1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Bassem JARKAS
7 # Author: Grille chompa
9 # Author: Majid Al-Dharrab
11 # Author: Mutarjem horr
46 display_name: الاسم الظاهر
47 email: البريد الإلكتروني
51 acl: قائمة تحكم الوصول
52 changeset: حزمة التغييرات
53 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
55 diary_comment: تعليق يومية
56 diary_entry: مدخلة يومية
64 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
65 old_relation: علاقة قديمة
66 old_relation_member: عضو علاقة قديم
67 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
69 old_way_node: عقدة طريق قديمة
70 old_way_tag: سمة طريق قديمة
72 relation_member: عضو علاقة
73 relation_tag: سمة علاقة
79 user_preference: تفضيل المستخدم
80 user_token: نموذج المستخدم
86 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
88 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
90 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
93 changeset: "حزمة التغييرات: %{id}"
94 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
96 title: حزمة التغييرات %{id}
97 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
100 belongs_to: "ينتمي إلى:"
101 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
103 closed_at: "أُغلق في:"
104 created_at: "أُنشئ في:"
106 few: "فيه %{count} عقد التالية:"
107 one: "فيه العقدة التالية:"
108 other: "فيه %{count} عقدة التالية:"
109 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
111 few: "فيه %{count} علاقات التالية:"
112 one: "فيه العلاقة التالية:"
113 other: "فيه %{count} علاقة التالية:"
114 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
116 one: "فيه الطريق التالي:"
117 other: "فيه %{count} طرق التالية:"
118 two: "فيه الطريقين التاليين:"
119 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
120 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
122 changeset_comment: "التعليق:"
123 deleted_at: "حذف في:"
124 deleted_by: "تم الحذف من:"
125 edited_at: "عُدّل في:"
126 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
127 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
130 entry: العلاقة %{relation_name}
131 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
140 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
141 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
142 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
143 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
144 loading: جاري التحميل...
147 next_changeset_tooltip: حزمة التغييرات التالية
148 next_node_tooltip: العقدة التالية
149 next_relation_tooltip: العلاقة التالية
150 next_way_tooltip: الطريق التالي
151 prev_changeset_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
152 prev_node_tooltip: العقدة السابقة
153 prev_relation_tooltip: العلاقة السابقة
154 prev_way_tooltip: الطريق السابق
156 name_changeset_tooltip: شاهد تغييرات المستخدم %{user}
157 next_changeset_tooltip: التغيير التالي من المستخدم %{user}
158 prev_changeset_tooltip: آخر تغيير من قبل المستخدم %{user}
160 download_xml: نزّل إكس إم أل
163 node_title: "عقدة: %{node_name}"
164 view_history: شاهد الخط الزمني
166 coordinates: "إحداثيات:"
169 download_xml: نزّل إكس إم أل
170 node_history: تاريخ العقدة
171 node_history_title: "تاريخ العقدة: %{node_name}"
172 view_details: شاهد التفاصيل
174 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على %{type} بالمعرّف %{id}.
176 changeset: حزمة التغييرات
182 showing_page: إظهار الصفحة
184 redaction: التنقيح %{id}
190 download_xml: نزّل إكس إم إل
192 relation_title: "العلاقة: %{relation_name}"
193 view_history: شاهد الخط الزمني
198 download_xml: نزّل إكس إم أل
199 relation_history: تاريخ العلاقة
200 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: %{relation_name}"
201 view_details: شاهد التفاصيل
203 entry_role: "%{type} %{name} كــ %{role}"
209 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
210 view_data: أظهر بيانات عرض الخريطة الحالي
212 data_frame_title: البيانات
213 data_layer_name: تصفح بيانات الخريطة
215 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
216 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة %{user} في %{timestamp}
217 hide_areas: إخفاء المناطق
218 history_for_feature: تاريخ الــ%{feature}
219 load_data: تحميل البيانات
220 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على %{num_features} ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
221 loading: جاري التحميل...
222 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
224 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
225 back: اعرض لائحة الكائنات
227 heading: قائمة الكائنات
239 private_user: مستخدم الخاص
240 show_areas: أظهر المناطق
241 show_history: أظهر التاريخ
242 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة %{bbox_size} كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من %{max_bbox_size})"
244 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
247 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
249 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
251 changeset: حزمة التغييرات
256 download_xml: نزّل إكس إم إل
258 view_history: شاهد الخط الزمني
260 way_title: "طريق: %{way_name}"
263 one: أيضًا جزء من الطريق %{related_ways}
264 other: أيضًا جزء من الطرق %{related_ways}
265 two: أيضًا جزء من الطريقين %{related_ways}
269 download_xml: نزّل إكس إم إل
270 view_details: شاهد التفاصيل
271 way_history: تاريخ الطريق
272 way_history_title: "تاريخ الطريق: %{way_name}"
277 no_comment: (لا يوجد)
278 no_edits: (لا تعديلات)
279 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
280 still_editing: (لا يزال يعدّل)
281 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
282 changeset_paging_nav:
285 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
293 description: التغييرات الحديثة
294 description_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
295 description_friend: حزم التغييرات من قبل أصدقائك
296 description_nearby: حزم التغييرات من قبل المسخدمين في المقربة
297 description_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
298 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
299 empty_anon_html: لا يوجد تغييرات حتى الآن
300 empty_user_html: يبدو أنك لم تقم بأي تغييرات حتى الآن. للبدء بالعمل، أنظر إلى <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>دليل المبتدئين</a>.
301 heading: حزم التغييرات
302 heading_bbox: حزم التغييرات
303 heading_friend: حزم التغييرات
304 heading_nearby: حزم التغييرات
305 heading_user: حزم التغييرات
306 heading_user_bbox: حزم التغييرات
308 title_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
309 title_friend: حزم التغييرات بواسطة أصدقائك
310 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
311 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
313 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
318 has_commented_on: "%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية"
319 newer_comments: التعليقات الجديدة
320 older_comments: التعليقات القديمة
323 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
325 hide_link: اخفِ هذا التعليق
328 few: "%{count} تعليقات"
330 other: "%{count} تعليق"
333 comment_link: علّق على هذه المدخلة
335 edit_link: عدّل هذه المدخلة
336 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
337 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
338 reply_link: رد برسالة
342 latitude: "خط العرض:"
344 longitude: "خط الطول:"
345 marker_text: موقع مدخلة اليومية
348 title: عدّل مدخلة يومية
349 use_map_link: استخدم الخريطة
352 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
353 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
355 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
356 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
358 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم %{user}
359 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
361 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
362 new: مدخلة يومية جديدة
363 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
364 newer_entries: المدخلات الأحدث
365 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
366 older_entries: المدخلات الأقدم
367 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
368 title: يوميات المستخدمين
369 title_friends: يوميات الأصدقاء
370 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
371 user_title: يومية %{user}
377 title: مدخلة يومية جديدة
379 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
380 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}"
381 title: مدخلة يومية غير موجودة
383 leave_a_comment: اترك تعليقًا
385 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} لترك تعليق"
387 title: يوميات %{user} | %{title}
388 user_title: يومية %{user}
390 default: الغيابي (حالياً %{name})
392 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
395 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
398 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
402 add_marker: أضف علامة على الخريطة
403 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
404 embeddable_html: HTML مضمن
406 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
408 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
409 image_size: حجم الصورة
410 latitude: "خط العرض:"
412 longitude: "خط الطول:"
413 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
414 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
417 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
419 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
422 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
423 heading: المنطقة كبيرة جدًا
426 add_marker: أضف علامة على الخريطة
427 change_marker: غيّر موضع العلامة
428 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
429 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
431 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
432 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
436 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
453 other: حوالي %{count}كم
456 more_results: المزيد من النتائج
457 no_results: لم يتم العثور على نتائج
460 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
461 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
462 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
463 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
464 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
465 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
466 search_osm_nominatim:
473 taxiway: مدرج المناورات
476 WLAN: نقطة إتصال لاسلكية
478 arts_centre: مركز فني/ثقافي
481 auditorium: قاعة محاضرات
486 bicycle_parking: موقف دراجات
487 bicycle_rental: تأجير دراجة
488 biergarten: حديقة البيرة
490 bureau_de_change: مكتب صرافة
491 bus_station: محطة حافلات
493 car_rental: تأجير سيارات
494 car_sharing: مشاركة سيارات
495 car_wash: غسيل سيارات
497 charging_station: محطة تعبئة
502 community_centre: مركز اجتماع
504 crematorium: محرقة جثث
508 drinking_water: مياه عذبة
509 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
511 emergency_phone: هاتف طوارئ
512 fast_food: وجبات سريعة
513 ferry_terminal: مرسى عبّارة
514 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
515 fire_station: فوج إطفاء
516 food_court: مطعم وجبات سريعة
520 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
522 health_centre: مركز صحي
525 hunting_stand: مربط للصيد
527 kindergarten: حضانة أطفال
531 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
533 nursery: رعاية تمريضية
534 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
539 place_of_worship: معبد
542 post_office: مكتب بريد
543 preschool: روضة أطفال
546 public_building: مبنى عام
547 public_market: سوق عمومي
548 reception_area: منطقة استقبال
549 recycling: نقطة إعادة تصنيع
551 retirement_home: بيت مسنين
552 sauna: حمّام بخاري حار
555 shop: متجر/دكان/حانوت
558 social_centre: مركز إجتماعي
559 social_club: نادي اجتماعي
561 supermarket: سوبرماركت
564 telephone: هاتف عمومي
569 vending_machine: آلة بيع
570 veterinary: جراحة بيطرية
571 village_hall: مبنى/دار القرية
572 waste_basket: سلة نفايات
573 wifi: نقطة إتصال لاسلكية
574 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
576 administrative: حدود إدارية
577 national_park: محمية وطنية
578 protected_area: منطقة محمية
588 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
589 bus_stop: موقف حافلات
591 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
592 cycleway: مسار دراجات
593 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
596 living_street: شارع سكني
599 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
600 motorway_link: طريق سريع
602 pedestrian: طريق للمشاة
605 primary_link: طريق أولي
607 residential: طريق سكني
608 rest_area: منطقة إستراحة
610 secondary: طريق ثانوي
611 secondary_link: طريق ثانوي
613 services: خدمات الطرق السريعة
614 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
616 stile: مرقى لعبور جدار
618 tertiary_link: طريق فرعي
622 trunk_link: طريق رئيسي
623 unclassified: طريق غير مصنّف
624 unsurfaced: طريق غير معبد
626 archaeological_site: موقع أثري
627 battlefield: ساحة معركة
628 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
642 wayside_cross: صليب تذكاري
643 wayside_shrine: مزار جانب طريق
646 allotments: حصص سكنية
648 brownfield: أرض مخلفات
650 commercial: منطقة تجارية
651 conservation: محمية طبيعية
652 construction: ورشة بناء
659 greenfield: حقول خضراء
660 industrial: منطقة صناعية
663 military: منطقة عسكرية
665 nature_reserve: محمية طبيعية
671 recreation_ground: ميدان ألعاب
673 residential: منطقة سكنية
675 village_green: أرض خضراء
680 beach_resort: شاطئ منتجع
683 fishing: منطقة صيد سمك
684 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
686 golf_course: ملعب غولف
687 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
689 miniature_golf: جولف مصغر
690 nature_reserve: محمية طبيعية
694 recreation_ground: ميدان ألعاب
695 sauna: حمّام بخاري حار
697 sports_centre: مركز رياضي
698 stadium: مدرج ألعاب رياضية
699 swimming_pool: بركة سباحة
701 water_park: منتزه ألعاب مائية
703 airfield: منطقة عسكرية
709 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
710 cave_entrance: مدخل كهف
719 geyser: نافورة ماء حار
720 glacier: نهر/بحر جليدي
730 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
749 architect: مهندس معماري
751 employment_agency: وكالة توظيف
752 estate_agent: سمسار مباني
753 government: دائرة حكومية
754 insurance: مكتب شركة تأمين
756 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
757 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
758 travel_agent: وكيل سفريات
771 isolated_dwelling: سكن منعزل
774 municipality: البلدية
775 postcode: الرمز البريدي
779 subdivision: التقسيم الفرعي
782 unincorporated_area: منطقة فردية
785 abandoned: سكة حديد مهجورة
786 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
787 disused: سكة حديد مهجورة
788 disused_station: محطة سكة حديدية مهجورة
789 funicular: سكة حديدية معلقة
791 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
792 junction: تقاطع سكك حديدية
793 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
794 light_rail: قطار خفيف
795 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
796 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
797 platform: رصيف محطة قطار
798 preserved: سكة حديدية تراثية
799 spur: خط تفرع سكة حديدية
801 subway: محطة مترو الأنفاق
802 subway_entrance: مدخل مترو
803 switch: مبدل السكة الحديدية
808 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
812 beverages: متجر مشروبات
817 car_parts: قطع غيار سيارات
818 car_repair: مرآب سيارات
820 charity: متجر جمعية خيرية
823 computer: متجر كمبيوتر
824 confectionery: متجر الحلويات
825 convenience: متجر للأغراض اليومية
826 copyshop: محل تصوير مستندات
827 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
828 department_store: متجر متعدد الأقسام
830 doityourself: براعة منزلية
831 dry_cleaning: تنظيف جاف
832 electronics: متجر إلكترونيات
833 estate_agent: وكيل عقاري
834 farm: متجر منتوجات زراعية
839 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
842 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
845 greengrocer: محل خضروات
847 hairdresser: مزين/مصفف شعر
850 insurance: بوليصات تأمين
851 jewelry: متجر مجوهرات
856 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
857 motorcycle: متجر دراجات نارية
859 newsagent: وكالة أنباء
861 organic: متجر أغذية عضوية
862 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
863 pet: متجر حيوانات أليفة
867 shopping_centre: مركز التسوق
869 stationery: محل قرطاسية
870 supermarket: سوبرماركت
872 travel_agency: وكالة سفر
874 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
878 attraction: معلم سياحي
879 bed_and_breakfast: سرير وفطار
880 cabin: حُجرة أو مقصورة
881 camp_site: موقع تخييم
882 caravan_site: موقع قافلة
884 guest_house: بيت ضيافة
891 picnic_site: موقع بيك نيك
892 theme_park: حديقة ملاهي
899 artificial: مجرى ماء إصطناعي
902 connector: قناة مائية
904 derelict_canal: قناة مهجورة
910 mineral_spring: نبع مياه معدنية
912 rapids: منحدرات نهرية
917 water_point: نقطة ماء شفة
919 weir: هدار (سدّ منخفض)
925 cycle_map: خريطة للدراجات
926 transport_map: خريطة تنقلات
928 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
929 edit_tooltip: عدّل الخريطة
930 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
931 history_disabled_tooltip: إستعمل المقربة لعرض التغييرات في هذه المساحة
932 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
933 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
935 community_blogs: مدونات المجتمع
936 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
937 copyright: حقوق النشر والترخيص
938 documentation: التوثيق
939 documentation_title: توثيق المشروع
940 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
941 donate_link_text: التبرع
943 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
945 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
947 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
948 gps_traces: آثار جي بي أس
949 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
951 help_centre: مركز المساعدة
952 help_title: موقع المساعدة للمشروع
954 home: الصفحة الرئيسية
955 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
956 inbox_html: البريد الوارد
958 few: صندوق بريدك يحوي %{count} رسائل غير مقروءة
959 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
960 other: صندوق بريدك يحوي %{count} رسالة غير مقروءة
961 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
962 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
963 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
964 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
965 intro_2_download: نزّل
966 intro_2_license: مفتوح الترخيص
969 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
971 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
973 logout_tooltip: تسجيل الخروج
976 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
977 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
978 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
979 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
980 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
981 partners_partners: الشركاء
983 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
984 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
985 user_diaries: يوميات المستخدمين
986 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
988 view_tooltip: اعرض الخريطة
989 welcome_user: مرحبًا بك، %{user_link}
990 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
992 wiki_title: موقع الويكي للمشروع
995 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
996 title: حول هذه الترجمة
998 title_html: حقوق النشر والترخيص
1000 mapping_link: إبدأ التخطيط
1001 native_link: النسخة العربية
1002 title: حول هذه الصفحة
1005 deleted: حُذفت الرسالة
1009 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1011 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1013 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1017 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1018 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1021 read_button: علّم كمقروءة
1023 unread_button: علّم كغير مقروءة
1025 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1027 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1028 message_sent: تم إرسال الرسالة
1030 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1034 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1035 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
1036 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
1039 inbox: صندوق البريد الوارد
1040 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1041 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1043 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1048 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1049 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
1052 reading_your_messages: اقرأ الرسائل المرسلة الخاصة بك
1053 reading_your_sent_messages: قراءة الرسائل المرسلة الخاصة بك
1058 unread_button: علّم كغير مقروءة
1059 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1061 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1062 sent_message_summary:
1065 diary_comment_notification:
1066 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl} أو الرد على %{replyurl}
1067 header: "%{from_user} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1068 hi: مرحبًا %{to_user}،
1069 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
1071 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1073 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1075 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url} to %{new_address}.
1076 email_confirm_plain:
1077 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1079 hopefully_you_1: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على
1080 hopefully_you_2: "%{server_url} إلى %{new_address}."
1081 friend_notification:
1082 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1083 had_added_you: "%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
1084 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1085 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق."
1087 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1088 and_the_tags: "والسمات التالية:"
1090 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
1091 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1092 more_info_2: "وهم موجودين على:"
1093 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
1096 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points} نقطة ممكنة.
1097 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
1098 with_description: مع الوصف
1099 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1101 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1103 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1105 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1106 lost_password_plain:
1107 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1109 hopefully_you_1: شخص ما (ربما أنت) قد طلب إعادة تعيين كلمة المرور على هذا
1110 hopefully_you_2: عناوين البريد الإلكتروني لحساب openstreetmap.org.
1111 message_notification:
1112 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl}
1113 footer2: ويمكنك الرد على %{replyurl}
1114 header: "%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1115 hi: مرحبًا %{to_user}،
1117 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1118 signup_confirm_html:
1119 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد هذا الحساب، واقرأ عن المزيد من المعلومات حول خريطة الشارع المفتوحة
1120 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1121 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1122 greeting: مرحباَ بك!
1123 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1124 introductory_video: يمكنك مشاهدة %{introductory_video_link}.
1125 more_videos: يوجد %{more_videos_link}.
1126 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1127 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1128 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1129 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1130 signup_confirm_plain:
1131 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1132 click_the_link_1: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد
1133 click_the_link_2: حساب وإقرأ المزيد من المعلومات عن خريطة الطريق المفتوحة.
1134 current_user_1: لائحة للمستخدمين الحاليين في فئات، استنادًا إلى الموقع في العالم
1135 current_user_2: "وهم، متوفر من:"
1136 greeting: مرحبًا بك!
1137 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1138 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1139 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1140 opengeodata: "OpenGeoData.org هي مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست، وتحوي أيضًا على بودكاست:"
1141 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1142 user_wiki_1: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، والتي تتضمن
1143 user_wiki_2: سمات الخريطة التي تشير إلى مكانك، مثل [[Category:Users_in_Egypt]].
1144 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1147 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1148 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1149 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1150 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1151 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1152 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1153 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1154 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1156 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1159 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1161 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1166 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1167 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1168 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1169 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1170 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1171 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1172 callback_url: رابط الرد
1174 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1176 support_url: رابط الدعم
1177 url: رابط التطبيق الرئيسي
1179 application: اسم التطبيق
1180 issued_at: أُصدِر في
1181 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1183 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1184 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1185 register_new: سجِّل تطبيقك
1186 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1188 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1191 title: سجِّل تطبيق جديد
1193 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1195 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1196 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1197 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1198 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1199 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1200 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1201 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1202 authorize_url: "رابط التصريح:"
1203 confirm: هل أنت متأكد؟
1206 key: "مفتاح المستهلك:"
1207 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1208 secret: "سر المستهلك:"
1209 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1210 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1211 url: "رابط طلب النموذج:"
1213 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1220 confirm: هل أنت متأكد؟
1221 description: "الوصف:"
1224 flash: تمّ حفظ التغييرات.
1227 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1228 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1229 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1230 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1231 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1232 user_page_link: صفحة مستخدم
1234 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1235 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1236 permalink: وصلة دائمة
1237 shortlink: وصلة قصيرة
1239 map_key: دليل الخريطة
1240 map_key_tooltip: مفتاح الخريطة
1244 allotments: حصص سكنية
1248 bridge: غطاء أسود = جسر
1249 bridleway: مسلك خيول
1250 brownfield: موقع مخلفات
1258 commercial: منطقة تجارية
1262 construction: الطرق تحت الإنشاء
1263 cycleway: طريق دراجات
1264 destination: استخدام إلى الوجهة
1270 industrial: منطقة صناعية
1274 military: منطقة عسكرية
1277 permissive: استخدام متسامح
1280 private: استخدام خصوصي
1282 reserve: محمية طبيعية
1283 resident: منطقة سكنية
1284 retail: منطقة بيع بالمفرق
1286 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1287 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1291 secondary: طريق ثانوي
1293 subway: قطار الأنفاق
1303 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1304 unclassified: طريق غير مصنّف
1305 unsurfaced: طريق غير معبد
1312 ordered: لائحة مرتبة
1313 second: البند الثاني
1315 unordered: لائحة غير مرتبة
1321 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1323 where_am_i: أين أنا؟
1324 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1327 search_results: نتائج البحث
1330 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1333 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1334 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1336 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1338 description: "الوصف:"
1341 filename: "اسم الملف:"
1342 heading: تعديل الأثر %{name}
1346 save_button: احفظ التغييرات
1347 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1349 tags_help: محددة بفواصل
1350 title: تعديل الأثر %{name}
1351 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1352 visibility: "الرؤية:"
1353 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1355 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1356 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1357 tagged_with: بالوسم %{tags}
1358 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1360 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1362 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1363 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1365 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1367 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1369 count_points: "%{count} نقطة"
1371 edit_map: عدّل الخريطة
1372 identifiable: محدد الهوية
1376 pending: في الانتظار
1379 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1381 view_map: اعرض الخريطة
1383 description: "الوصف:"
1386 tags_help: محدد بفواصل
1388 upload_gpx: "ارفع ملف GPX:"
1389 visibility: "الرؤية:"
1390 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1392 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1393 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1394 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1395 upload_trace: حمل أثر
1399 newer: الآثار الحديثة
1400 older: الآثار القديمة
1401 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
1403 delete_track: احذف هذا الأثر
1404 description: "الوصف:"
1407 edit_track: عدل هذا الأثر
1408 filename: "اسم الملف:"
1409 heading: عرض الأثر %{name}
1413 pending: في الانتظار
1415 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1417 title: عرض الأثر %{name}
1418 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1419 uploaded: "تم الرفع في:"
1420 visibility: "الرؤية:"
1422 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1423 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1424 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1425 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1429 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1430 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1431 heading: "شروط المساهم:"
1433 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1434 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1435 delete image: أزل الصورة الحالية
1436 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1437 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1438 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1439 home location: "موقع المنزل:"
1441 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1442 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1443 latitude: "خط العرض:"
1444 longitude: "خط الطول:"
1445 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1446 my settings: إعداداتي
1447 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1449 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1451 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1454 preferred editor: "المحرر المفضل:"
1455 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1456 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1458 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1459 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1460 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1461 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1462 enabled link text: ما هذا؟
1463 heading: "تعديل عام:"
1464 public editing note:
1466 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1467 replace image: استبدل الصورة الحالية
1468 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1469 save changes button: احفظ التغييرات
1471 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1474 heading: أكّد حساب المستخدم
1475 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1476 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1479 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1480 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1481 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1482 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1484 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1486 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1488 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1490 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1493 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1494 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1495 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1496 heading: تسجيل الدخول
1497 login_button: تسجيل الدخول
1498 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1499 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1500 no account: ليس لديك حسابا ؟
1501 password: "كلمة السر:"
1502 register now: تسجل الآن
1506 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1507 logout_button: تسجيل الخروج
1510 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1511 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1512 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1513 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1514 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1515 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1516 title: نسيان كلمة المرور
1518 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1520 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1521 success: "%{name} الآن صديقك."
1523 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1524 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1525 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1527 display name: "اسم المستخدم:"
1528 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1529 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1530 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1531 flash create success message: شكرا للتسجيل. لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد إلى %{email} وحالما تأكد حسابك سيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1532 heading: أنشئ حساب مستخدم
1533 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط المساهم</a>.
1534 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1535 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1536 password: "كلمة السر:"
1537 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1540 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1541 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1542 title: مستخدم غير موجود
1545 nearby mapper: مخطط بالجوار
1546 your location: مكانك
1548 not_a_friend: "%{name} ليس من أحد أصدقائك."
1549 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1551 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1552 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1553 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1554 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1555 password: "كلمة السر:"
1556 reset: أعد ضبط كلمة السر
1557 title: إعادة ضبط كلمة السر
1559 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1561 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1564 webmaster: مدير الموقع
1567 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1568 consider_pd_why: ما هذا؟
1570 heading: "شروط المساهم:"
1574 rest_of_world: بقية العالم
1575 legale_select: "الرجاء اختيار بلد الإقامة:"
1576 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1577 title: "شروط المساهم:"
1579 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1580 add as friend: أضف كصديق
1581 ago: (%{time_in_words_ago})
1582 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1583 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1584 blocks on me: العرقلات علي
1587 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1588 create_block: امنع هذا المستخدم
1589 created from: "أُنشىء من:"
1590 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
1592 ct status: "شروط المساهم:"
1594 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1595 delete_user: احذف هذا المستخدم
1599 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1600 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
1601 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
1602 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1603 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1604 km away: على بعد %{count}كم
1605 latest edit: "آخر تغيير %{ago}:"
1606 m away: على بعد %{count}متر
1607 mapper since: "مُخطط منذ:"
1608 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1609 my comments: تعليقاتي
1612 my settings: إعداداتي
1614 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1615 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين في المقربة
1616 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في المقربة
1617 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1618 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1619 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1620 oauth settings: إعدادات oauth
1621 remove as friend: أزل كصديق
1623 administrator: هذا المستخدم إداري
1625 administrator: منح وصول إداري
1626 moderator: منح وصول وسيط
1627 moderator: هذا المستخدم وسيط
1629 administrator: ابطل وصول إداري
1630 moderator: ابطل وصول وسيط
1631 send message: أرسل رسالة
1632 settings_link_text: إعدادات
1635 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1636 user location: الموقع
1637 your friends: أصدقاؤك
1640 empty: "%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1641 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1642 title: العرقلات بواسطة %{name}
1644 empty: "%{name} لم يتم عرقلته بعد."
1645 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1646 title: العرقلات على %{name}
1648 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1649 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1650 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1652 back: اعرض كل العرقلات
1653 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1654 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1655 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1656 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1657 show: اعرض هذه العرقلة
1658 submit: حدّث العرقلة
1659 title: تعديل العرقلة على %{name}
1661 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1662 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1664 time_future: ينتهي في %{time}.
1665 time_past: انتهى منذ %{time}.
1666 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1668 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1669 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1670 title: عرقلات المستخدم
1672 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1673 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1675 back: اعرض كل العرقلات
1676 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1677 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1678 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1679 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1680 submit: إنشاء العرقلة
1681 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1682 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1683 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1685 back: العودة إلى الفهرس
1686 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1688 confirm: هل أنت متأكد؟
1689 creator_name: المنشئ
1690 display_name: مستخدم مُعرقل
1693 not_revoked: (لم تلغ)
1695 reason: السبب العرقلة
1697 revoker_name: مُبطل بواسطة
1699 showing_page: جاري عرض الصفحة %{page}
1702 few: "%{count} ساعات"
1704 other: "%{count} ساعة"
1707 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1708 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1709 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1710 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1712 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1713 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1715 back: اعرض كل العرقلات
1716 confirm: هل أنت متأكد؟
1718 heading: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1719 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1720 reason: "سبب العرقلة:"
1725 time_future: ينتهي في %{time}
1726 time_past: انتهى منذ %{time}
1727 title: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1729 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1730 success: تم تحديث العرقلة.
1733 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1734 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1735 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1736 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1738 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1740 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1741 heading: تأكيد منح الدور
1742 title: تأكيد منح الدور
1744 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1746 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1747 heading: تأكيد إلغاء الدور
1748 title: تأكيد إلغاء الدور