]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Merge pull request #24 from zerebubuth/routing-merge
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Somenxavier
23 # Author: Ssola
24 # Author: Toniher
25 # Author: XVEC
26 # Author: 아라
27 ---
28 ca:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Llista de control d'accés
35       changeset: Conjunt de canvis
36       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
37       country: País
38       diary_comment: Comentari del diari
39       diary_entry: Entrada al diari
40       friend: Amic
41       language: Llengua
42       message: Missatge
43       node: Node
44       node_tag: Etiqueta del node
45       notifier: Notificador
46       old_node: Node antic
47       old_node_tag: Etiqueta del node antic
48       old_relation: Relació antiga
49       old_relation_member: Membre de la relació antiga
50       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
51       old_way: Via antiga
52       old_way_node: Node de la via antiga
53       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
54       relation: Relació
55       relation_member: Membre de la relació
56       relation_tag: Etiqueta de la relació
57       session: Sessió
58       trace: Traça
59       tracepoint: Punt de la traça
60       tracetag: Etiqueta de la traça
61       user: Usuari
62       user_preference: Preferència d'usuari
63       user_token: Testimoni d'usuari
64       way: Via
65       way_node: Node de la via
66       way_tag: Etiqueta de la via
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Cos
70       diary_entry:
71         user: Usuari
72         title: Tema
73         latitude: Latitud
74         longitude: Longitud
75         language: Idioma
76       friend:
77         user: Usuari
78         friend: Amic
79       trace:
80         user: Usuari
81         visible: Visible
82         name: Nom
83         size: Mida
84         latitude: Latitud
85         longitude: Longitud
86         public: Públic
87         description: Descripció
88       message:
89         sender: Remitent
90         title: Tema
91         body: Cos
92         recipient: Destinatari
93       user:
94         email: Adreça electrònica
95         active: Actiu
96         display_name: Nom en pantalla
97         description: Descripció
98         languages: Idiomes
99         pass_crypt: Contrasenya
100   printable_name:
101     with_version: '%{id}, v%{version}'
102   editor:
103     default: Predeterminat (actualment %{name})
104     potlatch:
105       name: Potlatch 1
106       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (editor al navegador)
110     potlatch2:
111       name: Potlatch 2
112       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
113     remote:
114       name: Control Remot
115       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
116   browse:
117     created: Creat
118     closed: Tancat
119     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
122     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
123     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
124     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
125     version: Versió
126     in_changeset: Conjunt de canvis
127     anonymous: anònim
128     no_comment: (sense comentaris)
129     part_of: Part de
130     download_xml: Descarregar l'XML
131     view_history: Mostrar l'historial
132     view_details: Mostrar els detalls
133     location: 'Ubicació:'
134     changeset:
135       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
136       belongs_to: Autor
137       node: Nodes (%{count})
138       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
139       way: Vies (%{count})
140       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
141       relation: Relacions (%{count})
142       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
143       changesetxml: XML del conjunt de canvis
144       osmchangexml: XML en format osmChange
145       feed:
146         title: Conjunt de canvis %{id}
147         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
148     node:
149       title: 'Node: %{name}'
150       history_title: 'Historial del node: %{name}'
151     way:
152       title: 'Via: %{name}'
153       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
154       nodes: Nodes
155       also_part_of:
156         one: part de la via %{related_ways}
157         other: part de les vies %{related_ways}
158     relation:
159       title: 'Relació: %{name}'
160       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
161       members: Membres
162     relation_member:
163       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
164       type:
165         node: Node
166         way: Via
167         relation: Relació
168     containing_relation:
169       entry: Relació %{relation_name}
170       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
171     not_found:
172       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
173       type:
174         node: node
175         way: via
176         relation: relació
177         changeset: conjunt de canvis
178     timeout:
179       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
180         identificador %{id}.
181       type:
182         node: node
183         way: via
184         relation: relació
185         changeset: conjunt de canvis
186     redacted:
187       redaction: Redacció %{id}
188       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
189         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
190       type:
191         node: node
192         way: via
193         relation: relació
194     start_rjs:
195       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
196         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
197         voleu mostrar aquestes dades?
198       load_data: Carrega dades
199       loading: S'està carregant...
200     tag_details:
201       tags: Etiquetes
202       wiki_link:
203         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
204         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
205       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
206       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
207       telephone_link: Telefona %{phone_number}
208     note:
209       title: 'Nota: %{id}'
210       new_note: Nova nota
211       description: Descripció
212       open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
213       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
214       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
215       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
216       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224   changeset:
225     changeset_paging_nav:
226       showing_page: Pàgina %{page}
227       next: Endavant »
228       previous: « Enrere
229     changeset:
230       anonymous: Anònim
231       no_edits: (sense edicions)
232       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
233     changesets:
234       id: ID
235       saved_at: Desat a
236       user: Usuari
237       comment: Comentari
238       area: Àrea
239     list:
240       title: Conjunt de canvis
241       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
242       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
243       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
244       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
245       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
246       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
247       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
248       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
249       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
250       load_more: Carregar-ne més
251     timeout:
252       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
253         recuperar-se.
254   diary_entry:
255     new:
256       title: Nova Entrada de Diari
257     list:
258       title: Diaris d'usuari/a
259       title_friends: Diaris dels amics
260       title_nearby: Diaris d'amics propers
261       user_title: Diari de %{user}
262       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
263       new: Nova Entrada de Diari
264       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
265       no_entries: No hi ha entrades al diari
266       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
267       older_entries: Entrades més antigues
268       newer_entries: Entrades més recents
269     edit:
270       title: Edita entrada del diari
271       subject: 'Assumpte:'
272       body: 'Cos del missatge:'
273       language: 'Llengua:'
274       location: 'Ubicació:'
275       latitude: 'Latitud:'
276       longitude: 'Longitud:'
277       use_map_link: usa el mapa
278       save_button: Desa
279       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
280     view:
281       title: Diari de %{user} | %{title}
282       user_title: Diari de %{user}
283       leave_a_comment: Deixa un comentari
284       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
285       login: Accés
286       save_button: Desa
287     no_such_entry:
288       title: No hi ha entrada al diari com
289       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
290       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
291         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
292         malament.
293     diary_entry:
294       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
295       comment_link: Comenta aquesta entrada
296       reply_link: Respon a aquesta entrada
297       comment_count:
298         one: '%{count} comentari'
299         zero: Sense comentaris
300         other: '%{count} comentaris'
301       edit_link: Edita aquesta entrada
302       hide_link: Amaga aquesta entrada
303       confirm: Confirma
304     diary_comment:
305       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
306       hide_link: Amaga aquest comentari
307       confirm: Confirma
308     location:
309       location: 'Ubicació:'
310       view: Mostra
311       edit: Modifica
312     feed:
313       user:
314         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
315         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
316       language:
317         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
318         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
319           %{language_name}
320       all:
321         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
322         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
325       post: Publica
326       when: Quan
327       comment: Comentari
328       ago: fa %{ago}
329       newer_comments: Comentaris recents
330       older_comments: Comentaris antics
331   export:
332     title: Exportar
333     start:
334       area_to_export: Àrea a exportar
335       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
336       format_to_export: Format d'exportació
337       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
338       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
339       embeddable_html: HTML que es pot incloure
340       licence: Llicència
341       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
342         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
343         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
344       too_large:
345         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
346           de les fonts llistades a continuació:'
347         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
348           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
349           per descarregar quantitats grans de dades.
350         planet:
351           title: Planeta OSM
352           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
353             al complet
354         overpass:
355           title: API Overpass
356           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
357             dades d'OpenStreetMap
358         geofabrik:
359           title: Descàrregues de Geofabrik
360           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
361             de les ciutats seleccionades
362         metro:
363           title: Extractes de Metro
364           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
365             metropolitanes
366         other:
367           title: Altres fonts
368           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
369       options: Opcions
370       format: Format
371       scale: Escala
372       max: màx
373       image_size: Mida de la imatge
374       zoom: Zoom
375       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
376       latitude: 'Lat:'
377       longitude: 'Lon:'
378       output: Sortida
379       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
380       export_button: Exporta
381   geocoder:
382     search:
383       title:
384         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
385         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
386         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
387           Postcode</a>
388         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390           nominatim</a>
391         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393           nominatim</a>
394         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395     search_osm_nominatim:
396       prefix:
397         aerialway:
398           chair_lift: Telecadira
399           drag_lift: Teleesquí
400           station: Estació de telefèric
401         aeroway:
402           aerodrome: Aeròdrom
403           apron: Autobús de pista
404           gate: Porta
405           helipad: Helisuperfície
406           runway: Pista d'aterratge
407           taxiway: Carrer de rodada
408           terminal: Terminal
409         amenity:
410           airport: Aeroport
411           arts_centre: Centre d'Art
412           artwork: Obra d'art
413           atm: Caixer automàtic
414           auditorium: Auditori
415           bank: Banc
416           bar: Bar
417           bbq: barbacoa
418           bench: Banc
419           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
420           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
421           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
422           brothel: Prostíbul
423           bureau_de_change: Oficina de canvi
424           bus_station: Estació d'autobusos
425           cafe: Cafè
426           car_rental: Lloguer de cotxes
427           car_sharing: Compartició de cotxes
428           car_wash: Rentat de cotxes
429           casino: Casino
430           charging_station: Estació de recàrrega
431           cinema: Cinema
432           clinic: Clínica
433           club: Club
434           college: Institut
435           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
436           courthouse: Jutjat
437           crematorium: Crematori
438           dentist: Dentista
439           doctors: Metges
440           dormitory: Residència Universitària
441           drinking_water: Aigua potable
442           driving_school: Autoescola
443           embassy: Ambaixada
444           emergency_phone: Telèfon d'emergència
445           fast_food: Menjar ràpid
446           ferry_terminal: Terminal de Ferry
447           fire_hydrant: Boca d'incendi
448           fire_station: Parc de bombers
449           food_court: Àrea de restauració
450           fountain: Font
451           fuel: Benzinera
452           grave_yard: Cementiri
453           gym: Gimnàs
454           hall: Ajuntament
455           health_centre: Centre de Salut
456           hospital: Hospital
457           hotel: Hotel
458           hunting_stand: Club de caça
459           ice_cream: Gelat
460           kindergarten: Jardí d'infància
461           library: Biblioteca
462           market: Mercat
463           marketplace: Mercat
464           mountain_rescue: Rescat de Muntanya
465           nightclub: Club nocturn
466           nursery: Infantil
467           nursing_home: Llar d'Avis
468           office: Oficina
469           park: Parc
470           parking: Pàrquing
471           pharmacy: Farmàcia
472           place_of_worship: Lloc de culte
473           police: Policia
474           post_box: Bustia
475           post_office: Oficina de correus
476           preschool: Pre-Escola
477           prison: Presó
478           pub: Pub
479           public_building: Edifici públic
480           public_market: Mercat Públic
481           reception_area: Àrea de recepció
482           recycling: Punt de reciclatge
483           restaurant: Restaurant
484           retirement_home: Casa de Retirament
485           sauna: Sauna
486           school: Escola
487           shelter: Refugi
488           shop: Botiga
489           shopping: Botigues
490           shower: Dutxa
491           social_centre: Centre social
492           social_club: Club social
493           social_facility: Equipament social
494           studio: Estudi
495           supermarket: Supermercat
496           swimming_pool: Piscina
497           taxi: Taxi
498           telephone: Telèfon públic
499           theatre: Teatre
500           toilets: Banys
501           townhall: Ajuntament
502           university: Universitat
503           vending_machine: Màquina expenedora
504           veterinary: Veterinari
505           village_hall: Casa de la Vila
506           waste_basket: Cistella de Residus
507           wifi: Punt d'accés WiFi
508           WLAN: Punt d'accés WiFi
509           youth_centre: Centre juvenil
510         boundary:
511           administrative: Límit administratiu
512           census: Límit censal
513           national_park: Parc Nacional
514           protected_area: Zona protegida
515         bridge:
516           aqueduct: Aqüeducte
517           suspension: Pont suspès
518           swing: Pont giratori
519           viaduct: Viaducte
520           "yes": Pont
521         building:
522           "yes": Edifici
523         emergency:
524           fire_hydrant: Boca d'incendis
525           phone: Telèfon per a emergències
526         highway:
527           bridleway: Ferradura
528           bus_guideway: Carril Bus
529           bus_stop: Parada d'autobús
530           byway: Ruta segregada
531           construction: Autopista en construcció
532           cycleway: Ruta per a bicicletes
533           emergency_access_point: Accés d'emergència
534           footway: Sendera
535           ford: Fiord
536           living_street: Carrer habitat
537           milestone: Fita
538           minor: Via secundària
539           motorway: Autopista
540           motorway_junction: Unió d'autopista
541           motorway_link: Carretera d'autopista
542           path: Camí
543           pedestrian: Via Peatonal
544           platform: Perron
545           primary: Carretera Principal
546           primary_link: Carretera principal
547           proposed: Carretera proposada
548           raceway: Vial Ràpid
549           residential: Residencial
550           rest_area: Àrea de descans
551           road: Carretera
552           secondary: Carretera secundària
553           secondary_link: Carretera secundària
554           service: Carretera de Servei
555           services: Serveis en ruta
556           speed_camera: Radar
557           steps: Graons
558           street_lamp: Fanal
559           stile: Escala per a travessar reixats
560           tertiary: Carretera terciària
561           tertiary_link: Carretera terciària
562           track: Pista
563           trail: Sendera o corriol
564           trunk: Autovia de
565           trunk_link: Autovia de
566           unclassified: Sense classificar Road
567           unsurfaced: Pista sense asfaltar
568         historic:
569           archaeological_site: Lloc arqueològic
570           battlefield: Camp de batalla
571           boundary_stone: Pedra de la frontera
572           building: Edifici
573           castle: Castell
574           church: Església
575           citywalls: Muralles
576           fort: Fortí
577           house: Casa
578           icon: Icona
579           manor: Manor
580           memorial: Memorial
581           mine: Mina
582           monument: Monument
583           museum: Museu
584           ruins: Ruïnes
585           tomb: Tomba
586           tower: Torre
587           wayside_cross: Camí de la creu
588           wayside_shrine: Santuari de carreteres
589           wreck: Wreck
590         landuse:
591           allotments: Horts
592           basin: Conca
593           brownfield: Brownfield terra
594           cemetery: Cementiri
595           commercial: Zona comercial
596           conservation: Conservació
597           construction: Construcció
598           farm: Granja
599           farmland: Terres de conreu
600           farmyard: Corral
601           forest: Bosc
602           garages: Garatges
603           grass: Herba
604           greenfield: Greenfield terra
605           industrial: Zona industrial
606           landfill: Abocador
607           meadow: Prat
608           military: Zona Militar
609           mine: Mina
610           orchard: Verger
611           nature_reserve: Reserva Natural
612           park: Parc
613           piste: Pista d'aterratge
614           quarry: Pedrera
615           railway: Ferrocarril
616           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
617           reservoir: Embassament
618           reservoir_watershed: Embassament de conca
619           residential: Àrea residencial
620           retail: Al detall
621           road: Zona de carretera
622           village_green: Zona verda
623           vineyard: Vinya
624           wetland: Aiguamoll
625           wood: Fusta
626         leisure:
627           beach_resort: Beach Resort
628           bird_hide: Aguait
629           common: Terra comú
630           fishing: Àrea de pesca
631           fitness_station: Centre de fitness
632           garden: Jardí
633           golf_course: Camp de golf
634           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
635           marina: Port esportiu
636           miniature_golf: Minigolf
637           nature_reserve: Reserva natural
638           park: Parc
639           pitch: Camp d'esports
640           playground: Parc infantil
641           recreation_ground: Terra de recreació
642           sauna: Sauna
643           slipway: Slipway
644           sports_centre: Centre esportiu
645           stadium: Estadi
646           swimming_pool: Piscina
647           track: Pista
648           water_park: Parc aquàtic
649         military:
650           airfield: Aeroport militar
651           barracks: Caserna
652           bunker: Búnquer
653         mountain_pass:
654           "yes": Coll
655         natural:
656           bay: Badia
657           beach: Platja
658           cape: Cap
659           cave_entrance: Entrada a cova
660           channel: Canal
661           cliff: Cingle
662           crater: Cràter
663           dune: Duna
664           feature: Característica
665           fell: Forest
666           fjord: Fiord
667           forest: Bosc
668           geyser: Guèiser
669           glacier: Glacera
670           heath: Bruguerar
671           hill: Pujol
672           island: Illa
673           land: Terra
674           marsh: Marsh
675           moor: Amarratge
676           mud: Llot
677           peak: Pic
678           point: Punt
679           reef: Escull
680           ridge: Cresta
681           river: Riu
682           rock: Roca
683           scree: Pedregar
684           scrub: Scrub
685           shoal: Banc
686           spring: Deu
687           stone: Pedra
688           strait: Estret
689           tree: Arbre
690           valley: Vall
691           volcano: Volcà
692           water: Aigua
693           wetland: Aiguamoll
694           wetlands: Aiguamolls
695           wood: Bosc
696         office:
697           accountant: Comptable
698           architect: Arquitecte
699           company: Empresa
700           employment_agency: Agència d'ocupació
701           estate_agent: Immobiliària
702           government: Oficina governamental
703           insurance: Oficina d'assegurances
704           lawyer: Advocat
705           ngo: Oficina d'una ONG
706           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
707           travel_agent: Agència de viatges
708           "yes": Oficina
709         place:
710           airport: Aeroport
711           city: Ciutat
712           country: País
713           county: Comtat
714           farm: Granja
715           hamlet: Aldea
716           house: Casa
717           houses: Cases
718           island: Illa
719           islet: Illot
720           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
721           locality: Localitat
722           moor: Amarrador
723           municipality: Municipi
724           neighbourhood: Barri
725           postcode: Codi postal
726           region: Regió
727           sea: Mar
728           state: Estat o província
729           subdivision: Subdivisió
730           suburb: Suburbi
731           town: Poble
732           unincorporated_area: Àrea no incorporada
733           village: Aldea
734         railway:
735           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
736           construction: Ferrocarril en Construcció
737           disused: Ferrocarril en desús
738           disused_station: Estació de tren tancada
739           funicular: Funicular Railway
740           halt: Parada de tren
741           historic_station: Estació de tren antiga
742           junction: Cruïlla de tren
743           level_crossing: Pas a nivell
744           light_rail: Tren lleuger
745           miniature: Ferrocarril en miniatura
746           monorail: Monorail
747           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
748           platform: Andana
749           preserved: Conservat ferrocarril
750           proposed: Ferrocarril proposat
751           spur: Esperó de ferrocarril
752           station: Estació de tren
753           stop: Parada de Ferrocarril
754           subway: Estació de metro
755           subway_entrance: Accés al Metro
756           switch: Punts de ferrocarril
757           tram: Tramvia
758           tram_stop: Parada de tramvia
759           yard: Pati de ferrocarril
760         shop:
761           alcohol: De llicència
762           antiques: Antiquari
763           art: Galeria d'Art
764           bakery: Fleca
765           beauty: Saló de bellesa
766           beverages: Botiga de begudes
767           bicycle: Tenda de bicicletes
768           books: Llibreria
769           boutique: Boutique
770           butcher: Carnisseria
771           car: Venda de Cotxes
772           car_parts: Peces de cotxes
773           car_repair: Reparació d'automòbils
774           carpet: Botiga de catifes
775           charity: Botiga de caritat
776           chemist: Farmàcia
777           clothes: Botiga de roba
778           computer: Botiga d'informàtica
779           confectionery: Confiteria botiga
780           convenience: Botiga de conveniència
781           copyshop: Copisteria
782           cosmetics: Botiga Cosmètica
783           deli: Botiga de comestibles
784           department_store: Department Store
785           discount: Botiga d'articles de descompte
786           doityourself: Bricolatge
787           dry_cleaning: Tintoreria
788           electronics: Botiga d'electrònica
789           estate_agent: Immobiliària
790           farm: Agrobotiga
791           fashion: Botiga de moda
792           fish: Peixateria
793           florist: Floristeria
794           food: Botiga de menjar
795           funeral_directors: Funeral d'administració
796           furniture: Mobles
797           gallery: Galeria de fotos
798           garden_centre: Centre de jardí
799           general: Magatzem General
800           gift: Botiga de regals
801           greengrocer: Greengrocer
802           grocery: Botiga de queviures
803           hairdresser: Perruqueria o barberia
804           hardware: Botiga de maquinari
805           hifi: Hi-Fi
806           insurance: Homes For Sale
807           jewelry: Joieria
808           kiosk: Quiosc botiga
809           laundry: Bugaderia
810           mall: Centre comercial
811           market: Mercat
812           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
813           motorcycle: Botiga de motocicletes
814           music: Botiga de música
815           newsagent: Quiosc
816           optician: Òptica
817           organic: Botiga d'aliments orgànics
818           outdoor: Botiga exterior
819           pet: Botiga d'animals
820           pharmacy: Farmàcia
821           photo: Botiga de foto
822           salon: Sala d'estar
823           second_hand: Botiga de segona mà
824           shoes: Sabateria
825           shopping_centre: Centre comercial
826           sports: Botiga d'esports
827           stationery: Botiga de papereria
828           supermarket: Supermercat
829           tailor: Sastreria
830           toys: Botiga de joguines
831           travel_agency: Agència de viatges
832           video: Video de la botiga
833           wine: De llicència
834           "yes": Botiga
835         tourism:
836           alpine_hut: Cabanya alpina
837           artwork: Il·lustració
838           attraction: Atracció
839           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
840           cabin: Cabanya
841           camp_site: Campament
842           caravan_site: Càmping per a caravanes
843           chalet: Xalet
844           guest_house: Alberg
845           hostel: Hostal
846           hotel: Hotel
847           information: Informació
848           lean_to: Nau
849           motel: Motel
850           museum: Museu
851           picnic_site: Àrea de pícnic
852           theme_park: Parc temàtic
853           valley: Vall
854           viewpoint: Mirador
855           zoo: Zoològic
856         tunnel:
857           culvert: Canonada
858           "yes": Túnel
859         waterway:
860           artificial: Curs d'aigua artificial
861           boatyard: Drassana
862           canal: Canal
863           connector: Connector de Waterway
864           dam: Dam
865           derelict_canal: Hi Canal
866           ditch: Séquia
867           dock: No obstant això,
868           drain: De drenatge
869           lock: Pany
870           lock_gate: Porta de panys
871           mineral_spring: Mineral primavera
872           mooring: Amarradors
873           rapids: Ràpids
874           river: Riu
875           riverbank: Riverbank
876           stream: Stream
877           wadi: Torrent
878           waterfall: Cascada
879           water_point: Punt d'aigua
880           weir: Weir
881       admin_levels:
882         level2: Frontera
883         level4: Límit d'estat
884         level5: Límit de regió
885         level6: Frontera
886         level8: Límit de municipi
887         level9: Límit de poble
888         level10: Límit de suburbi
889     description:
890       title:
891         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
892           Nominatim</a>
893         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
894       types:
895         cities: Ciutats
896         towns: Municipis
897         places: Llocs
898     results:
899       no_results: No hi ha resultats
900       more_results: Més resultats
901     distance:
902       one: vora 1km
903       zero: menys d'1km
904       other: vora %{count}km
905     direction:
906       south_west: sud-oest
907       south: sud
908       south_east: sud-est
909       east: est
910       north_east: nord-est
911       north: nord
912       north_west: nord-oest
913       west: oest
914   layouts:
915     project_name:
916       title: OpenStreetMap
917       h1: OpenStreetMap
918     logo:
919       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
920     home: Anar a la localització de casa
921     logout: Tancar sessió
922     log_in: Inicia sessió
923     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
924     sign_up: Registre
925     start_mapping: Començar a cartografiar
926     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
927     edit: Modificació
928     history: Historial
929     export: Exporta
930     data: Dades
931     export_data: Exporta les dades
932     gps_traces: Traces de GPS
933     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
934     user_diaries: Diaris d'usuari
935     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
936     edit_with: Modifica amb %{editor}
937     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
938     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
939     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
940       lliure sota una llicència oberta.
941     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
942     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
943       %{partners}.
944     partners_ucl: el Centre UCL VR
945     partners_ic: Imperial College Londres
946     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
947     partners_partners: socis
948     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
949       de manteniment necessàries.
950     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
951       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
952       a terme.
953     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
954     help: Ajuda
955     about: Informació
956     copyright: Drets d'autor
957     community: Comunitat
958     community_blogs: Blocs de comunitat
959     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
960     foundation: Fundació
961     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
962     make_a_donation:
963       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
964       text: Feu una donació
965     learn_more: Aprèn-ne més
966     more: Més
967     sotm_line_1: 8a Conferència Annual
968     sotm_line_2: 7-9 de novembre de 2014
969     sotm_line_3: Buenos Aires, Argentina
970   license_page:
971     foreign:
972       title: Quant a la traducció
973       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
974         la pàgina en anglès té prioritat
975       english_link: l'original en anglès
976     native:
977       title: Sobre aquesta pàgina
978       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
979         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
980         i anar a %{mapping_link}.
981       native_link: versió català
982       mapping_link: Inicia el mapatge
983     legal_babble:
984       title_html: Drets d'autor i llicència
985       intro_1_html: |-
986         Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a
987         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL).
988       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
989         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
990         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
991         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
992         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
993         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
994       intro_3_html: |-
995         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
996         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
997       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
998       credit_1_html: |-
999         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1000         &rdquo;.
1001       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1002         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1003         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1004         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1005         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1006         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1007         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1008         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1009         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1010       credit_3_html: |-
1011         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1012         Per exemple:
1013       attribution_example:
1014         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1015         title: Exemple d'atribució
1016       more_title_html: Saber-ne més
1017       more_1_html: |-
1018         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a
1019         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1020         Freqüents sobre legalitat</a>.
1021       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1022         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1023         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1024         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1025         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1026         d'ús de Nominatim</a>.
1027       contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1028       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1029         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1030         i d''altres fonts, entre elles:'
1031       contributors_at_html: |-
1032         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1033             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1034             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1035       contributors_ca_html: |-
1036         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1037             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1038             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1039             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1040             Canadà de Estadístiques).
1041       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1042         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1043         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1044         NLSFI</a>.'
1045       contributors_fr_html: |-
1046         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1047             Direcció Générale des Impôts.
1048       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1049         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1050       contributors_nz_html: |-
1051         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1052             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1053       contributors_za_html: |-
1054         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1055         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1056         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1057       contributors_gb_html: |-
1058         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1059         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1060         2010-12.
1061       contributors_footer_1_html: |-
1062         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a
1063         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a>
1064       contributors_footer_2_html: |-
1065         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1066           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1067           accepta qualsevol responsabilitat.
1068       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1069       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1070         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1071         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1072         d'autor.
1073       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1074         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1075         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1076         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1077         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1078   welcome_page:
1079     title: Benvingut!
1080     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1081       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1082       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1083       cal saber
1084     whats_on_the_map:
1085       title: Què hi ha al mapa
1086       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1087         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1088         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1089         et semblin interessants.
1090       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1091         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1092         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1093         o en línia.
1094     basic_terms:
1095       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1096       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1097         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1098       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1099         utilitzar per editar el mapa.
1100       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1101         o un arbre.
1102       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1103         sèquia, llac o edifici.
1104       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1105         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1106     questions:
1107       title: Alguna pregunta més?
1108       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1109         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1110         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1111         l'ajuda</a>.
1112     start_mapping: Comença a editar el mapa
1113     add_a_note:
1114       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1115       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1116         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1117       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1118         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1119         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1120         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1121   fixthemap:
1122     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1123     how_to_help:
1124       title: Com contribuir
1125       join_the_community:
1126         title: Afegiu-vos a la comunitat
1127         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1128           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1129           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1130           o bé corregir les dades vós mateix.
1131       add_a_note:
1132         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1133           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1134           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1135     other_concerns:
1136       title: Altres aspectes
1137       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1138         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1139         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1140         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1141   help_page:
1142     title: Obtenir ajuda
1143     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1144       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1145       i documentar temes de cartografia.
1146     welcome:
1147       url: /welcome
1148       title: Benvinguts a l'OSM
1149       description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
1150     help:
1151       url: https://help.openstreetmap.org/
1152       title: help.openstreetmap.org
1153       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1154         respostes d'OSM.
1155     wiki:
1156       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1157       title: wiki.openstreetmap.org
1158       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1159   about_page:
1160     next: Següent
1161     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1162     used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1163       per a mòbils i dispositius de maquinari'
1164     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1165       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1166       i molt més, per tot el món.
1167     local_knowledge_title: Coneixement local
1168     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1169       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1170       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1171     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1172     community_driven_html: |-
1173       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1174       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1175     open_data_title: Dades obertes
1176     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1177       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1178       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1179       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1180       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1181     partners_title: Socis
1182   notifier:
1183     diary_comment_notification:
1184       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1185       hi: Hola %{to_user},
1186       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1187         amb el tema %{subject}:'
1188       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1189         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1190     message_notification:
1191       hi: Hola %{to_user},
1192       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1193         tema %{subject}:'
1194       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1195         a %{replyurl}
1196     friend_notification:
1197       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1198       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1199       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1200       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1201     gpx_notification:
1202       greeting: Hola,
1203       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1204       with_description: amb la descripció
1205       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1206       and_no_tags: i cap etiqueta.
1207       failure:
1208         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1209         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1210         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1211         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1212       success:
1213         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1214         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1215           %{possible_points}.
1216     signup_confirm:
1217       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1218       greeting: Hola!
1219       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1220       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1221         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1222         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1223       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1224         tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1225     email_confirm:
1226       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1227     email_confirm_plain:
1228       greeting: Hola,
1229       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1230         a %{server_url} per %{new_address}.
1231       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1232         el canvi.
1233     email_confirm_html:
1234       greeting: Hola,
1235       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1236         a %{server_url} per %{new_address}.
1237       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1238         el canvi.
1239     lost_password:
1240       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1241     lost_password_plain:
1242       greeting: Hola,
1243       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1244         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1245         electrònic.
1246       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1247         restaurar la seva contrasenya.
1248     lost_password_html:
1249       greeting: Hola,
1250       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1251         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1252       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1253         contrasenya.
1254     note_comment_notification:
1255       anonymous: Un usuari anònim
1256       greeting: Hola,
1257       commented:
1258         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1259           notes'
1260         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1261           teniu interès'
1262         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1263           mapa aprop de %{place}.'
1264         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1265           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1266       closed:
1267         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1268           notes'
1269         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1270         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1271         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1272           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1273       reopened:
1274         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1275           notes'
1276         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1277           vostè està interessat'
1278         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1279         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1280           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1281       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1282   message:
1283     inbox:
1284       title: Safata d'entrada
1285       my_inbox: La meva safata d'entrada
1286       outbox: Safata de sortida
1287       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1288       new_messages:
1289         one: '%{count} missatge nou'
1290         other: '%{count} missatges nous'
1291       old_messages:
1292         one: '%{count} missatge antic'
1293         other: '%{count} missatges antics'
1294       from: De
1295       subject: Assumpte
1296       date: Data
1297       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1298       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1299     message_summary:
1300       unread_button: Marca com a no llegit
1301       read_button: Marca com a llegit
1302       reply_button: Respon
1303       delete_button: Suprimeix
1304     new:
1305       title: Envia el missatge
1306       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1307       subject: Assumpte
1308       body: Cos
1309       send_button: Envia
1310       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1311       message_sent: S'ha enviat el missatge
1312       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1313         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1314     no_such_message:
1315       title: No existeix aquest missatge
1316       heading: No existeix aquest missatge
1317       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1318     outbox:
1319       title: Sortida
1320       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1321       inbox: Entrada
1322       outbox: sortida
1323       messages:
1324         one: Teniu %{count} missatge enviat
1325         other: Teniu %{count} missatges enviats
1326       to: A
1327       subject: Assumpte
1328       date: Data
1329       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1330         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1331       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1332     reply:
1333       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1334         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1335         correcte per a respondre.
1336     read:
1337       title: Llegeix el missatge
1338       from: De
1339       subject: Assumpte
1340       date: Data
1341       reply_button: Respon
1342       unread_button: Marca com a no llegit
1343       back: Enrere
1344       to: Per a
1345       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1346         de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1347         com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1348     sent_message_summary:
1349       delete_button: Suprimeix
1350     mark:
1351       as_read: Missatge marcat com a llegit
1352       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1353     delete:
1354       deleted: Missatge suprimit
1355   site:
1356     index:
1357       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1358         JavaScript.
1359       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1360       permalink: Enllaç permanent
1361       shortlink: Enllaç curt
1362       createnote: Afegiu una nota
1363       license:
1364         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1365           oberta
1366       remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1367         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1368     edit:
1369       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1370         modificacions siguin públiques.
1371       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1372         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1373         vostra %{user_page}.
1374       user_page_link: pàgina d'usuari
1375       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1376       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1377         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1378         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1379         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1380       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1381         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1382         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1383       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1384       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1385         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1386       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1387       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1388         per a aquesta funcionalitat.
1389     sidebar:
1390       search_results: Resultats de la cerca
1391       close: Tanca
1392     search:
1393       search: Cerca
1394       where_am_i: On sóc?
1395       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1396       submit_text: Vés-hi
1397     key:
1398       table:
1399         entry:
1400           motorway: Autopista
1401           trunk: Autovia de
1402           primary: Carretera principal
1403           secondary: Carretera secundària
1404           unclassified: Carretera sense classificar
1405           unsurfaced: Unsurfaced road
1406           track: Pista
1407           byway: Byway
1408           bridleway: Camí de ferradura
1409           cycleway: Carril bici
1410           footway: Footway
1411           rail: Ferrocarril
1412           subway: Metro
1413           tram:
1414           - Tren lleuger
1415           - tramvia
1416           cable:
1417           - Cable car
1418           - telecadira
1419           runway:
1420           - Pista d'aeroport
1421           - carril de taxi
1422           apron:
1423           - Davantal de l'Aeroport
1424           - terminal
1425           admin: Límits administratius
1426           forest: Bosc
1427           wood: Fusta
1428           golf: Camp de golf
1429           park: Parc
1430           resident: Zona residencial
1431           tourist: Atracció turística
1432           common:
1433           - Comú
1434           - Prat
1435           retail: Zona de venda al detall
1436           industrial: Zona industrial
1437           commercial: Zona comercial
1438           heathland: Bruguerar
1439           lake:
1440           - Llac
1441           - Embassament
1442           farm: Granja
1443           brownfield: Lloc Brownfield
1444           cemetery: Cementiri
1445           allotments: Horts
1446           pitch: Camp d'esports
1447           centre: Centre esportiu
1448           reserve: Reserva natural
1449           military: Àrea militar
1450           school:
1451           - Escola
1452           - Universitat
1453           building: Edifici significatiu
1454           station: Estació de tren
1455           summit:
1456           - Cim
1457           - pic
1458           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1459           bridge: Embolcall negre = bridge
1460           private: Accés privat
1461           permissive: Permissiva accés
1462           destination: Accés de destinació
1463           construction: Carreteres en construcció
1464     richtext_area:
1465       edit: Modifica
1466       preview: Previsualització
1467     markdown_help:
1468       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1469       headings: Encapçalaments
1470       heading: Encapçalament
1471       subheading: Subencapçalament
1472       unordered: Llista sense ordenar
1473       ordered: Llista ordenada
1474       first: Primer element
1475       second: Segon element
1476       link: Enllaç
1477       text: Text
1478       image: Imatge
1479       alt: Text alternatiu
1480       url: URL
1481   trace:
1482     visibility:
1483       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1484       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1485       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1486       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1487         ordenades amb timestamps)
1488     create:
1489       upload_trace: Pujar traça de GPS
1490       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1491         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1492         correu electrònic en finalitzar.
1493     edit:
1494       title: Editant traça %{name}
1495       heading: Editant traça %{name}
1496       filename: 'Nom del fitxer:'
1497       download: descàrrega
1498       uploaded_at: 'Pujat a:'
1499       points: 'Punts:'
1500       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1501       map: mapa
1502       edit: modificació
1503       owner: 'Propietari:'
1504       description: 'Descripció:'
1505       tags: 'Etiquetes:'
1506       tags_help: separat per comes
1507       save_button: Desa els canvis
1508       visibility: 'Visibilitat:'
1509       visibility_help: Què vol dir això?
1510     trace_form:
1511       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1512       description: 'Descripció:'
1513       tags: 'Etiquetes:'
1514       tags_help: separat per comes
1515       visibility: 'Visibilitat:'
1516       visibility_help: què significa això?
1517       upload_button: Puja
1518       help: Ajuda
1519     trace_header:
1520       upload_trace: Puja una traça
1521       see_all_traces: Mostra totes les traces
1522       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1523       traces_waiting:
1524         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1525           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1526           per a altres usuaris.
1527         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1528           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1529           cua per a altres usuaris.
1530     trace_optionals:
1531       tags: Etiquetes
1532     view:
1533       title: S'està mostrant la traça %{name}
1534       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1535       pending: PENDENT
1536       filename: 'Nom del fitxer:'
1537       download: baixada
1538       uploaded: 'Pujat el:'
1539       points: 'Punts:'
1540       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1541       map: mapa
1542       edit: modificació
1543       owner: 'Propietari:'
1544       description: 'Descripció:'
1545       tags: 'Etiquetes:'
1546       none: Ningú
1547       edit_track: Edita aquesta traça
1548       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1549       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1550       visibility: 'Visibilitat:'
1551     trace_paging_nav:
1552       showing_page: Pàgina %{page}
1553       older: Traces més antigues
1554       newer: Tracks més recents
1555     trace:
1556       pending: PENDENT
1557       count_points: '%{count} punts'
1558       ago: fa %{time_in_words_ago}
1559       more: més
1560       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1561       view_map: Visualitza el mapa
1562       edit: modificació
1563       edit_map: Edita el mapa
1564       public: PÚBLIC
1565       identifiable: IDENTIFICABLE
1566       private: PRIVAT
1567       trackable: RASTREJABLE
1568       by: en
1569       in: a
1570       map: mapa
1571     list:
1572       public_traces: Traces GPS públiques
1573       your_traces: Les vostres traces GPS
1574       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1575       description: Navega pels tracks pujats recentment
1576       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1577       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1578         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1579         wiki</a>.
1580     delete:
1581       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1582     make_public:
1583       made_public: Traça feta pública
1584     offline_warning:
1585       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1586     offline:
1587       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1588       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1589         actualment.
1590     georss:
1591       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1592     description:
1593       description_with_count:
1594         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1595         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1596       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1597   application:
1598     require_cookies:
1599       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1600         al navegador abans de continuar.
1601     require_moderator:
1602       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1603     setup_user_auth:
1604       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1605         a la interfície web per obtenir més informació.
1606       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1607         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1608         estar d'acord, però cal veure-les.
1609   oauth:
1610     oauthorize:
1611       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1612       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1613         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1614         les que vulgueu.
1615       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1616       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1617       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1618       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1619       allow_write_api: modificar el mapa.
1620       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1621       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1622       allow_write_notes: modificar les notes.
1623     oauthorize_success:
1624       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1625       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1626       verification: El codi de verificació és %{code}.
1627     oauthorize_failure:
1628       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1629       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1630       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1631     revoke:
1632       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1633   oauth_clients:
1634     new:
1635       title: Registrar-se una nova aplicació
1636       submit: Registre
1637     edit:
1638       title: Editar la vostra aplicació
1639       submit: Modificació
1640     show:
1641       title: OAuth detalls per %{app_name}
1642       key: 'Clau de consum:'
1643       secret: 'Secret de consum:'
1644       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1645       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1646       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1647       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1648       edit: Edita els detalls
1649       delete: Suprimeix el client
1650       confirm: N'esteu segur?
1651       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1652       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1653       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1654       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1655       allow_write_api: modificar el mapa.
1656       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1657       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1658       allow_write_notes: modificar les notes
1659     index:
1660       title: Les meves dades OAuth
1661       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1662       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1663       application: Nom d'aplicació
1664       issued_at: Emès A
1665       revoke: Revoca!
1666       my_apps: Meves aplicacions de Client
1667       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1668         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1669         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1670       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1671       register_new: Registreu l'aplicació
1672     form:
1673       name: Nom
1674       required: Requerit
1675       url: Principal aplicació URL
1676       callback_url: Resposta d'URL
1677       support_url: URL de suport
1678       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1679       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1680       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1681       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1682       allow_write_api: modificar el mapa.
1683       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1684       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1685       allow_write_notes: modifcar les notes.
1686     not_found:
1687       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1688     create:
1689       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1690     update:
1691       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1692     destroy:
1693       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1694   user:
1695     login:
1696       title: Accés
1697       heading: Accés
1698       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1699       password: 'Contrasenya:'
1700       openid: '%{logo} OpenID:'
1701       remember: 'Recorda''m:'
1702       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1703       login_button: Accés
1704       register now: Registreu-vos-hi ara
1705       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1706         nom d''usuari i contrasenya:'
1707       with openid: 'Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:'
1708       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1709       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1710         compte.
1711       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1712       no account: No teniu cap compte?
1713       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1714         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1715         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1716       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1717         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1718         si voleu parlar-ne.
1719       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1720       openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor
1721         d'OpenID
1722       openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1723       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1724       openid_providers:
1725         openid:
1726           title: Inicia sessió amb OpenID
1727           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1728         google:
1729           title: Inicia sessió amb Google
1730           alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1731         yahoo:
1732           title: Inicia sessió amb Yahoo
1733           alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1734         wordpress:
1735           title: Inicia sessió amb Wordpress
1736           alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1737         aol:
1738           title: Inicia sessió amb AOL
1739           alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1740     logout:
1741       title: Tanca la sessió
1742       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1743       logout_button: Tanca la sessió
1744     lost_password:
1745       title: contrasenya perduda
1746       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1747       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1748       new password button: Restableix la contrasenya
1749       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1750         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1751       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1752         així podreu restaurar-la ràpidament.
1753       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1754     reset_password:
1755       title: Restableix la contrasenya
1756       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1757       password: 'Contrasenya:'
1758       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1759       reset: Restableix la contrasenya
1760       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1761       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1762     new:
1763       title: Crear un compte
1764       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1765       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1766         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1767         aviat com sigui possible.
1768       about:
1769         header: Lliure i editable
1770         html: |-
1771           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1772            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1773           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1774       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1775         de col·laboracio</a>.
1776       email address: 'Adreça de correu:'
1777       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1778       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1779         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1780         de privacitat</a>)
1781       display name: 'Nom visible:'
1782       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1783         canviar més endavant a les preferències.
1784       openid: '%{logo} OpenID:'
1785       password: 'Contrasenya:'
1786       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1787       use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1788       openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines
1789         extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1790       openid association: |-
1791         <p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>
1792         <ul>
1793         <li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>
1794         <li>
1795             Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte
1796             utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte
1797             amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.
1798         </li>
1799         </ul>
1800       continue: Crear un compte
1801       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1802         nou!
1803       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1804         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1805         pàgina de wiki</a>.
1806     terms:
1807       title: 'Termes de col·laboració:'
1808       heading: 'Termes de col·laboració:'
1809       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1810         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1811         i futures.
1812       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1813         han d'estar en el domini públic
1814       consider_pd_why: què és això?
1815       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1816         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1817       agree: D'acord
1818       decline: Ho rebutjo
1819       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1820         per a nous col·laboradors per continuar.
1821       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1822       legale_names:
1823         france: França
1824         italy: Itàlia
1825         rest_of_world: Resta del món
1826     no_such_user:
1827       title: Aquest usuari no existeix
1828       heading: L'usuari %{user} no existeix
1829       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1830         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1831     view:
1832       my diary: El meu diari
1833       new diary entry: Nova entrada del diari
1834       my edits: Les meves edicions
1835       my traces: Les meves traces
1836       my notes: Les meves notes de mapa
1837       my messages: Els meus missatges
1838       my profile: El meu perfil
1839       my settings: Les meves preferències
1840       my comments: Els meus comentaris
1841       oauth settings: configuració OAuth
1842       blocks on me: Blocs sobre mi
1843       blocks by me: Blocs fets per mi
1844       send message: Envia el missatge
1845       diary: Diari
1846       edits: Modificacions
1847       traces: Traces
1848       notes: Notes de mapa
1849       remove as friend: Deixa l'amistat
1850       add as friend: Afegeix com a amic
1851       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1852       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1853       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1854       ct undecided: No decidit
1855       ct declined: Declinats
1856       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1857       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1858       email address: 'Adreça de correu:'
1859       created from: 'Creat a partir de:'
1860       status: 'Estat:'
1861       spam score: 'Spam Puntuació:'
1862       description: Descripció
1863       user location: Ubicació de l'usuari
1864       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1865         per veure els usuaris propers a vostè.
1866       settings_link_text: preferències
1867       your friends: Els vostres amics
1868       no friends: No has afegit cap amics encara.
1869       km away: '%{count}km de distància'
1870       m away: '%{count}m de distància'
1871       nearby users: Altres usuaris propers
1872       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1873       role:
1874         administrator: Aquest usuari és administrador
1875         moderator: Aquest usuari és moderador
1876         grant:
1877           administrator: Concedir accés d'administrador
1878           moderator: Concedir accés de moderador
1879         revoke:
1880           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1881           moderator: Revocar l'accés de moderador
1882       block_history: blocs rebuts
1883       moderator_history: blocs donats
1884       comments: Comentaris
1885       create_block: bloca aquest usuari
1886       activate_user: activa aquest usuari
1887       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1888       confirm_user: confirma aquest usuari
1889       hide_user: amagar aquest usuari
1890       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1891       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1892       confirm: Confirma
1893       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1894       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1895       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1896       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1897     popup:
1898       your location: La vostra ubicació
1899       nearby mapper: «Mapador» proper
1900       friend: Amic
1901     account:
1902       title: Edita el compte
1903       my settings: Preferències
1904       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1905       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1906       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1907       openid:
1908         openid: 'OpenID:'
1909         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1910         link text: què és això?
1911       public editing:
1912         heading: 'Edició pública:'
1913         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1914         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1915         enabled link text: què és això?
1916         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
1917           edicions són anònims.
1918         disabled link text: per què no es pot editar?
1919       public editing note:
1920         heading: Modificació pública
1921         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
1922           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
1923           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
1924           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
1925           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
1926           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
1927           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
1928           ara són públics per defecte.</li></ul>
1929       contributor terms:
1930         heading: 'Termes de col·laboració:'
1931         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1932         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
1933           laborador.
1934         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
1935           els termes de col·laborador nou.
1936         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
1937           han d'estar en el domini públic.
1938         link text: què és això?
1939       profile description: 'Descripció del perfil:'
1940       preferred languages: 'Llengües preferents:'
1941       preferred editor: 'Editor preferit:'
1942       image: 'Imatge:'
1943       gravatar:
1944         gravatar: Usa Gravatar
1945         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1946         link text: què és això?
1947       new image: Afegeix una imatge
1948       keep image: Conserva la imatge actual
1949       delete image: Suprimeix la imatge actual
1950       replace image: Reemplaça la imatge actual
1951       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1952       home location: 'Ubicació inicial:'
1953       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1954       latitude: 'Latitud:'
1955       longitude: 'Longitud:'
1956       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig
1957         clic al mapa?
1958       save changes button: Desa els canvis
1959       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1960       return to profile: Torna al perfil
1961       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1962         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
1963         nova.
1964       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1965     confirm:
1966       heading: Comprova el teu correu electrònic
1967       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1968       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1969         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1970       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1971       button: Confirma
1972       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1973       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1974       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1975         aquí</a>.
1976     confirm_resend:
1977       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
1978         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
1979         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
1980         autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
1981         les sol·licituds de confirmació.
1982       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1983     confirm_email:
1984       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1985       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
1986         adreça de correu electrònic nou.
1987       button: Confirma
1988       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1989       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1990     set_home:
1991       flash success: Localització de casa desat correctament
1992     go_public:
1993       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
1994         per editar
1995     make_friend:
1996       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
1997       button: Afegeix als amics
1998       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
1999       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2000       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2001     remove_friend:
2002       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2003       button: Suprimeix dels amics
2004       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2005       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2006     filter:
2007       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2008     list:
2009       title: Usuaris
2010       heading: Usuaris
2011       showing:
2012         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2013         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2014       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2015       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2016       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2017       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2018       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2019     suspended:
2020       title: Compte suspès
2021       heading: Compte suspès
2022       webmaster: per a administradors web
2023       body: |-
2024         <p>
2025           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2026           l'activitat sospitosa.
2027         </p>
2028         <p>
2029           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2030           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2031         </p>
2032   user_role:
2033     filter:
2034       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2035         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2036       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2037       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2038       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2039     grant:
2040       title: Confirmi la concessió de rol
2041       heading: Confirmi la concessió de rol
2042       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2043       confirm: Confirma
2044       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2045         que l'usuari i el paper són vàlids.
2046     revoke:
2047       title: Confirmar revocació de rol
2048       heading: Confirmar revocació de rol
2049       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2050       confirm: Confirma
2051       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2052         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2053   user_block:
2054     model:
2055       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2056       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2057     not_found:
2058       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2059       back: Torna a l'índex
2060     new:
2061       title: Creació de bloc %{name}
2062       heading: Creació de bloc %{name}
2063       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2064         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2065         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2066         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2067         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2068       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2069       submit: Crear bloc
2070       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2071         s'aturés.
2072       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2073         respondre a aquestes comunicacions.
2074       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2075       back: Mostra tots els blocs
2076     edit:
2077       title: Bloc d'edició en %{name}
2078       heading: Bloc d'edició en %{name}
2079       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2080         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2081         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2082         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2083         l'home comú.
2084       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2085         a.
2086       submit: Bloc d'Actualització
2087       show: Mostra el bloc
2088       back: Mostra tots els blocs
2089       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2090     filter:
2091       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2092       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2093         de la llista desplegable.
2094     create:
2095       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2096         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2097       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2098         abans de bloqueig d'ells.
2099       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2100     update:
2101       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2102       success: Bloc d'actualització.
2103     index:
2104       title: Blocs de l'usuari
2105       heading: Llista de quadres de l'usuari
2106       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2107     revoke:
2108       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2109       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2110       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2111       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2112       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2113       revoke: Revoca!
2114       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2115     period:
2116       one: 1 hora
2117       other: '%{count} hores'
2118     partial:
2119       show: Mostra
2120       edit: Modifica
2121       revoke: Revoca!
2122       confirm: N'esteu segur?
2123       display_name: S'ha blocat l'usuari
2124       creator_name: Creador
2125       reason: Motiu del blocatge
2126       status: Estat
2127       revoker_name: Revocat per
2128       not_revoked: (no revocat)
2129       showing_page: Pàgina %{page}
2130       next: Endavant »
2131       previous: « Enrere
2132     helper:
2133       time_future: Finalitza en %{time}.
2134       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2135       time_past: Va acabar fa %{time}.
2136     blocks_on:
2137       title: Blocs en %{name}
2138       heading: Llista de quadres a %{name}
2139       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2140     blocks_by:
2141       title: Blocs %{name}
2142       heading: Llista de blocs %{name}
2143       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2144     show:
2145       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2146       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2147       time_future: Finalitza en %{time}
2148       time_past: Va acabar fa %{time}
2149       status: Estat
2150       show: Mostra
2151       edit: Edició
2152       revoke: Revoca-ho!
2153       confirm: N'esteu segur?
2154       reason: 'Motiu del blocatge:'
2155       back: Mostra tots els blocs
2156       revoker: 'Revoker:'
2157       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2158   note:
2159     description:
2160       opened_at_html: Creat fa %{when}
2161       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2162       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2163       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2164       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2165       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2166       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2167       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2168     rss:
2169       title: Notes de OpenStreetMap
2170       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2171         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2172       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2173       opened: Nota nova (a prop %{place})
2174       commented: nou comentari (prop de %{place})
2175       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2176       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2177     entry:
2178       comment: Comentari
2179       full: Nota sencera
2180     mine:
2181       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2182       heading: notes de %{user}
2183       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2184       id: Id
2185       creator: Creador
2186       description: Descripció
2187       created_at: Creat a
2188       last_changed: Últim canvi
2189       ago_html: fa %{when}
2190   javascripts:
2191     close: Tanca
2192     share:
2193       title: Comparteix
2194       cancel: Cancel·la
2195       image: Imatge
2196       link: Enllaç o HTML
2197       long_link: Enllaç
2198       short_link: Enllaç curt
2199       embed: HTML
2200       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2201       format: 'Format:'
2202       scale: 'Escala:'
2203       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2204       download: Descàrrega
2205       short_url: URL curta
2206       include_marker: Inclou el marcador
2207       center_marker: Centra el mapa al marcador
2208       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2209       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2210     key:
2211       title: Llegenda
2212       tooltip: Llegenda
2213       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2214     map:
2215       zoom:
2216         in: Apropar-se
2217         out: Allunyar-se
2218       locate:
2219         title: Mostra la meva ubicació
2220         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2221       base:
2222         standard: Estàndard
2223         cycle_map: Cycle Map
2224         transport_map: Mapa de transports
2225         mapquest: MapQuest Open
2226         hot: Humanitarian
2227       layers:
2228         header: Capes del mapa
2229         notes: Notes de mapa
2230         data: Dades del mapa
2231         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2232         title: Capes del mapa
2233       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2234       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2235     site:
2236       edit_tooltip: Modifica el mapa
2237       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2238       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2239       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2240       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2241       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2242     notes:
2243       new:
2244         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2245           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2246           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2247           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2248           directoris que es trobin sota copyright.)
2249         add: Afegeix una nota
2250       show:
2251         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2252           de ser verificats independentment.
2253         hide: Amaga
2254         resolve: Resol
2255         reactivate: Reactivar
2256         comment_and_resolve: Comenta i resol
2257         comment: Comenta
2258     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2259       continuació, feu clic aquí.
2260   redaction:
2261     edit:
2262       description: Descripció
2263       heading: Modifica la redacció
2264       submit: Desa la redacció
2265       title: Modifica la redacció
2266     index:
2267       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2268       heading: Llista de redaccions
2269       title: Llista de redaccions
2270     new:
2271       description: Descripció
2272       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2273       submit: Crea una redacció
2274       title: Creant una nova redacció
2275     show:
2276       description: 'Descripció:'
2277       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2278       title: Mostrant la redacció
2279       user: 'Autor:'
2280       edit: Modifica aquesta redacció
2281       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2282       confirm: N'esteu segur?
2283     create:
2284       flash: Redacció creada
2285     update:
2286       flash: Modificacions desades
2287     destroy:
2288       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2289         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2290       flash: Redacció suprimida
2291       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2292 ...