae %{name}
924         onramp_left_without_exit: Turn left on the ramp ontae %{name}
925         endofroad_left_without_exit: At the end o the road turn left ontae %{name}
926         merge_left_without_exit: Merge left ontae %{name}
927         fork_left_without_exit: At the fork turn left ontae %{name}
928         slight_left_without_exit: Slicht left ontae %{name}
929         via_point_without_exit: (via pynt)
930         follow_without_exit: Follae %{name}
931         roundabout_without_exit: At roondaboot tak %{name}
932         leave_roundabout_without_exit: Leave roondaboot - %{name}
933         stay_roundabout_without_exit: Stay on roondaboot - %{name}
934         start_without_exit: Stairt at end o %{name}
935         destination_without_exit: Reach feenish
936         against_oneway_without_exit: Gae agin ane-wey on %{name}
937         end_oneway_without_exit: End o ane-wey on %{name}
938         roundabout_with_exit: At roondaboot tak exit %{exit} ontae %{name}
939         unnamed: unnamed road
940         courtesy: Directions coortesy o %{link}
941       time: Time
942     query:
943       node: Node
944       way: Wey
945       relation: Relation
946       nothing_found: Nae featurs foond
947       error: 'Error contactin %{server}: %{error}'
948       timeout: Timeoot contactin %{server}
949     context:
950       directions_from: Directions frae here
951       directions_to: Directions tae here
952       add_note: Add a note here
953       show_address: Shaw address
954       query_features: Query featurs
955       centre_map: Pit cairt in middle
956   redactions:
957     edit:
958       heading: Edit redaction
959 ...