Merge pull request #24 from zerebubuth/routing-merge
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Carlosz22
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Egofer
8 # Author: Fitoschido
9 # Author: Fortega
10 # Author: Guillembb
11 # Author: Hereñu
12 # Author: Invadinado
13 # Author: Johnarupire
14 # Author: Jynus
15 # Author: Larjona
16 # Author: Locos epraix
17 # Author: Macofe
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Mor
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Nunte
22 # Author: Ovruni
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Peter17
25 # Author: Remux
26 # Author: Rubenwap
27 # Author: Sim6
28 # Author: Toliño
29 # Author: Translationista
30 # Author: VegaDark
31 # Author: Vivaelcelta
32 # Author: Xuacu
33 ---
34 es:
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lista de control de acceso
41       changeset: Conjunto de cambios
42       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
43       country: País
44       diary_comment: Comentario de diario
45       diary_entry: Entrada de diario
46       friend: Amigo
47       language: Idioma
48       message: Mensaje
49       node: Nodo
50       node_tag: Etiqueta del nodo
51       notifier: Notificador
52       old_node: Nodo antiguo
53       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
54       old_relation: Relación antigua
55       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
56       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
57       old_way: Ví­a antigua
58       old_way_node: Nodo de la vía antigua
59       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
60       relation: Relación
61       relation_member: Miembro de la relación
62       relation_tag: Etiqueta de la relación
63       session: Sesión
64       trace: Traza
65       tracepoint: Punto de la traza
66       tracetag: Etiqueta de la traza
67       user: Usuario
68       user_preference: Preferencias de usuario
69       user_token: Pase de usuario
70       way: Vía
71       way_node: Nodo de la vía
72       way_tag: Etiqueta de la ví­a
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Cuerpo
76       diary_entry:
77         user: Usuario
78         title: Asunto
79         latitude: Latitud
80         longitude: Longitud
81         language: Idioma
82       friend:
83         user: Usuario
84         friend: Amigo
85       trace:
86         user: Usuario
87         visible: Visible
88         name: Nombre
89         size: Tamaño
90         latitude: Latitud
91         longitude: Longitud
92         public: Pública
93         description: Descripción
94       message:
95         sender: Remitente
96         title: Asunto
97         body: Cuerpo
98         recipient: Destinatario
99       user:
100         email: Correo electrónico
101         active: Activo
102         display_name: Nombre para mostrar
103         description: Descripción
104         languages: Idiomas
105         pass_crypt: Contraseña
106   printable_name:
107     with_name_html: '%{name} (%{id})'
108   editor:
109     default: Predeterminado (actualmente %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (editor en el navegador)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
119     remote:
120       name: Control remoto
121       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
122   browse:
123     created: Creado
124     closed: Cerrado
125     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
126     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
127     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
128     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
129     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
130     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
131     version: Versión
132     in_changeset: Conjunto de cambios
133     anonymous: anónimo
134     no_comment: (sin comentarios)
135     part_of: Parte de
136     download_xml: Descargar XML
137     view_history: Ver historial
138     view_details: Ver detalles
139     location: 'Ubicación:'
140     changeset:
141       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Nodos (%{count})
144       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
145       way: Vías (%{count})
146       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
147       relation: Relaciones (%{count})
148       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
149       changesetxml: XML del conjunto de cambios
150       osmchangexml: XML en formato osmChange
151       feed:
152         title: Conjunto de cambios %{id}
153         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
154     node:
155       title: 'Nodo: %{name}'
156       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
157     way:
158       title: 'Vía: %{name}'
159       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
160       nodes: Nodos
161       also_part_of:
162         one: parte de la vía %{related_ways}
163         other: parte de las vías %{related_ways}
164     relation:
165       title: 'Relación: %{name}'
166       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
167       members: Miembros
168     relation_member:
169       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
170       type:
171         node: Nodo
172         way: Vía
173         relation: Relación
174     containing_relation:
175       entry: Relación %{relation_name}
176       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
177     not_found:
178       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
179       type:
180         node: nodo
181         way: vía
182         relation: relación
183         changeset: conjunto de cambios
184     timeout:
185       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
186         demasiado tiempo en obtenerse.
187       type:
188         node: nodo
189         way: vía
190         relation: relación
191         changeset: conjunto de cambios
192     redacted:
193       redaction: Redacción %{id}
194       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
195         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
196       type:
197         node: nodo
198         way: vía
199         relation: relación
200     start_rjs:
201       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
202         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
203         estos datos?
204       load_data: Cargar datos
205       loading: Cargando...
206     tag_details:
207       tags: Etiquetas
208       wiki_link:
209         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
210         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
211       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
212       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
213       telephone_link: Llamar %{phone_number}
214     note:
215       title: 'Nota: %{id}'
216       new_note: Nota nueva
217       description: Descripción
218       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
219       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
220       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
221       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
222       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
223       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
224       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
225         %{when}</abbr>
226       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
227       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
228       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
229       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
230         %{when}</abbr>
231       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
232   changeset:
233     changeset_paging_nav:
234       showing_page: Página %{page}
235       next: Siguiente »
236       previous: « Anterior
237     changeset:
238       anonymous: Anónimo
239       no_edits: (sin ediciones)
240       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
241     changesets:
242       id: Id.
243       saved_at: Guardado en
244       user: Usuario
245       comment: Comentario
246       area: Área
247     list:
248       title: Conjuntos de cambios
249       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
250       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
251       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
252       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
253       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
254       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
255       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
256       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
257       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
258       load_more: Cargar más
259     timeout:
260       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
261         mucho tiempo en obtenerse.
262   diary_entry:
263     new:
264       title: Nueva entrada en el diario
265     list:
266       title: Diarios de usuarios
267       title_friends: Diarios de amigos
268       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
269       user_title: Diario de %{user}
270       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
271       new: Nueva entrada en el diario
272       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
273       no_entries: No hay entradas en el diario
274       recent_entries: Entradas recientes en el diario
275       older_entries: Entradas más antiguas
276       newer_entries: Entradas más modernas
277     edit:
278       title: Editar entrada del diario
279       subject: 'Asunto:'
280       body: 'Cuerpo:'
281       language: 'Idioma:'
282       location: 'Ubicación:'
283       latitude: 'Latitud:'
284       longitude: 'Longitud:'
285       use_map_link: usar mapa
286       save_button: Guardar
287       marker_text: Lugar de la entrada del diario
288     view:
289       title: Diario de %{user} | %{title}
290       user_title: Diario de %{user}
291       leave_a_comment: Dejar un comentario
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
293       login: Iniciar sesión
294       save_button: Guardar
295     no_such_entry:
296       title: No existe esa entrada de diario
297       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
298       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
299         que la dirección esté escrita correctamente.
300     diary_entry:
301       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
302       comment_link: Comentar esta entrada
303       reply_link: Responder a esta entrada
304       comment_count:
305         one: 1 comentario
306         zero: Sin comentarios
307         other: '%{count} comentarios'
308       edit_link: Editar esta entrada
309       hide_link: Ocultar esta entrada
310       confirm: Confirmar
311     diary_comment:
312       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
313       hide_link: Ocultar este comentario
314       confirm: Confirmar
315     location:
316       location: 'Ubicación:'
317       view: Ver
318       edit: Editar
319     feed:
320       user:
321         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
322         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
323       language:
324         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
325         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
326           en %{language_name}
327       all:
328         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
329         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
330     comments:
331       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
332         de diario'
333       post: Publicar
334       when: Cuando
335       comment: Comentario
336       ago: hace %{ago}
337       newer_comments: Comentarios más recientes
338       older_comments: Comentarios más antiguos
339   export:
340     title: Exportar
341     start:
342       area_to_export: Área a exportar
343       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
344       format_to_export: Formato de exportación
345       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
346       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
347       embeddable_html: HTML integrable
348       licence: Licencia
349       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
350         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
351       too_large:
352         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
353           las fuentes que se enumeran a continuación:'
354         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
355           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
356           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
357         planet:
358           title: Planeta OSM
359           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
360             de OpenStreetMap
361         overpass:
362           title: Overpass API
363           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
364             de datos de OpenStreetMap
365         geofabrik:
366           title: Descargas de Geofabrik
367           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
368             y ciudades seleccionadas
369         metro:
370           title: Extractos de Metro
371           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
372         other:
373           title: Otras fuentes
374           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
375       options: Opciones
376       format: Formato
377       scale: Escala
378       max: máx.
379       image_size: Tamaño de la imagen
380       zoom: Ampliación
381       add_marker: Añadir un marcador al mapa
382       latitude: 'Lat:'
383       longitude: 'Lon:'
384       output: Resultado
385       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
386       export_button: Exportar
387   geocoder:
388     search:
389       title:
390         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
391         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
392         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
393           Postcode</a>
394         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>
400         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401     search_osm_nominatim:
402       prefix:
403         aerialway:
404           chair_lift: Telesilla
405           drag_lift: Telearrastre
406           station: Estación de remonte
407         aeroway:
408           aerodrome: Aeródromo
409           apron: Pista
410           gate: Puerta
411           helipad: Helipuerto
412           runway: Pista
413           taxiway: Calle de rodaje
414           terminal: Terminal
415         amenity:
416           airport: Aeropuerto
417           arts_centre: Centro artístico
418           artwork: Ilustración
419           atm: Cajero automático
420           auditorium: Auditorio
421           bank: Banco
422           bar: Bar
423           bbq: Parrilla
424           bench: Banco
425           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
426           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
427           biergarten: Terraza
428           brothel: Burdel
429           bureau_de_change: Casa de cambio
430           bus_station: Estación de autobuses
431           cafe: Cafetería
432           car_rental: Alquiler de vehículos
433           car_sharing: Vehículo compartido
434           car_wash: Autolavado
435           casino: Casino
436           charging_station: Estación de carga
437           cinema: Cine
438           clinic: Clínica
439           club: Club
440           college: Instituto
441           community_centre: Centro comunitario
442           courthouse: Juzgado
443           crematorium: Crematorio
444           dentist: Dentista
445           doctors: Consultorio médico
446           dormitory: Residencia de estudiantes
447           drinking_water: Agua potable
448           driving_school: Autoescuela
449           embassy: Embajada
450           emergency_phone: Teléfono de emergencia
451           fast_food: Comida rápida
452           ferry_terminal: Terminal de ferrys
453           fire_hydrant: Hidrante
454           fire_station: Parque de bomberos
455           food_court: Zona de restaurantes
456           fountain: Fuente
457           fuel: Gasolinera
458           grave_yard: Cementerio
459           gym: Gimnasio
460           hall: Salón
461           health_centre: Centro de salud
462           hospital: Hospital
463           hotel: Hotel
464           hunting_stand: Apostadero de caza
465           ice_cream: Heladería
466           kindergarten: Jardín de niños
467           library: Biblioteca
468           market: Mercado
469           marketplace: Mercado
470           mountain_rescue: Rescate de montaña
471           nightclub: Club nocturno
472           nursery: Enfermería
473           nursing_home: Residencia para la tercera edad
474           office: Oficina
475           park: Parque
476           parking: Aparcamiento
477           pharmacy: Farmacia
478           place_of_worship: Templo
479           police: Policía
480           post_box: Buzón
481           post_office: Oficina de correos
482           preschool: Preescolar
483           prison: Prisión
484           pub: Pub
485           public_building: Edificio público
486           public_market: Mercado público
487           reception_area: Área de recepción
488           recycling: Punto de reciclaje
489           restaurant: Restaurante
490           retirement_home: Residencia de jubilados
491           sauna: Sauna
492           school: Escuela
493           shelter: Refugio
494           shop: Tienda
495           shopping: Compras
496           shower: Ducha
497           social_centre: Centro social
498           social_club: Club social
499           social_facility: Centro social
500           studio: Estudio
501           supermarket: Supermercado
502           swimming_pool: Piscina
503           taxi: Taxi
504           telephone: Teléfono público
505           theatre: Teatro
506           toilets: Baños
507           townhall: Ayuntamiento
508           university: Universidad
509           vending_machine: Máquina expendedora
510           veterinary: Clínica veterinaria
511           village_hall: Sala del pueblo
512           waste_basket: Papelera
513           wifi: Punto de acceso wifi
514           WLAN: Punto de acceso wifi
515           youth_centre: Centro juvenil
516         boundary:
517           administrative: Frontera administrativa
518           census: Límite de censo
519           national_park: Parque Nacional
520           protected_area: Área protegida
521         bridge:
522           aqueduct: Acueducto
523           suspension: Puente colgante
524           swing: Puente giratorio
525           viaduct: Viaducto
526           "yes": Puente
527         building:
528           "yes": Edificio
529         emergency:
530           fire_hydrant: Hidrante
531           phone: Teléfono de emergencia
532         highway:
533           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
534           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
535           bus_stop: Parada de autobuses
536           byway: Camino
537           construction: Autopista en construcción
538           cycleway: Bicisenda
539           emergency_access_point: Acceso de emergencia
540           footway: Sendero
541           ford: Vado
542           living_street: Calle residencial
543           milestone: Hito
544           minor: Carretera secundaria
545           motorway: Autovía
546           motorway_junction: Cruce de autovías
547           motorway_link: Enlace de autovía
548           path: Camino
549           pedestrian: Vía peatonal
550           platform: Plataforma
551           primary: Carretera primaria
552           primary_link: Carretera primaria
553           proposed: Carretera propuesta
554           raceway: Pista de carreras
555           residential: Calle
556           rest_area: Área de descanso
557           road: Carretera
558           secondary: Carretera secundaria
559           secondary_link: Carretera secundaria
560           service: Vía de servicio
561           services: Vía de servicio
562           speed_camera: Radar
563           steps: Escaleras
564           street_lamp: Farola
565           stile: Escalera para atravesar verjas
566           tertiary: Carretera terciaria
567           tertiary_link: Carretera terciaria
568           track: Pista
569           trail: Sendero
570           trunk: Vía rápida
571           trunk_link: Enlace de vía rápida
572           unclassified: Carretera sin clasificar
573           unsurfaced: Vía no pavimentada
574         historic:
575           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
576           battlefield: Campo de batalla
577           boundary_stone: Mojón
578           building: Edificio
579           castle: Castillo
580           church: Iglesia
581           citywalls: Murallas de la ciudad
582           fort: Fuerte
583           house: Casa
584           icon: Icono
585           manor: Casa señorial
586           memorial: Memorial
587           mine: Mina
588           monument: Monumento
589           museum: Museo
590           ruins: Ruinas
591           tomb: Tumba
592           tower: Torre
593           wayside_cross: Crucero
594           wayside_shrine: Sepulcro
595           wreck: Pecio
596         landuse:
597           allotments: Huertos
598           basin: Cuenca
599           brownfield: Solar vacante
600           cemetery: Cementerio
601           commercial: Área de oficinas
602           conservation: Espacio natural protegido
603           construction: Construcción
604           farm: Granja
605           farmland: Tierra de labranza
606           farmyard: Corral
607           forest: Bosque
608           garages: Garajes
609           grass: Césped
610           greenfield: Terreno urbanizable
611           industrial: Zona industrial
612           landfill: Basurero, vertedero
613           meadow: Pradera
614           military: Zona militar
615           mine: Mina
616           orchard: Huerto
617           nature_reserve: Reserva natural
618           park: Parque
619           piste: Pista de esquí
620           quarry: Cantera
621           railway: Ferrocarril
622           recreation_ground: Área recreacional
623           reservoir: Embalse
624           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
625           residential: Área residencial
626           retail: Zona comercial
627           road: Área de carretera
628           village_green: Parque municipal
629           vineyard: Viñedo
630           wetland: Pantano
631           wood: Madera
632         leisure:
633           beach_resort: Complejo en la playa
634           bird_hide: Observatorio de aves
635           common: Terreno común
636           fishing: Área de pesca
637           fitness_station: Gimnasio
638           garden: Jardín
639           golf_course: Campo de golf
640           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
641           marina: Puerto deportivo
642           miniature_golf: Minigolf
643           nature_reserve: Reserva natural
644           park: Parque
645           pitch: Cancha deportiva
646           playground: Área de juegos
647           recreation_ground: Área recreativa
648           sauna: Sauna
649           slipway: Grada
650           sports_centre: Centro deportivo
651           stadium: Estadio
652           swimming_pool: Piscina
653           track: Pista de atletismo
654           water_park: Parque acuático
655         military:
656           airfield: Aeródromo militar
657           barracks: Barracas
658           bunker: Búnker
659         mountain_pass:
660           "yes": Paso de montaña
661         natural:
662           bay: Bahía
663           beach: Playa
664           cape: Cabo
665           cave_entrance: Entrada a cueva
666           channel: Canal
667           cliff: Acantilado
668           crater: Cráter
669           dune: Duna
670           feature: Característica
671           fell: Monte
672           fjord: Fiordo
673           forest: Bosque
674           geyser: Géiser
675           glacier: Glaciar
676           heath: Brezal
677           hill: Colina
678           island: Isla
679           land: Tierra
680           marsh: Marisma
681           moor: Páramo
682           mud: Lodo
683           peak: Pico
684           point: Punto
685           reef: Arrecife
686           ridge: Cresta
687           river: Río
688           rock: Roca
689           scree: Pedregal
690           scrub: Matorrales
691           shoal: Banco de arena
692           spring: Manantial
693           stone: Piedra
694           strait: Estrecho
695           tree: Árbol
696           valley: Valle
697           volcano: Volcán
698           water: Agua
699           wetland: Pantano
700           wetlands: Pantano
701           wood: Bosque
702         office:
703           accountant: Contable
704           architect: Arquitecto
705           company: Empresa
706           employment_agency: Agencia de empleo
707           estate_agent: Inmobiliaria
708           government: Oficina gubernamental
709           insurance: Oficina de seguros
710           lawyer: Abogado
711           ngo: Oficina de ONG
712           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
713           travel_agent: Agencia de viajes
714           "yes": Oficina
715         place:
716           airport: Aeropuerto
717           city: Ciudad
718           country: País
719           county: Condado
720           farm: Granja
721           hamlet: Aldea
722           house: Casa
723           houses: Casas
724           island: Isla
725           islet: Islote
726           isolated_dwelling: Vivienda aislada
727           locality: Paraje
728           moor: Páramo
729           municipality: Municipio
730           neighbourhood: Barrio
731           postcode: Código postal
732           region: Región
733           sea: Mar
734           state: Estado o provincia
735           subdivision: Subdivisión
736           suburb: Suburbio
737           town: Pueblo
738           unincorporated_area: Área no incorporada
739           village: Aldea
740         railway:
741           abandoned: Ferrocarril abandonado
742           construction: Vía ferroviaria en construcción
743           disused: Ferrocarril en desuso
744           disused_station: Estación de tren en desuso
745           funicular: Vía de funicular
746           halt: Apeadero
747           historic_station: Estación de tren histórica
748           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
749           level_crossing: Paso a nivel
750           light_rail: Metro ligero
751           miniature: Ferrocarril en miniatura
752           monorail: Monorail
753           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
754           platform: Andén
755           preserved: Ferrocarril preservado
756           proposed: Vía de tren propuesta
757           spur: Ramal ferroviario
758           station: Estación de trenes
759           stop: Parada de tren
760           subway: Estación de metro
761           subway_entrance: Boca de metro
762           switch: Aguja de ferrocarril
763           tram: Ruta de tranvía
764           tram_stop: Parada de tranvía
765           yard: Estación de clasificación
766         shop:
767           alcohol: Licorería
768           antiques: Antigüedades
769           art: Tienda de artículos de arte
770           bakery: Panadería
771           beauty: Tienda de productos de belleza
772           beverages: Tienda de bebidas
773           bicycle: Tienda de bicicletas
774           books: Librería
775           boutique: Boutique
776           butcher: Carnicería
777           car: Concesionario
778           car_parts: Repuestos automotrices
779           car_repair: Taller mecánico
780           carpet: Tienda de alfombras
781           charity: Tienda benéfica
782           chemist: Droguería
783           clothes: Tienda de ropa
784           computer: Tienda de informática
785           confectionery: Dulcería
786           convenience: Pequeño supermercado
787           copyshop: Copistería
788           cosmetics: Tienda de cosmética
789           deli: Deli
790           department_store: Grandes almacenes
791           discount: Tienda de descuento
792           doityourself: Tienda de bricolaje
793           dry_cleaning: Tintorería
794           electronics: Tienda de electrónica
795           estate_agent: Inmobiliaria
796           farm: Tienda de productos agrícolas
797           fashion: Tienda de moda
798           fish: Tienda de artículos de pesca
799           florist: Floristería
800           food: Tienda de alimentación
801           funeral_directors: Funeraria
802           furniture: Mueblería
803           gallery: Galería
804           garden_centre: Vivero
805           general: Tienda de artículos generales
806           gift: Tienda de regalos
807           greengrocer: Frutería
808           grocery: Tienda de alimentación
809           hairdresser: Peluquería
810           hardware: Ferretería
811           hifi: Hi-Fi
812           insurance: Aseguradora
813           jewelry: Joyería
814           kiosk: Quiosco
815           laundry: Lavandería
816           mall: Centro comercial
817           market: Mercado
818           mobile_phone: Tienda de telefonía
819           motorcycle: Tienda de motocicletas
820           music: Tienda de música
821           newsagent: Quiosco de periódicos
822           optician: Óptica
823           organic: Tienda de alimentos orgánicos
824           outdoor: Tienda de deportes de aventura
825           pet: Tienda de mascotas
826           pharmacy: Farmacia
827           photo: Tienda fotográfica
828           salon: Salón de belleza
829           second_hand: Tienda de segunda mano
830           shoes: Zapatería
831           shopping_centre: Centro comercial
832           sports: Tienda de artículos deportivos
833           stationery: Papelería
834           supermarket: Supermercado
835           tailor: Sastre
836           toys: Juguetería
837           travel_agency: Agencia de viajes
838           video: Videotienda
839           wine: Licorería
840           "yes": Tienda
841         tourism:
842           alpine_hut: Cabaña alpina
843           artwork: Obra de arte
844           attraction: Atracción
845           bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
846           cabin: Cabaña
847           camp_site: Campamento
848           caravan_site: Camping para caravanas
849           chalet: Chalet
850           guest_house: Albergue
851           hostel: Hostal
852           hotel: Hotel
853           information: Información
854           lean_to: Refugio
855           motel: Motel
856           museum: Museo
857           picnic_site: Área de picnic
858           theme_park: Parque temático
859           valley: Valle
860           viewpoint: Mirador
861           zoo: Zoológico
862         tunnel:
863           culvert: Alcantarilla
864           "yes": Túnel
865         waterway:
866           artificial: Vía fluvial artificial
867           boatyard: Astillero
868           canal: Canal
869           connector: Esclusa
870           dam: Presa
871           derelict_canal: Canal abandonado
872           ditch: Acequia
873           dock: Muelle
874           drain: Desagüe
875           lock: Esclusa
876           lock_gate: Compuerta de esclusa
877           mineral_spring: Fuente mineral
878           mooring: Amarradero
879           rapids: Rápidos
880           river: Río
881           riverbank: Ribera
882           stream: Arroyo
883           wadi: Rambla
884           waterfall: Cascada
885           water_point: Punto de agua
886           weir: Represa
887       admin_levels:
888         level2: Límite de país
889         level4: Límite de estado
890         level5: Límite de región
891         level6: Límite de provincia
892         level8: Límite de ciudad
893         level9: Límite de pueblo
894         level10: Límite de suburbio
895     description:
896       title:
897         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
898           Nominatim</a>
899         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
900       types:
901         cities: Ciudades
902         towns: Municipios
903         places: Lugares
904     results:
905       no_results: No se han encontrado resultados
906       more_results: Más resultados
907     distance:
908       one: aproximadamente 1 km
909       zero: menos de 1 km
910       other: aproximadamente %{count} km
911     direction:
912       south_west: suroeste
913       south: sur
914       south_east: sureste
915       east: este
916       north_east: noreste
917       north: norte
918       north_west: noroeste
919       west: oeste
920   layouts:
921     logo:
922       alt_text: Logo de OpenStreetMap
923     home: Inicio
924     logout: Cerrar sesión
925     log_in: Iniciar sesión
926     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
927     sign_up: Registrarse
928     start_mapping: Comenzar a cartografiar
929     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
930     edit: Editar
931     history: Historial
932     export: Exportar
933     data: Datos
934     export_data: Exportar datos
935     gps_traces: Trazas GPS
936     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
937     user_diaries: Diarios de usuario
938     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
939     edit_with: Editar con %{editor}
940     tag_line: El wikimapamundi libre
941     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
942     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
943       uso libre bajo una licencia abierta.
944     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
945     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
946       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
947     partners_ucl: el centro VR de la UCL
948     partners_ic: Imperial College de Londres
949     partners_bytemark: Bytemark Hosting
950     partners_partners: socios
951     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
952     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
953       debido a trabajos de mantenimiento.
954     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
955       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
956     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
957     help: Ayuda
958     about: Acerca de
959     copyright: Derechos de autor
960     community: Comunidad
961     community_blogs: Blogs de la comunidad
962     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
963     foundation: Fundación
964     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
965     make_a_donation:
966       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
967       text: Hacer una donación
968     learn_more: Más información
969     more: Más
970     sotm_header: Estado del mapa 2014
971     sotm_line_1: 8.ª Conferencia Anual
972     sotm_line_2: 7-9 de noviembre de 2014
973     sotm_line_3: Buenos Aires, Argentina
974   license_page:
975     foreign:
976       title: Acerca de esta traducción
977       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
978         la versión inglesa prevalecerá
979       english_link: el original en Inglés
980     native:
981       title: Acerca de esta página
982       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
983         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
984         de autor y %{mapping_link}.
985       native_link: versión en español
986       mapping_link: comenzar a cartografiar
987     legal_babble:
988       title_html: Derechos de autor y licencia
989       intro_1_html: |-
990         OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
991         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
992         Commons Open Database License</a> (ODbL).
993       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
994         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
995         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
996         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
997         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
998         explica tus derechos y obligaciones.
999       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1000         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1001         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1002       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1003       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1004       credit_2_html: |-
1005         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1006         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1007         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1008       credit_3_html: |-
1009         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1010         Por ejemplo:
1011       attribution_example:
1012         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1013         title: Ejemplo de atribución
1014       more_title_html: Para saber más...
1015       more_1_html: Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos,
1016         y cómo citarnos como fuente, en <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntas
1017         legales más frecuentes</a>.
1018       more_2_html: |-
1019         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1020
1021         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1022         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1023       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1024       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1025         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1026         y otras fuentes, entre ellas:'
1027       contributors_at_html: |-
1028         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1029            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1030            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1031       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1032         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1033         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1034         Canada).'
1035       contributors_fi_html: |-
1036         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1037         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1038       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1039         Direction Générale des Impôts.'
1040       contributors_nl_html: |-
1041         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1042            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1043       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1044         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1045       contributors_za_html: |-
1046         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1047         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1048         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1049       contributors_gb_html: |-
1050         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1051          2010-12.
1052       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1053         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1054         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1055       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1056         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1057         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1058       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1059       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1060         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1061         (p.ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1062         poseedores de los derechos de autor.
1063       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1064         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1065         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1066         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1067         de presentación en línea</a>.
1068   welcome_page:
1069     title: ¡Bienvenido!
1070     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1071       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1072       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1073     whats_on_the_map:
1074       title: Qué hay en el mapa
1075       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1076         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1077         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1078         real que es interesante para usted.
1079       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1080         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1081         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1082         en línea o en papel.
1083     basic_terms:
1084       title: Términos básicos para mapear
1085       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1086         clave que le pueden ser útiles.
1087       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1088         utilizar para editar el mapa.
1089       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1090         o un árbol.
1091       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1092         arroyo, lago o edificio.
1093       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1094         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1095         carretera.
1096     questions:
1097       title: ¿Alguna pregunta?
1098       paragraph_1_html: |-
1099         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1100         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1101     start_mapping: Comenzar a mapear
1102     add_a_note:
1103       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1104       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1105         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1106       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1107         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1108         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1109         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1110   fixthemap:
1111     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1112     how_to_help:
1113       title: Cómo ayudar
1114       join_the_community:
1115         title: Unirse a la comunidad
1116         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1117           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1118           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1119           por ti mismo.
1120       add_a_note:
1121         instructions_html: |-
1122           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1123           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1124           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1125     other_concerns:
1126       title: Otras preocupaciones
1127       explanation_html: |-
1128         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1129         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1130   help_page:
1131     title: Cómo obtener ayuda
1132     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1133       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1134       temas de cartografía.
1135     welcome:
1136       url: /welcome
1137       title: Le damos la bienvenida a OSM
1138       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1139     help:
1140       url: https://help.openstreetmap.org/
1141       title: help.openstreetmap.org
1142       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1143         y respuestas de OSM.
1144     wiki:
1145       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1146       title: wiki.openstreetmap.org
1147       description: Buscar la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1148   about_page:
1149     next: Siguiente
1150     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1151     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a cientos de sitios web, aplicaciones
1152       móviles y dispositivos de hardware.'
1153     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1154       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1155       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1156     local_knowledge_title: Conocimiento local
1157     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1158       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1159       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1160     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1161     community_driven_html: |-
1162       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1163       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1164     open_data_title: Datos abiertos
1165     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1166       para cualquier propósito, siempre y cuando dé crédito a OpenStreetMap y a sus
1167       colaboradores. Si altera o construye los datos en casos determinados debers
1168       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1169       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1170     partners_title: Socios
1171   notifier:
1172     diary_comment_notification:
1173       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1174       hi: Hola %{to_user},
1175       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1176         el asunto %{subject}:'
1177       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1178         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1179     message_notification:
1180       hi: Hola %{to_user},
1181       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1182         el asunto %{subject}:'
1183       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1184         %{replyurl}
1185     friend_notification:
1186       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1187       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1188       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1189       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1190     gpx_notification:
1191       greeting: Hola,
1192       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1193       with_description: con la descripción
1194       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1195       and_no_tags: y sin etiquetas.
1196       failure:
1197         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1198         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1199         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1200         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1201       success:
1202         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1203         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1204           puntos posibles.
1205     signup_confirm:
1206       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1207       greeting: ¡Hola!
1208       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1209       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1210         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1211         tu cuenta:'
1212       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1213         información adicional para ayudarle a empezar.
1214     email_confirm:
1215       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1216     email_confirm_plain:
1217       greeting: Hola,
1218       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1219         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1220       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1221         el cambio
1222     email_confirm_html:
1223       greeting: Hola,
1224       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1225         en %{server_url} a %{new_address}.
1226       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1227         el cambio
1228     lost_password:
1229       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1230     lost_password_plain:
1231       greeting: Hola,
1232       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1233         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1234         openstreetmap.org
1235       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1236         la contraseña.
1237     lost_password_html:
1238       greeting: Hola,
1239       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1240         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1241       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1242         la contraseña.
1243     note_comment_notification:
1244       anonymous: Un usuario anónimo
1245       greeting: Hola,
1246       commented:
1247         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1248         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1249           usted está interesado'
1250         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1251           cerca de %{place}.'
1252         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1253           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1254       closed:
1255         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1256         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1257           usted está interesado'
1258         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1259         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1260           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1261       reopened:
1262         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1263         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1264           que usted está interesado'
1265         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1266           %{place}.'
1267         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1268           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1269       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1270   message:
1271     inbox:
1272       title: Buzón de entrada
1273       my_inbox: Mi buzón
1274       outbox: bandeja de salida
1275       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1276       new_messages:
1277         one: '%{count} nuevo mensaje'
1278         other: '%{count} nuevos mensajes'
1279       old_messages:
1280         one: '%{count} mensaje antiguo'
1281         other: '%{count} mensajes antiguos'
1282       from: De
1283       subject: Asunto
1284       date: Fecha
1285       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1286         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1287       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1288     message_summary:
1289       unread_button: Marcar como no leído
1290       read_button: Marcar como leí­do
1291       reply_button: Responder
1292       delete_button: Borrar
1293     new:
1294       title: Enviar mensaje
1295       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1296       subject: Asunto
1297       body: Cuerpo
1298       send_button: Enviar
1299       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1300       message_sent: Mensaje enviado
1301       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1302         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1303     no_such_message:
1304       title: Este mensaje no existe.
1305       heading: Este mensaje no existe.
1306       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1307     outbox:
1308       title: Salida
1309       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1310       inbox: entrada
1311       outbox: salida
1312       messages:
1313         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1314         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1315       to: A
1316       subject: Asunto
1317       date: Fecha
1318       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1319         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1320       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1321     reply:
1322       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1323         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1324         para responder.
1325     read:
1326       title: Leer mensaje
1327       from: De
1328       subject: Asunto
1329       date: Fecha
1330       reply_button: Responder
1331       unread_button: Marcar como no leído
1332       back: Volver
1333       to: A
1334       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1335         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1336         para ver el mensaje.
1337     sent_message_summary:
1338       delete_button: Borrar
1339     mark:
1340       as_read: Mensaje marcado como leído
1341       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1342     delete:
1343       deleted: Mensaje borrado
1344   site:
1345     index:
1346       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1347       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1348       permalink: Enlace permanente
1349       shortlink: Atajo
1350       createnote: Añadir una nota
1351       license:
1352         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1353       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1354         y con la opción de control remoto activada
1355     edit:
1356       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1357       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1358         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1359       user_page_link: página de usuario
1360       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1361       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1362         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1363         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1364         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1365       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1366         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1367         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1368       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1369         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1370       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1371         2, haz clic en guardar.)
1372       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1373       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1374         para esta funcionalidad.
1375     sidebar:
1376       search_results: Resultados de la búsqueda
1377       close: Cerrar
1378     search:
1379       search: Buscar
1380       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1381       where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1382       submit_text: Ir
1383     key:
1384       table:
1385         entry:
1386           motorway: Autopista
1387           trunk: Carretera principal
1388           primary: Vía primaria
1389           secondary: Vía secundaria
1390           unclassified: Carretera sin clasificar
1391           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1392           track: Pista
1393           byway: Camino
1394           bridleway: Vía ecuestre
1395           cycleway: Bicisenda
1396           footway: Vía peatonal
1397           rail: Ferrocarril
1398           subway: Metro
1399           tram:
1400           - Metro ligero
1401           - Tranvía
1402           cable:
1403           - Telecabina
1404           - Telesilla
1405           runway:
1406           - Pista de aeropuerto
1407           - Calle de rodaje
1408           apron:
1409           - Rampa aeroportuaria
1410           - terminal
1411           admin: Límites administrativos
1412           forest: Bosque
1413           wood: Madera
1414           golf: Campo de golf
1415           park: Parque
1416           resident: Zona residencial
1417           tourist: Atracción turística
1418           common:
1419           - Común
1420           - pradera
1421           retail: Zona de comercios
1422           industrial: Zona industrial
1423           commercial: Zona de oficinas
1424           heathland: Landa, brezal
1425           lake:
1426           - Lago
1427           - embalse
1428           farm: Campiña
1429           brownfield: Baldío
1430           cemetery: Cementerio
1431           allotments: Huertos de ocio
1432           pitch: Campo de juego
1433           centre: Centro deportivo
1434           reserve: Reserva natural
1435           military: Área militar
1436           school:
1437           - Escuela
1438           - universidad
1439           building: Edificio significativo
1440           station: Estación de tren
1441           summit:
1442           - Cumbre
1443           - pico
1444           tunnel: Borde a rayas = túnel
1445           bridge: Borde negro = puente
1446           private: Acceso privado
1447           permissive: Acceso permisivo
1448           destination: Acceso a destino
1449           construction: Vías en construcción
1450     richtext_area:
1451       edit: Editar
1452       preview: Vista previa
1453     markdown_help:
1454       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1455       headings: Encabezados
1456       heading: Encabezado
1457       subheading: Subcabecera
1458       unordered: Lista sin ordenar
1459       ordered: Lista ordenada
1460       first: Primer elemento
1461       second: Segundo elemento
1462       link: Enlace
1463       text: Texto
1464       image: Imagen
1465       alt: Texto alternativo
1466       url: URL
1467   trace:
1468     visibility:
1469       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1470       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1471       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1472         de tiempo)
1473       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1474         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1475     create:
1476       upload_trace: Subir traza GPS
1477       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1478         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1479         te enviará un correo electrónico al terminar.
1480     edit:
1481       title: Editando traza %{name}
1482       heading: Editando traza %{name}
1483       filename: 'Nombre de archivo:'
1484       download: descargar
1485       uploaded_at: 'Subido el:'
1486       points: 'Puntos:'
1487       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1488       map: mapa
1489       edit: editar
1490       owner: 'Propietario:'
1491       description: 'Descripción:'
1492       tags: 'Etiquetas:'
1493       tags_help: delimitado por comas
1494       save_button: Guardar cambios
1495       visibility: 'Visibilidad:'
1496       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1497     trace_form:
1498       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1499       description: 'Descripción:'
1500       tags: 'Etiquetas:'
1501       tags_help: delimitado por comas
1502       visibility: 'Visibilidad:'
1503       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1504       upload_button: Subir
1505       help: Ayuda
1506     trace_header:
1507       upload_trace: Subir una traza
1508       see_all_traces: Ver todas las trazas
1509       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1510       traces_waiting:
1511         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1512           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1513           usuarios.
1514         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1515           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1516           usuarios.
1517     trace_optionals:
1518       tags: Etiquetas
1519     view:
1520       title: Viendo traza %{name}
1521       heading: Viendo traza %{name}
1522       pending: PENDIENTE
1523       filename: 'Nombre de archivo:'
1524       download: descargar
1525       uploaded: 'Cargado el:'
1526       points: 'Puntos:'
1527       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1528       map: mapa
1529       edit: editar
1530       owner: 'Propietario:'
1531       description: 'Descripción:'
1532       tags: 'Etiquetas:'
1533       none: Ninguna
1534       edit_track: Editar esta traza
1535       delete_track: Borrar esta traza
1536       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1537       visibility: 'Visibilidad:'
1538     trace_paging_nav:
1539       showing_page: Página %{page}
1540       older: Trazas más antiguas
1541       newer: Trazas más recientes
1542     trace:
1543       pending: PENDIENTE
1544       count_points: '%{count} puntos'
1545       ago: hace %{time_in_words_ago}
1546       more: más
1547       trace_details: Ver detalles de la traza
1548       view_map: Ver mapa
1549       edit: editar
1550       edit_map: Editar mapa
1551       public: PÚBLICO
1552       identifiable: IDENTIFICABLE
1553       private: PRIVADO
1554       trackable: RASTREABLE
1555       by: por
1556       in: en
1557       map: mapa
1558     list:
1559       public_traces: Trazas GPS públicas
1560       your_traces: Tus trazas GPS
1561       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1562       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1563       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1564       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1565         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1566         wiki</a>.
1567     delete:
1568       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1569     make_public:
1570       made_public: Traza hecha pública
1571     offline_warning:
1572       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1573         este momento
1574     offline:
1575       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1576       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1577         disponible en este momento.
1578     georss:
1579       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1580     description:
1581       description_with_count:
1582         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1583         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1584       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1585   application:
1586     require_cookies:
1587       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1588         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1589     require_moderator:
1590       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1591     setup_user_auth:
1592       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1593         interfaz web para obtener más información.
1594       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1595         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1596         pero debes conocerlos.
1597   oauth:
1598     oauthorize:
1599       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1600       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1601         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1602         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1603       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1604       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1605       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1606       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1607       allow_write_api: modificar el mapa.
1608       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1609       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1610       allow_write_notes: cambiar notas.
1611     oauthorize_success:
1612       title: Solicitud de autorización permitida
1613       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1614       verification: El código de verificación es %{code}.
1615     oauthorize_failure:
1616       title: Solicitud de autorización fallida
1617       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1618       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1619     revoke:
1620       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1621   oauth_clients:
1622     new:
1623       title: Registrar una nueva aplicación
1624       submit: Registrar
1625     edit:
1626       title: Editar su aplicación
1627       submit: Editar
1628     show:
1629       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1630       key: 'Clave de Consumidor:'
1631       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1632       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1633       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1634       authorize_url: 'URL de autorización:'
1635       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1636       edit: Editar detalles
1637       delete: Eliminar cliente
1638       confirm: ¿Estás seguro?
1639       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1640       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1641       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1642       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1643       allow_write_api: modificar el mapa.
1644       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1645       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1646       allow_write_notes: cambiar notas.
1647     index:
1648       title: Mis datos OAuth
1649       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1650       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1651       application: Nombre de la aplicación
1652       issued_at: Emitido el
1653       revoke: ¡Revocar!
1654       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1655       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1656         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1657         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1658       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1659       register_new: Registra tu aplicación
1660     form:
1661       name: Nombre
1662       required: Requerido
1663       url: URL de aplicación principal
1664       callback_url: Callback URL
1665       support_url: URL de asistencia
1666       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1667       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1668       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1669       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1670       allow_write_api: modificar el mapa.
1671       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1672       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1673       allow_write_notes: cambiar notas.
1674     not_found:
1675       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1676     create:
1677       flash: Registrada la información exitosamente
1678     update:
1679       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1680     destroy:
1681       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1682   user:
1683     login:
1684       title: Iniciar sesión
1685       heading: Iniciar sesión
1686       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1687       password: 'Contraseña:'
1688       openid: '%{logo} OpenID:'
1689       remember: 'Recordarme:'
1690       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1691       login_button: Iniciar sesión
1692       register now: Regístrese ahora
1693       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1694         con su nombre de usuario y contraseña:'
1695       with openid: 'Como alternativa, utilice su OpenID para iniciar sesión:'
1696       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1697       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1698         una cuenta.
1699       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1700       no account: ¿No está registrado?
1701       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor
1702         usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1703         un nuevo correo de confirmación</a>.
1704       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1705         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1706         si desea hablar de ello.
1707       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1708       openid missing provider: Lo sentimos, no hemos podido contactar con su proveedor
1709         de OpenID
1710       openid invalid: Lo sentimos, tu OpenID parece ser incorrecto
1711       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1712       openid_providers:
1713         openid:
1714           title: Iniciar sesión con OpenID
1715           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1716         google:
1717           title: Iniciar sesión con Google
1718           alt: Iniciar sesión con OpenID de Google
1719         yahoo:
1720           title: Iniciar sesión con Yahoo
1721           alt: Iniciar sesión con OpenID de Yahoo
1722         wordpress:
1723           title: Iniciar sesión con Wordpress
1724           alt: Iniciar sesión con OpenID de Wordpress
1725         aol:
1726           title: Iniciar sesión con AOL
1727           alt: Iniciar sesión con OpenID de AOL
1728     logout:
1729       title: Cerrar sesión
1730       heading: Salir de OpenStreetMap
1731       logout_button: Cerrar sesión
1732     lost_password:
1733       title: Contraseña perdida
1734       heading: ¿Contraseña olvidada?
1735       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1736       new password button: Restablecer contraseña
1737       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1738         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1739       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1740         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1741       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1742         correo electrónico.
1743     reset_password:
1744       title: Restablecer contraseña
1745       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1746       password: 'Contraseña:'
1747       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1748       reset: Restablecer contraseña
1749       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1750       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1751         la URL?
1752     new:
1753       title: Registrarse
1754       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1755         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1756       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1757         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1758         lo más pronto posible.
1759       about:
1760         header: Libre y editable
1761         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1762           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1763           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1764           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1765       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1766         del contribuyente</a>.
1767       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1768       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1769       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1770         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1771         de privacidad</a>)
1772       display name: 'Nombre en pantalla:'
1773       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1774         tarde en "preferencias".
1775       openid: '%{logo} OpenID:'
1776       password: 'Contraseña:'
1777       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1778       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para iniciar sesión
1779       openid no password: Con OpenID no se requiere una contraseña, pero algunas herramientas
1780         extras o servidor pueden seguir necesitándola.
1781       openid association: |-
1782         <p>Tu OpenID aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.</p>
1783         <ul>
1784           <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta usando el siguiente formulario.</li>
1785           <li>
1786            Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta
1787            usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
1788            con tu OpenID en tus preferencias de usuario.
1789           </li>
1790         </ul>
1791       continue: Registrarse
1792       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1793       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1794         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1795         página wiki</a>.
1796     terms:
1797       title: Términos del colaborador
1798       heading: Términos del colaborador
1799       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1800         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1801         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1802       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1803         encuentran en Dominio Público.
1804       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1805       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1806         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1807       agree: Aceptar
1808       decline: Declinar
1809       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1810         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1811       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1812       legale_names:
1813         france: Francia
1814         italy: Italia
1815         rest_of_world: Resto del mundo
1816     no_such_user:
1817       title: Este usuario no existe
1818       heading: El usuario %{user} no existe
1819       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1820         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1821     view:
1822       my diary: Mi diario
1823       new diary entry: nueva entrada de diario
1824       my edits: Mis ediciones
1825       my traces: Mis trazas
1826       my notes: Mis notas
1827       my messages: Mis mensajes
1828       my profile: Mi perfil
1829       my settings: Mi configuración
1830       my comments: Mis comentarios
1831       oauth settings: configuración de OAuth
1832       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1833       blocks by me: Bloqueados por mí
1834       send message: Enviar mensaje
1835       diary: Diario
1836       edits: Ediciones
1837       traces: Trazas
1838       notes: Notas del mapa
1839       remove as friend: Eliminar como amigo
1840       add as friend: Añadir como amigo
1841       mapper since: 'Mapeando desde:'
1842       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1843       ct status: 'Términos del colaborador:'
1844       ct undecided: Indeciso
1845       ct declined: Rechazado
1846       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1847       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1848       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1849       created from: 'Creado a partir de:'
1850       status: 'Estado:'
1851       spam score: 'Puntuación de spam:'
1852       description: Descripción
1853       user location: Localización del usuario
1854       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1855         para ver los usuarios cercanos.
1856       settings_link_text: preferencias
1857       your friends: Tus amigos
1858       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1859       km away: '%{count} km de distancia'
1860       m away: '%{count} m de distancia'
1861       nearby users: 'Otros usuarios cercanos:'
1862       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1863       role:
1864         administrator: Este usuario es un administrador
1865         moderator: Este usuario es un moderador
1866         grant:
1867           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1868           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1869         revoke:
1870           administrator: Revocar acceso de administrador
1871           moderator: Revocar acceso de moderador
1872       block_history: bloqueos recibidos
1873       moderator_history: Bloqueos impuestos
1874       comments: Comentarios
1875       create_block: bloquear a este usuario
1876       activate_user: activar este usuario
1877       deactivate_user: desactivar este usuario
1878       confirm_user: confirmar este usuario
1879       hide_user: esconder este usuario
1880       unhide_user: descubrir este usuario
1881       delete_user: borrar este usuario
1882       confirm: Confirmar
1883       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1884       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1885       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1886       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1887     popup:
1888       your location: 'Tu ubicación:'
1889       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1890       friend: Amigo
1891     account:
1892       title: Editar cuenta
1893       my settings: Mis preferencias
1894       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1895       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1896       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1897       openid:
1898         openid: 'OpenID:'
1899         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1900         link text: ¿qué es esto?
1901       public editing:
1902         heading: 'Ediciones públicas:'
1903         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1904         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1905         enabled link text: ¿qué es esto?
1906         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
1907           son anónimas.
1908         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1909       public editing note:
1910         heading: Edición pública
1911         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
1912           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
1913           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
1914           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
1915           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
1916           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
1917           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
1918           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1919       contributor terms:
1920         heading: 'Términos de Colaborador:'
1921         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1922         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1923         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
1924           los nuevos Términos de Colaborador.
1925         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
1926           de Dominio Público.
1927         link text: ¿Qué es esto?
1928       profile description: 'Descripción del perfil:'
1929       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
1930       preferred editor: 'Editor preferido:'
1931       image: 'Imagen:'
1932       gravatar:
1933         gravatar: Usa Gravatar
1934         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1935         link text: ¿Qué es esto?
1936       new image: Añadir una imagen
1937       keep image: Mantener la imagen actual
1938       delete image: Eliminar la imagen actual
1939       replace image: Reemplazar la imagen actual
1940       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1941       home location: 'Lugar de origen:'
1942       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1943       latitude: 'Latitud:'
1944       longitude: 'Longitud:'
1945       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
1946         sobre el mapa?
1947       save changes button: Guardar cambios
1948       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1949       return to profile: Regresar al perfil
1950       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
1951         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
1952         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1953       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1954     confirm:
1955       heading: Revise su correo electrónico!
1956       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1957       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1958         y podrá comenzar a mapear.
1959       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1960       button: Confirmar
1961       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1962       unknown token: Este código de confirmación ha expirado o no existe.
1963       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1964         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1965     confirm_resend:
1966       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
1967         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
1968         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
1969         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
1970         responder a ninguna solicitud de confirmación.
1971       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1972     confirm_email:
1973       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1974       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1975         su nueva dirección de correo electrónico.
1976       button: Confirmar
1977       success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1978       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
1979         credencial de autentificación.
1980     set_home:
1981       flash success: Localización guardada con éxito
1982     go_public:
1983       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
1984         para editar.
1985     make_friend:
1986       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
1987       button: Añadir como amigo
1988       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
1989       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
1990       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
1991     remove_friend:
1992       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
1993       button: Quitar amistad
1994       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
1995       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
1996     filter:
1997       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1998     list:
1999       title: Usuarios
2000       heading: Usuarios
2001       showing:
2002         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2003         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2004       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2005       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2006       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2007       hide: Ocultar Usuarios Seleccionados
2008       empty: No hay usuarios coincidentes
2009     suspended:
2010       title: Cuenta suspendida
2011       heading: Cuenta suspendida
2012       webmaster: webmaster
2013       body: |-
2014         <p>
2015           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2016         </p>
2017         <p>
2018          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2019         </p>
2020   user_role:
2021     filter:
2022       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2023         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2024       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2025       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2026       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2027     grant:
2028       title: Confirmar adjudicación de función
2029       heading: Confirmar adjudicación de función
2030       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2031       confirm: Confirmar
2032       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2033         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2034     revoke:
2035       title: Confirmar revocación de función
2036       heading: Confirmar revocación de función
2037       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2038       confirm: Confirmar
2039       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2040         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2041   user_block:
2042     model:
2043       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2044         bloqueo.
2045       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2046     not_found:
2047       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2048       back: Regresar al índice
2049     new:
2050       title: Creando un bloqueo para %{name}
2051       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2052       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2053         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2054         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2055         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2056         trata de utilizar términos sencillos.
2057       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2058         uso de la API?
2059       submit: Crear bloqueo
2060       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2061       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2062         estas comunicaciones.
2063       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2064         eliminado
2065       back: Ver todos los bloqueos
2066     edit:
2067       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2068       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2069       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2070         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2071         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2072         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2073       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2074         uso de la API?
2075       submit: Actualizar el bloqueo
2076       show: Ver este bloqueo
2077       back: Ver todos los bloqueos
2078       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2079         eliminado?
2080     filter:
2081       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2082       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2083         de la lista desplegable.
2084     create:
2085       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2086         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2087       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2088         antes de bloquearle.
2089       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2090     update:
2091       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2092       success: Bloqueo actualizado.
2093     index:
2094       title: Bloqueos de usuario
2095       heading: Listado de bloqueos de usuario
2096       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2097     revoke:
2098       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2099       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2100       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2101       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2102       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2103       revoke: Revocar
2104       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2105     period:
2106       one: 1 hora
2107       other: '%{count} horas'
2108     partial:
2109       show: Mostrar
2110       edit: Editar
2111       revoke: Revocar
2112       confirm: ¿Está seguro?
2113       display_name: Usuario bloqueado
2114       creator_name: Creador
2115       reason: Razón del bloqueo
2116       status: Estado
2117       revoker_name: Revocado por
2118       not_revoked: (no revocado)
2119       showing_page: Página %{page}
2120       next: Siguiente »
2121       previous: « Anterior
2122     helper:
2123       time_future: Termina en %{time}.
2124       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2125       time_past: Finalizado hace %{time}.
2126     blocks_on:
2127       title: Bloqueos sobre %{name}
2128       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2129       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2130     blocks_by:
2131       title: Bloqueos por %{name}
2132       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2133       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2134     show:
2135       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2136       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2137       time_future: Finaliza en %{time}
2138       time_past: Finalizado hace %{time}
2139       status: Estado
2140       show: Mostrar
2141       edit: Editar
2142       revoke: Revocar
2143       confirm: ¿Está seguro?
2144       reason: 'Razón del bloqueo:'
2145       back: Ver todos los bloqueos
2146       revoker: 'Revocador:'
2147       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2148         eliminado
2149   note:
2150     description:
2151       opened_at_html: Creado hace %{when}
2152       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2153       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2154       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2155       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2156       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2157       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2158       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2159     rss:
2160       title: Notas de OpenStreetMap
2161       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2162         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2163       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2164       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2165       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2166       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2167       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2168     entry:
2169       comment: Comentario
2170       full: Nota completa
2171     mine:
2172       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2173       heading: Notas de %{user}
2174       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2175       id: Identificador
2176       creator: Creador
2177       description: Descripción
2178       created_at: Creado el
2179       last_changed: Última modificación
2180       ago_html: hace %{when}
2181   javascripts:
2182     close: Cerrar
2183     share:
2184       title: Compartir
2185       cancel: Cancelar
2186       image: Imagen
2187       link: Enlace o código HTML
2188       long_link: Enlace
2189       short_link: Enlace corto
2190       embed: HTML
2191       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2192       format: 'Formato:'
2193       scale: 'Escala:'
2194       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2195       download: Descargar
2196       short_url: URL corta
2197       include_marker: Incluir marcador
2198       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2199       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2200       view_larger_map: Ver mapa más grande
2201     key:
2202       title: Leyenda del mapa
2203       tooltip: Leyenda del mapa
2204       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2205     map:
2206       zoom:
2207         in: Acercar
2208         out: Alejar
2209       locate:
2210         title: Mostrar mi ubicación
2211         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2212       base:
2213         standard: Estándar
2214         cycle_map: Mapa ciclista
2215         transport_map: Mapa de transporte
2216         mapquest: MapQuest Open
2217         hot: Humanitario
2218       layers:
2219         header: Capas del mapa
2220         notes: Notas del mapa
2221         data: Datos del mapa
2222         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2223         title: Capas
2224       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2225       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2226     site:
2227       edit_tooltip: Editar el mapa
2228       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2229       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2230       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2231       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2232       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2233     notes:
2234       new:
2235         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2236           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2237           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2238           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2239         add: Añadir nota
2240       show:
2241         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2242           deberían ser verificados por separado.
2243         hide: Ocultar
2244         resolve: Resolver
2245         reactivate: Reactivar
2246         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2247         comment: Comentar
2248     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2249       haga clic aquí.
2250   redaction:
2251     edit:
2252       description: Descripción
2253       heading: Editar redacción
2254       submit: Guardar redacción
2255       title: Editar redacción
2256     index:
2257       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2258       heading: Lista de redacciones
2259       title: Lista de redacciones
2260     new:
2261       description: Descripción
2262       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2263       submit: Crear redacción
2264       title: Creando nueva redacción
2265     show:
2266       description: 'Descripción:'
2267       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2268       title: Mostrando redacción
2269       user: 'Creador:'
2270       edit: Editar esta redacción
2271       destroy: Eliminar esta redacción
2272       confirm: ¿Estás seguro?
2273     create:
2274       flash: Redacción creada.
2275     update:
2276       flash: Cambios guardados.
2277     destroy:
2278       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2279         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2280       flash: Redacción destruida.
2281       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2282 ...