1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
18 # Author: Gravitystorm
48 # Author: VerusPhoebusApollo
57 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
60 prompt: Seleccioneu un fitxer
68 create: Afegeix un comentari
75 create: Crea una eliminació
76 update: Desa una eliminació
79 update: Desa els canvis
82 update: Actualitza el bloc
87 is_already_muted: ja està silenciat
89 acl: Llista de control d'accés
90 changeset: Conjunt de canvis
91 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
93 diary_comment: Comentari al Diari
94 diary_entry: Entrada al Diari
100 node_tag: Etiqueta del Node
102 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
103 old_relation: Relació antiga
104 old_relation_member: Membre de relació antiga
105 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
107 old_way_node: Node de la via antiga
108 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
110 relation_member: Membre de la relació
111 relation_tag: Etiqueta de la relació
115 tracepoint: Punt de la traça
116 tracetag: Etiqueta de la traça
118 user_preference: Preferència de l'usuari
119 user_token: Testimoni d'usuari
121 way_node: Node de la via
122 way_tag: Etiqueta de la via
126 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
127 callback_url: URL de crida de retorn
128 support_url: URL de suport
129 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
130 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
131 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
132 allow_write_api: Modifica el mapa
133 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
134 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
135 allow_write_notes: Modifica notes
144 language_code: Llengua
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: Redirigeix URIs
148 confidential: Aplicació confidencial?
161 description: Descripció
162 gpx_file: Carregar fitxer GPX
163 visibility: Visibilitat
169 recipient: Destinatari
172 description: Descripció
174 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
175 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
177 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
178 auth_uid: UID d'autenticació
179 email: Adreça electrònica
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
208 distance_in_words_ago:
210 one: fa %{count} hora aproximadament
211 other: fa %{count} hores aproximadament
213 one: fa %{count} mes aproximadament
214 other: fa %{count} mesos aproximadament
216 one: fa %{count} any aproximadament
217 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
219 one: fa gairebé %{count} any
220 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
221 half_a_minute: fa mig minut
223 one: fa menys d'%{count} segon
224 other: fa menys de %{count} segons
226 one: fa menys d'%{count} minut
227 other: fa menys de %{count} minuts
229 one: fa més d'%{count} any
230 other: fa més de %{count} anys
232 one: fa %{count} segon
233 other: fa %{count} segons
235 one: fa %{count} minut
236 other: fa %{count} minuts
239 other: fa %{count} dies
242 other: fa %{count} mesos
245 other: fa %{count} anys
247 default: Predeterminat (actualment %{name})
250 description: iD (editor integrat en el navegador)
253 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
261 wikipedia: Viquipèdia
265 opened_at_html: Creat %{when}
266 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
267 commented_at_html: Actualitzat %{when}
268 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
269 closed_at_html: Resolt %{when}
270 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
271 reopened_at_html: Reactivat %{when}
272 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
274 title: Notes d'OpenStreetMap
275 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
276 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
277 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
279 opened: Nota nova (a prop de %{place})
280 commented: nou comentari (a prop de %{place})
281 closed: nota tancada (a prop de %{place})
282 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
288 title: Edita el compte
289 current email address: Adreça electrònica actual
290 external auth: Autenticació externa
292 link text: què és això?
294 heading: Termes de col·laboració
295 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
296 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
297 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
299 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
300 són de domini públic.
301 link text: què és això?
302 save changes button: Desa els canvis
303 delete_account: Suprimeix el compte...
305 heading: Edició pública
306 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
307 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
308 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
310 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
311 editar les dades dels mapes.
312 find_out_why: esbrineu per què
313 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
315 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
316 són públics per defecte.
317 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
319 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
320 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
322 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
324 success: Compte suprimit.
327 title: Suprimeix el meu compte
328 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
329 delete_account: Suprimeix el compte
330 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
331 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
332 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
333 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
334 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
336 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
337 fins i tot després de suprimir el compte:'
338 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
339 cap, seran conservades.
340 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
341 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
343 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
344 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
345 si n'hi ha cap, es conservaran.
346 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
347 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
348 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
349 confirm_delete: N'esteu segur?
355 heading_ct: Condicions de col·laboració
356 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions
357 d'ús i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
358 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
360 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
361 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres
362 infraestructures proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el
364 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
365 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
366 i algunes %{informal_translations_link}'
367 readable_summary: resum llegible per humans
368 informal_translations: traduccions informals
371 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
372 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
373 legale_select: 'País de residència:'
377 rest_of_world: Resta del món
379 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
380 terms_declined_flash:
381 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
382 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
383 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
385 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
386 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
388 in_changeset: Conjunt de canvis
390 no_comment: (cap comentari)
393 one: '%{count} relació'
394 other: '%{count} relacions'
397 other: '%{count} vies'
398 download_xml: Baixa l’XML
399 view_history: Mostra l’historial
400 view_details: Mostra els detalls
401 location: 'Ubicació:'
403 title_html: 'Node: %{name}'
405 title_html: 'Via: %{name}'
409 other: '%{count} nodes'
411 one: part de la via %{related_ways}
412 other: part de les vies %{related_ways}
414 title_html: 'Relació: %{name}'
417 one: '%{count} membre'
418 other: '%{count} membres'
420 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
426 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
428 title: No s'ha trobat
430 title: Error d'esgotament del temps d'espera
431 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
437 changeset: conjunt de canvis
440 redaction: Redacció %{id}
441 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
442 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
448 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
449 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
450 aquestes dades de tota manera?
451 load_data: Carregar dades
452 loading: S'està carregant...
456 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
457 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
458 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
459 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
460 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
461 telephone_link: Trucar %{phone_number}
462 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
463 email_link: Correu %{email}
466 title: Consultar objectes
467 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
468 nearby: Objectes propers
469 enclosing: Objectes envoltants
473 title_html: 'Historial del node: %{name}'
475 title_html: 'Historial de la via: %{name}'
477 title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
481 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
482 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
484 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
485 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
487 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
488 trigat massa a recuperar-se.
491 title: Conjunts de canvis
492 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
493 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
494 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
495 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
496 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
497 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
498 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
499 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
500 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
501 load_more: Carrega'n més
503 title: Conjunt de canvis %{id}
504 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
509 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
510 created: 'Creat: %{when}'
511 closed: 'Tancat: %{when}'
512 created_ago_html: Creat %{time_ago}
513 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
514 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
515 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
517 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
518 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
519 el conjunt de canvis.
520 subscribe: Subscriure's
521 unsubscribe: Dona de baixa
522 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
523 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
524 hide_comment: ocultar
525 unhide_comment: mostrar
527 changesetxml: XML del conjunt de canvis
528 osmchangexml: XML en format osmChange
530 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
531 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
532 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
534 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
538 km away: '%{count}km de distància'
539 m away: '%{count}m de distància'
540 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
541 no_edits: (no hi ha cap edició)
542 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
544 your location: La vostra ubicació
545 nearby mapper: Cartògraf proper
548 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
549 vostra per veure usuaris propers.'
550 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
551 nearby users: Altres usuaris propers
552 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
553 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
554 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
557 title: Entrada de diari nova
560 use_map_link: Useu el mapa
562 title: Diaris dels usuaris
563 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
564 user_title: Diari de %{user}
565 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
566 new: Entrada de diari nova
567 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
568 my_diary: El meu diari
569 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
571 recent_entries: Entrades recents al diari
573 title: Edita l'entrada del diari
574 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
576 title: Diari de %{user} | %{title}
577 user_title: Diari de %{user}
578 discussion: Discussió
580 unsubscribe: Cancel·la la subscripció
581 leave_a_comment: Feu un comentari
582 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
585 title: Aquesta entrada no és al diari
586 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
587 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
588 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
590 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
591 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
592 comment_link: Comenta aquesta entrada
593 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
595 one: '%{count} comentari'
596 other: '%{count} comentaris'
597 no_comments: Cap comentari
598 edit_link: Edita aquesta entrada
599 hide_link: Amaga aquesta entrada
600 unhide_link: Mostra aquesta entrada
602 report: Denuncia aquesta entrada
604 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
605 hide_link: Amaga aquest comentari
606 unhide_link: Mostra aquest comentari
608 report: Denuncia aquest comentari
610 location: 'Ubicació:'
613 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
614 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
616 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
617 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
619 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
620 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
625 notice: S'ha registrat l'aplicació.
627 openid: Autentiqueu el vostre compte
628 phone: Vegeu el vostre número de telèfon
631 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
633 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
634 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
637 title: Petició incorrecta
640 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
641 és disponible per als administradors (HTTP 403)
642 internal_server_error:
643 title: Error de l'aplicació
644 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
645 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
647 title: No s'ha trobat el fitxer
648 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
649 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
653 button: Segueix l'usuari
655 button: Deixa de seguir l'usuari
659 latlon: Fonts internes
660 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
661 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
662 search_osm_nominatim:
666 chair_lift: Telecadira
669 magic_carpet: Cinta Transportadora
670 platter: Teleesquí amb seient de disc
672 station: Estació de telefèric
673 t-bar: Teleesquí amb seient en T
674 "yes": Vies per cables penjats
678 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
679 gate: Porta d'aeroport
682 holding_position: Punt d'espera
683 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
684 parking_position: Punt d'estacionament
686 taxilane: Carril de taxi
687 taxiway: Carrer de rodatge
688 terminal: Terminal d'aeroport
689 windsock: Mànega de vent
691 animal_boarding: Hotel de Mascotes
692 animal_shelter: Refugi d'animals
693 arts_centre: Centre d'art
694 atm: Caixer automàtic
699 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
700 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
701 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
702 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
703 blood_bank: Banc de sang
704 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
706 bureau_de_change: Oficina de canvi
707 bus_station: Estació d'autobusos
709 car_rental: Lloguer de cotxes
710 car_sharing: Compartició de cotxes
711 car_wash: Rentat de cotxes
713 charging_station: Estació de recàrrega
719 community_centre: Centre cívic
720 conference_centre: Centre de conferències
722 crematorium: Crematori
725 drinking_water: Punt d'aigua potable
726 driving_school: Autoescola
728 events_venue: Recinte d'esdeveniments
729 fast_food: Lloc de menjar ràpid
730 ferry_terminal: Terminal de ferris
731 fire_station: Parc de bombers
732 food_court: Àrea de restauració
733 fountain: Font ornamental
734 fuel: Estació de servei
735 gambling: Jocs d'atzar
736 grave_yard: Cementiri
737 grit_bin: Contenidor de sal
739 hunting_stand: Mirador de fauna
741 internet_cafe: Cibercafè
742 kindergarten: Escola bressol
743 language_school: Escola d'idiomes
745 loading_dock: Moll de càrrega
746 love_hotel: Hotel d'amor
747 marketplace: Mercat ambulant
748 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
750 money_transfer: Transferència de diners
751 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
752 music_school: Escola de música
753 nightclub: Club nocturn
754 nursing_home: Residència geriàtrica
756 parking_entrance: Entrada d'aparcament
757 parking_space: Plaça d’aparcament
758 payment_terminal: Terminal de pagament
760 place_of_worship: Lloc de culte
763 post_office: Oficina de correus
766 public_bath: Bany públic
767 public_bookcase: Llibreria pública
768 public_building: Edifici públic
769 ranger_station: Lloc de guarda forestal
770 recycling: Punt de reciclatge
771 restaurant: Restaurant
772 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
773 school: Escola - Institut
776 social_centre: Centre social
777 social_facility: Equipament social
778 studio: Estudi de gravació
779 swimming_pool: Piscina
781 telephone: Telèfon públic
785 training: Instal·lacions d'entrenament
786 university: Universitat
787 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
788 vending_machine: Màquina expenedora
789 veterinary: Cirurgia veterinària
790 village_hall: Centre cívic
791 waste_basket: Paperera
792 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
793 waste_dump_site: Abocador de residus
794 watering_place: Abeurador
795 water_point: Punt d'aigua
799 aboriginal_lands: Terres aborígens
800 administrative: Límit administratiu
802 national_park: Parc nacional
803 political: Frontera electoral
804 protected_area: Àrea protegida
808 boardwalk: Passarel·la de fusta
809 suspension: Pont suspès
814 apartment: Apartament
815 apartments: Apartaments
820 church: Edifici de l'església
822 college: Edifici universitari
823 commercial: Edifici comercial
824 construction: Edifici en construcció
826 detached: Casa unifamiliar
827 dormitory: Residència Universitària
830 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
833 greenhouse: Hivernacle
835 hospital: Edifici hospitalari
836 hotel: Edifici hoteler
838 houseboat: Casa flotant
840 industrial: Edifici industrial
841 kindergarten: Edifici d'escola bressol
843 office: Edifici d'oficines
844 public: Edifici públic
845 residential: Edifici residencial
846 retail: Edifici de Venda al detall
848 ruins: Edifici en ruïnes
849 school: Edifici escolar
850 semidetached_house: Casa semiadossada
851 service: Edifici de servei
854 static_caravan: Caravana
856 temple: Edifici d'un temple
857 terrace: Edifici de terrasses
858 train_station: Edifici d'estació de trens
859 university: Edifici universitari
863 scout: Centre escolta
869 brewery: Fàbrica de cervesa
872 confectionery: Confiteria
874 electrician: Electricista
875 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
878 handicraft: Artesania
879 hvac: Fabricant de productes de climatització
880 metal_construction: Constructor de metalls
882 photographer: Fotògraf
884 roofer: Fabricant de terrats
887 stonemason: Picapedrer
889 window_construction: Construcció de finestres
891 "yes": Botiga d'artesania
893 access_point: Punt d'accés
894 ambulance_station: Base d'ambulàncies
895 assembly_point: Punt de reunió
896 defibrillator: Desfibril·lador
897 fire_extinguisher: Extintor de foc
898 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
899 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
900 life_ring: Anell d'emergència
901 phone: Telèfon per a emergències
902 siren: Sirena d'emergència
903 suction_point: Punt de succió d'emergència
904 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
906 abandoned: Carretera abandonada
907 bridleway: Camí de ferradura
908 bus_guideway: Carril per a troleibús
909 bus_stop: Parada d'autobús
910 construction: Carretera en construcció
912 crossing: Encreuament
913 cycleway: Carril bici
915 emergency_access_point: Accés d'emergència
916 emergency_bay: Badia d'emergència
917 footway: Via per a vianants
919 give_way: Senyal de cediu el pas
920 living_street: Carrer residencial
923 motorway_junction: Enllaç d'autopista
924 motorway_link: Calçada d'autopista
925 passing_place: Apartador
926 path: Corriol - Sender
927 pedestrian: Via de vianants
928 platform: Andana per a transport públic
929 primary: Carretera primària
930 primary_link: Carretera primària
931 proposed: Carretera proposada
932 raceway: Circuit de curses
934 rest_area: Àrea de descans
936 secondary: Carretera secundària
937 secondary_link: Carretera secundària
938 service: Via de servei
939 services: Àrea de serveis
944 tertiary: Carretera terciària
945 tertiary_link: Carretera terciària
947 traffic_mirror: Mirall de trànsit
948 traffic_signals: Semàfors
949 trailhead: Cap de pista
951 trunk_link: Via ràpida
952 turning_circle: Atzucac
953 turning_loop: Canvi de sentit final
954 unclassified: Carretera sense classificar
957 aircraft: Avió històric
958 archaeological_site: Jaciment arqueològic
959 bomb_crater: Cràter de bomba històric
960 battlefield: Camp de batalla
961 boundary_stone: Fita fronterera
962 building: Edifici històric
964 cannon: Canó històric
966 charcoal_pile: Carbonera històrica
968 city_gate: Porta de la població
969 citywalls: Muralles de la població
971 heritage: Patrimoni de la humanitat
972 hollow_way: Camí enfonsat
976 milestone: Fita històrica
978 mine_shaft: Pou miner
980 railway: Ferrocarril històric
981 roman_road: Calçada romana
983 rune_stone: Pedra rúnica
987 wayside_chapel: Capella Wayside
988 wayside_cross: Creu de terme
989 wayside_shrine: Oratori
993 board: Tauler d'informació
995 office: Oficina de turisme
996 terminal: Terminal d'informació
997 sign: Cartell informatiu
998 stele: Estela d'informació
1003 aquaculture: Aqüicultura
1004 basin: Conca hidrogràfica
1005 brownfield: Terra no urbanitzada
1007 commercial: Zona comercial
1008 conservation: Espai protegit
1009 construction: Zona en construcció
1010 farmland: Terres de conreu
1015 greenfield: Terreny no urbanitzat
1016 industrial: Zona industrial
1019 military: Zona militar
1022 plant_nursery: Viver
1024 railway: Ferrocarril
1025 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1026 religious: Terra religiosa
1027 reservoir: Embassament
1028 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1029 residential: Àrea residencial
1030 retail: Àrea comercial
1031 village_green: Prat municipal
1033 "yes": Ús del terreny
1035 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1036 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1038 beach_resort: Complex turístic de platja
1039 bird_hide: Mirador d'ocells
1041 bowling_alley: Bolera
1042 common: Terreny comunal
1045 firepit: Pou per a fer foc
1046 fishing: Àrea de pesca
1047 fitness_centre: Gimnàs
1048 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1050 golf_course: Camp de golf
1051 horse_riding: Hípica
1052 ice_rink: Pista de gel
1053 marina: Port esportiu
1054 miniature_golf: Minigolf
1055 nature_reserve: Reserva natural
1056 outdoor_seating: Seient exterior
1058 picnic_table: Taula de pícnic
1059 pitch: Camp d'esports
1060 playground: Parc infantil
1061 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1062 resort: Complex turístic
1064 slipway: Grada nàutica
1065 sports_centre: Centre esportiu
1067 swimming_pool: Piscina
1068 track: Pista d'atletisme
1069 water_park: Parc aquàtic
1074 adit: Galeria d'accés
1075 advertising: Publicitat
1077 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1080 beehive: Rusc d'abelles
1081 breakwater: Escullera
1083 bunker_silo: Búnquer
1087 communications_tower: Torre de comunicacions
1090 dolphin: Punt d'amarratge
1092 embankment: Terraplè
1094 gasometer: Gasòmetre
1098 manhole: Tapa de clavegueram
1101 mineshaft: Pou miner
1102 monitoring_station: Estació de control
1103 petroleum_well: Pou petrolífer
1106 pumping_station: Estació de bombeig
1107 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1109 snow_cannon: Canó de neu
1110 snow_fence: Barrera contra les allaus
1111 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1112 street_cabinet: Armari tècnic
1113 surveillance: Vigilància
1114 telescope: Telescopi
1116 utility_pole: Pal d'electricitat
1117 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1118 watermill: Molí d'aigua
1119 water_tap: Aixeta d'aigua
1120 water_tower: Torre d'aigua
1122 water_works: Estructura hidràulica
1123 windmill: Molí de vent
1127 airfield: Aeroport militar
1130 checkpoint: Punt de control
1134 "yes": Coll - Port de muntanya
1137 bare_rock: Roca pelada
1141 cave_entrance: Entrada a cova
1154 hot_spring: Surgència termal
1162 peninsula: Península
1176 tree_row: Fila d'arbres
1183 "yes": Característica natural
1185 accountant: Comptable
1186 administrative: Administració
1187 advertising_agency: Agència publicitària
1188 architect: Arquitecte
1189 association: Associació
1191 diplomatic: Oficina diplomàtica
1192 educational_institution: Institució educativa
1193 employment_agency: Agència d'ocupació
1194 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1195 estate_agent: Immobiliària
1196 financial: Oficina financera
1197 government: Oficina governamental
1198 insurance: Oficina d'assegurances
1201 logistics: Oficina logística
1202 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1203 ngo: Oficina d'una ONG
1205 religion: Oficina religiosa
1206 research: Oficina de recerca
1207 tax_advisor: Gestoria
1208 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1209 travel_agent: Agència de viatges
1213 archipelago: Arxipèlag
1215 city_block: Illa de cases
1224 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1226 municipality: Municipi
1227 neighbourhood: Barri
1229 postcode: Codi postal
1235 subdivision: Subdivisió
1241 abandoned: Ferrocarril abandonat
1243 construction: Ferrocarril en construcció
1244 disused: Ferrocarril en desús
1245 funicular: Funicular
1246 halt: Parada de trens
1247 junction: Nus ferroviari
1248 level_crossing: Pas a nivell
1249 light_rail: Tren lleuger
1250 miniature: Ferrocarril en miniatura
1252 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1253 platform: Andana de tren
1254 preserved: Ferrocarril conservat
1255 proposed: Ferrocarril projectat
1257 spur: Branc ferroviari
1258 station: Estació de tren
1259 stop: Parada de trens
1261 subway_entrance: Accés al metro
1262 switch: Canvi d'agulles
1264 tram_stop: Parada de tramvia
1265 turntable: Placa giratòria
1266 yard: Pati de ferrocarril
1268 agrarian: Botiga agrària
1271 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1273 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1274 bag: Botiga de bosses
1276 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1277 beauty: Saló de bellesa
1279 beverages: Botiga de begudes
1280 bicycle: Botiga de bicicletes
1281 bookmaker: Casa d'apostes
1284 butcher: Carnisseria
1285 car: Venda de cotxes
1286 car_parts: Recanvis per a cotxes
1287 car_repair: Taller mecànic
1288 carpet: Botiga de catifes
1289 charity: Botiga de beneficència
1290 cheese: Botiga de formatge
1292 chocolate: Xocolateria
1293 clothes: Botiga de roba
1295 computer: Botiga d'informàtica
1296 confectionery: Confiteria
1297 convenience: Botiga de conveniència
1298 copyshop: Copisteria
1299 cosmetics: Botiga cosmètica
1300 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1301 curtain: Botiga de cortines
1303 deli: Botiga gastronòmica
1304 department_store: Grans magatzems
1305 discount: Botiga de descompte
1306 doityourself: Botiga de bricolatge
1307 dry_cleaning: Tintoreria
1308 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1309 electronics: Botiga d'electrònica
1310 erotic: Botiga eròtica
1311 estate_agent: Immobiliària
1312 fabric: Botiga de teixits
1314 fashion: Botiga de moda
1315 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1316 florist: Floristeria
1317 food: Botiga d'alimentació
1318 frame: Botiga de marcs
1319 funeral_directors: Funerària
1320 furniture: Botiga de mobles
1321 garden_centre: Centre de jardineria
1323 general: Botiga generalista
1324 gift: Botiga de regals
1325 greengrocer: Verduleria
1326 grocery: Botiga de queviures
1327 hairdresser: Perruqueria
1328 hardware: Ferreteria
1329 health_food: Botiga dietètica
1330 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1331 herbalist: Herbolari
1332 hifi: Botiga de Hi-Fi
1333 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1334 ice_cream: Gelateria
1335 interior_decoration: Decoració d'interiors
1338 kitchen: Botiga de cuina
1342 mall: Centre comercial
1343 massage: Massatgista
1344 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1345 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1346 money_lender: Prestador de diners
1347 motorcycle: Botiga de motocicletes
1348 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1349 music: Botiga de música
1350 musical_instrument: Instruments musicals
1351 newsagent: Quiosc de premsa
1352 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1354 organic: Botiga d'aliments ecològics
1355 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1356 paint: Botiga de pintures
1358 pawnbroker: Casa de penyores
1359 perfumery: Perfumeria
1360 pet: Botiga d'animals
1361 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1363 seafood: Botiga de marisc
1364 second_hand: Botiga de segona mà
1367 sports: Botiga d'esports
1368 stationery: Papereria
1369 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1370 supermarket: Supermercat
1372 tattoo: Botiga de tatuatges
1374 ticket: Venda d'entrades
1376 toys: Botiga de joguines
1377 travel_agency: Agència de viatges
1378 tyres: Botiga de pneumàtics
1379 vacant: Botiga tancada
1380 variety_store: Botiga de preus baixos
1382 video_games: Botiga de videojocs
1383 wholesale: Magatzem a l'engròs
1384 wine: Vinateria - Celler
1387 alpine_hut: Refugi de muntanya
1388 apartment: Apartament de vacances
1390 attraction: Atracció
1391 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1392 cabin: Cabanya turística
1393 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1395 caravan_site: Càmping per a caravanes
1401 information: Punt d'informació
1402 motel: Hotel de carretera
1404 picnic_site: Àrea de pícnic
1405 theme_park: Parc temàtic
1407 wilderness_hut: Refugi lliure
1410 building_passage: Passatge en edifici
1416 reservoir: Embassament
1417 fishpond: Estany de peixos
1419 wastewater: Aigües residuals
1424 artificial: Curs d'aigua artificial
1427 dam: Presa - Embassament
1428 derelict_canal: Canal abandonat
1431 drain: Canal de drenatge
1433 lock_gate: Comporta de la resclosa
1437 stream: Riera - Torrent
1443 level2: Frontera (nivell 2)
1444 level3: Límit regional
1445 level4: Límit estatal (nivell 4)
1446 level5: Límit regional (nivell 5)
1447 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1448 level7: Límit municipal
1449 level8: Límit municipal (nivell 8)
1450 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1451 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1452 level11: Límit del veïnat
1454 no_results: Cap resultat trobat
1455 more_results: Més resultats
1462 select_status: Seleccionar estat
1463 select_type: Seleccionar tipus
1464 reported_user: Usuari denunciat
1466 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1472 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1473 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1476 last_updated: Darrera actualització
1478 one: '%{count} Informe'
1479 other: '%{count} Informes'
1480 reported_item: Element denunciat
1483 one: '%{count} informe'
1484 other: '%{count} informes'
1485 no_reports: Cap informe
1486 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1487 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1488 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1491 reopen: Torna a obrir
1492 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1493 read_reports: Llegir denúncies
1494 new_reports: Noves denúncies
1495 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1496 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1497 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1499 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1501 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1503 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1505 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1507 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1510 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1511 note: 'Nota #%{note_id}'
1514 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1515 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1518 title_html: Denunciar %{link}
1519 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1521 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1523 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1524 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1525 membres de la teva comunitat
1526 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1529 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1530 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1531 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1532 other_label: Un altre
1534 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1535 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1536 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1537 other_label: Un altre
1539 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1540 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1541 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1542 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1543 other_label: Un altre
1545 spam_label: Aquesta nota és brossa
1546 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1547 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1548 other_label: Un altre
1550 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1551 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1554 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1555 home: Ves a la ubicació d'inici
1557 log_in: Inicia la sessió
1558 sign_up: Registreu-vos-hi
1559 start_mapping: Comença a cartografiar
1564 gps_traces: Traces de GPS
1565 user_diaries: Diaris d'usuari
1566 edit_with: Edita amb %{editor}
1567 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1568 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1569 lliure sota una llicència oberta.
1570 partners_partners: socis
1571 tou: Condicions d’ús
1574 copyright: Drets d'autor
1575 communities: Comunitats
1576 learn_more: Aprèn-ne més
1579 diary_comment_notification:
1580 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1581 hi: Hola %{to_user},
1582 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1583 el tema %{subject}:'
1584 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1585 amb el tema %{subject}:'
1586 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1587 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1588 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1589 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1590 message_notification:
1591 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1592 hi: Hola %{to_user},
1593 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1595 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1596 amb el tema %{subject}:'
1597 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1598 a l'autor a %{replyurl}
1599 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1600 a l'autor a %{replyurl}
1601 follow_notification:
1602 hi: Hola %{to_user},
1603 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1604 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1606 hi: Hola %{to_user},
1607 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1608 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1609 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1610 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1612 hi: Hola %{to_user},
1613 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1615 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1617 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1618 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1619 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1620 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1623 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1625 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1626 a %{server_url} per %{new_address}.
1627 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1630 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1632 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1633 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1634 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1636 note_comment_notification:
1637 anonymous: Un usuari anònim
1640 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1642 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1643 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1644 mapa a prop de %{place}.'
1645 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1646 notes de mapa a prop de %{place}.'
1647 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1648 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1649 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1650 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1652 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1654 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1656 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1657 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1659 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1660 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1661 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1662 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1666 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1668 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1669 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1670 a prop de %{place}.'
1671 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1672 La nota és a prop de %{place}.'
1673 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1674 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1675 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1676 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1677 changeset_comment_notification:
1678 hi: Hola %{to_user},
1680 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1684 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1686 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1687 vostres conjunts de canvis'
1688 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1689 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1690 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1691 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1692 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1693 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1694 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1695 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1696 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1697 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1699 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1703 heading: Comprova el teu correu electrònic
1704 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1705 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1706 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1707 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1709 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1710 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1711 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1713 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1715 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1716 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1717 vostra nova adreça de correu electrònic.
1719 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1720 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1721 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1722 resend_success_flash:
1723 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1724 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1725 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1726 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1727 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1730 title: Envia un missatge
1731 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1732 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1734 message_sent: S'ha enviat el missatge
1735 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1736 d'enviar-ne d'altres.
1738 title: Aquest missatge no existeix
1739 heading: Aquest missatge no existeix
1740 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1742 title: Llegeix el missatge
1743 reply_button: Respon
1744 unread_button: Marca com a no llegit
1745 destroy_button: Suprimeix
1747 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1748 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1749 la sessió amb l'usuari correcte.
1751 destroyed: Missatge suprimit
1754 notice: Missatge marcat com a llegit
1756 notice: Missatge marcat com a no llegit
1759 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1760 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1763 my_inbox: La meva safata d'entrada
1764 my_outbox: La meva safata de sortida
1765 muted_messages: Missatges silenciats
1773 unread_button: Marca com a no llegit
1774 read_button: Marca com a llegit
1775 destroy_button: Suprimeix
1776 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1779 title: Safata d'entrada
1780 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1782 one: '%{count} missatge nou'
1783 other: '%{count} missatges nous'
1785 one: '%{count} missatge antic'
1786 other: '%{count} missatges antics'
1787 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1788 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1791 title: Missatges silenciats
1794 title: Safata de sortida
1796 one: Teniu %{count} missatge enviat
1797 other: Teniu %{count} missatges enviats
1798 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1799 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1800 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1802 destroy_button: Suprimeix
1805 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1806 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu
1807 la sessió amb l'usuari correcte.
1810 title: Contrasenya perduda
1811 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1812 email address: Adreça de correu electrònic
1813 new password button: Restableix la contrasenya
1814 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1815 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1817 title: Restableix la contrasenya
1818 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1819 reset: Restableix la contrasenya
1820 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1822 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1825 title: Les meves preferències
1826 preferred_site_color_scheme: Esquema de colors preferit pel web
1831 preferred_map_color_scheme: Esquema de colors preferit pel mapa
1836 save: Actualitza les preferències
1838 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1839 update_success_flash:
1840 message: S'han actualitzat les preferències.
1843 title: Edita el perfil
1844 save: Actualitza el perfil
1848 gravatar: Usa Gravatar
1849 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1850 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1851 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1852 new image: Afegeix una imatge
1853 keep image: Conserva la imatge actual
1854 delete image: Suprimeix la imatge actual
1855 replace image: Reemplaça la imatge actual
1856 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1857 home location: Ubicació inicial
1858 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1859 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1863 undelete: Desfés l'esborrat
1865 success: S'ha actualitzat el perfil.
1866 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1869 tab_title: Inicieu la sessió
1870 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1871 password: Contrasenya
1873 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1874 login_button: Inicieu la sessió
1875 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
1877 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1880 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1883 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1884 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1885 support: assistència
1888 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1889 headings: Encapçalaments
1890 heading: Encapçalament
1891 subheading: Subtítol
1892 unordered: Llista sense ordenar
1893 ordered: Llista ordenada
1894 first: Primer element
1895 second: Segon element
1899 alt: Text alternatiu
1901 codeblock: Bloc de codi
1904 preview: Previsualitza
1908 older: Comentaris més antics
1909 newer: Comentaris més nous
1911 older: Entrades més antigues
1912 newer: Entrades més noves
1914 older: Traces més antigues
1915 newer: Traces més recents
1917 older: Bloquejos més antics
1918 newer: Bloquejos més nous
1920 older: Usuaris més antics
1921 newer: Usuaris més nous
1924 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1925 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1926 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1927 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1928 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1929 i molt més arreu del món.
1930 local_knowledge_title: Coneixement local
1931 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1932 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1933 que OSM és correcte i està actualitzat.
1934 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1935 community_driven_1_html: |-
1936 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1937 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1938 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1939 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1940 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1941 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1942 open_data_title: Dades obertes
1943 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1944 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1945 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1946 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1947 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1948 open_data_open_data: dades obertes
1949 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1950 legal_title: Avisos legals
1951 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1952 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1953 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1954 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1955 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1956 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1957 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1958 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1959 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1960 copyright o altres temes legals.'
1961 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1962 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1963 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1964 partners_title: Socis
1966 title: Drets d'autor i llicència
1968 title: Quant a la traducció
1969 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1970 la pàgina en anglès té prevalença
1971 english_link: l'original en anglès
1973 title: Sobre aquesta pàgina
1974 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1975 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1976 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1977 native_link: Versió en català
1978 mapping_link: Comença a cartografiar
1980 introduction_1_html: |-
1981 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1982 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1983 introduction_1_open_data: dades obertes
1984 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1985 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1986 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1987 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1988 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1989 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1990 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1991 introduction_2_legal_code: codi legal
1992 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
1994 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
1996 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1997 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
1998 les dues coses següents:'
1999 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2000 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2001 de base de dades oberta (ODbL).
2002 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2003 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2004 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2005 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2006 les %{attribution_guidelines_link}.
2007 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2009 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2010 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2011 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2012 attribution_example:
2013 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2014 title: Exemple d'atribució d'autoria
2015 more_title_html: Saber-ne més
2016 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2017 a la %{osmf_licence_page_link}.
2018 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2020 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2021 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2022 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2023 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2024 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2025 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2026 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2027 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2028 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2029 i d''altres fonts, entre elles:'
2030 contributors_at_austria: Àustria
2031 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2032 contributors_at_cc_by: CC BY
2033 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2034 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2035 contributors_au_australia: Austràlia
2036 contributors_ca_canada: Canadà
2037 contributors_cz_czechia: Txèquia
2038 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2040 contributors_fi_finland: Finlàndia
2041 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2042 Générale des Impôts».'
2043 contributors_fr_france: França
2044 contributors_hr_croatia: Croàcia
2045 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2046 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2047 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2048 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2049 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2050 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2051 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2052 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2053 contributors_es_credit_html: |-
2054 %{spain}: conté dades procedents de
2055 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2056 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2057 contributors_es_spain: Espanya
2058 contributors_es_ign: IGN
2059 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2060 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2061 drets d''autor reservats de l''estat.'
2062 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2063 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2064 contributors_gb_credit_html: |-
2065 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2067 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2068 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2069 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2070 a la wiki d'OpenStreetMap.
2071 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2072 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2073 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2074 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2075 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2076 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2077 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2078 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2079 titulars dels drets d'autor.
2080 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2081 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2082 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2083 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2084 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2085 trademarks_title: Marques registrades
2086 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa
2087 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2088 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2089 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2091 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2092 JavaScript deshabilitat.
2093 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2095 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2097 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2098 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2100 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2101 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2102 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2103 vostra %{user_page}.
2104 user_page_link: pàgina d'usuari
2105 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2107 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2110 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2112 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2114 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2116 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2117 incloses a la llista següent:'
2118 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2119 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2120 per descarregar quantitats grans de dades.
2123 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2127 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2128 la base de dades d'OpenStreetMap
2130 title: Baixades del Geofabrik
2131 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2132 ciutats seleccionades
2135 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2136 export_button: Exporta
2138 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2140 title: Com contribuir
2142 title: Afegiu-vos a la comunitat
2143 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2144 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2145 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2148 instructions_1_html: |-
2149 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2150 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2152 title: Altres qüestions
2153 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2154 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2155 el %{working_group_link} adient.
2156 copyright: pàgina de copyright
2157 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2159 title: Com obtenir ajuda
2160 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2161 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2162 de manera col·laborativa.
2165 title: Benvingut a OpenStreetMap
2166 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2169 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2170 title: Guia per a principiants
2171 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2173 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2174 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2177 title: Llistes de correu
2178 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2179 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2182 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2185 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2186 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2188 title: Per a organitzacions
2189 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2190 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2192 title: Wiki d'OpenStreetMap
2193 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2195 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2196 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2197 des del navegador web.
2198 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2199 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2200 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2201 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2202 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2203 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2205 title: Alguna pregunta?
2206 paragraph_1_html: |-
2207 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2208 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2209 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2210 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2211 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2213 search_results: Resultats de la cerca
2216 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2219 where_am_i: On és això?
2220 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2222 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2228 title: Us donem la benvinguda!
2229 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2230 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2231 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2234 title: Què hi ha al mapa
2236 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2237 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2238 real_and_current: reals i actuals
2239 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2240 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2241 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2244 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2245 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2246 clau que et poden venir bé.
2247 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2249 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2251 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2252 rierol, un llac o un edifici.
2253 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2254 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2262 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2263 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2264 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2265 imports: Importacions
2266 automated_edits: Edicions automatitzades
2267 start_mapping: Comença a editar el mapa
2268 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2270 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2271 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2272 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2274 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2275 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2279 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2280 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2281 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2282 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2284 title: Capítols locals
2286 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2287 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2288 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2292 other_groups_html: |-
2293 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2294 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2295 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2296 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2301 main_road: Carretera principal
2303 primary: Carretera principal
2304 secondary: Carretera secundària
2305 unclassified: Carretera sense classificar
2306 pedestrian: Via per a vianants
2308 bridleway: Camí de ferradura
2309 cycleway: Carril bici
2310 cycleway_national: Carril bici nacional
2311 cycleway_regional: Carril bici regional
2312 cycleway_local: Carril bici local
2313 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2314 footway: Via de vianants
2319 light_rail: Ferrocarril lleuger
2321 trolleybus: Troleibús
2323 cable_car: Telefèric
2324 chair_lift: Telecadira
2325 runway: Pista d'aeroport
2326 taxiway: Carrer de rodatge
2327 apron: Estacionament d'avions
2328 admin: Límit administratiu
2335 farmland: Terra de conreu
2338 bare_rock: Roca pelada
2342 common: Àrea comunal
2343 built_up: Zona edificada
2344 resident: Zona residencial
2345 retail: Àrea comercial
2346 industrial: Zona industrial
2347 commercial: Zona comercial
2348 heathland: Bruguerar
2351 reservoir: Embassament
2352 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2357 brownfield: Àrea industrial abandonada
2360 pitch: Camp d'esports
2361 centre: Centre esportiu
2363 reserve: Reserva natural
2364 military: Àrea militar
2365 school: Escola - Institut
2366 university: Universitat
2368 building: Edifici significatiu
2369 station: Estació de tren
2370 railway_halt: Parada del ferrocarril
2371 subway_station: Estació de metro
2372 tram_stop: Parada de tramvia
2375 tunnel: Línia discontínua = túnel
2376 bridge: Línia negra = pont
2377 private: Accés privat
2378 destination: Servitud de pas
2379 construction: Carreteres en construcció
2380 bus_stop: Parada d'autobús
2381 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2382 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2383 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2384 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2388 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2389 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2390 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2392 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2393 ordenats segons marques temporals)
2395 upload_trace: Pujar traça GPS
2396 visibility_help: què significa això?
2397 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2399 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2401 upload_trace: Puja una traça de GPS
2402 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2403 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2404 electrònic quan s'hagi completat.
2405 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2406 de l'error. Proveu-ho de nou
2408 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2409 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2411 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2412 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2416 title: Editant traça %{name}
2417 heading: Editant traça %{name}
2418 visibility_help: què vol dir això?
2419 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2421 updated: Traça actualitzada
2423 title: S'està mostrant la traça %{name}
2424 heading: Visualització de la traça %{name}
2426 filename: 'Nom del fitxer:'
2428 uploaded: 'Pujat el:'
2430 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2431 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2434 owner: 'Propietari:'
2435 description: 'Descripció:'
2438 edit_trace: Editar aquesta traça
2439 delete_trace: Esborra aquesta traça
2440 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2441 visibility: 'Visibilitat:'
2442 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2446 one: '%{count} punt'
2447 other: '%{count} punts'
2449 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2450 view_map: Mostra el mapa
2451 edit_map: Edita el mapa
2453 identifiable: IDENTIFICABLE
2455 trackable: RASTREJABLE
2456 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2457 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2459 public_traces: Traces GPS públiques
2460 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2461 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2462 description: Navega per les traces pujades recentment
2463 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2464 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2465 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2466 de GPS a la %{wiki_link}.'
2467 upload_new: Puja una traça nova
2468 wiki_page: pàgina wiki
2469 upload_trace: Puja una traça
2470 all_traces: Totes les traces
2471 my_traces: Les meves traces
2472 traces_from_html: Traces públiques de %{user}
2473 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2475 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2477 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2479 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2480 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2484 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2486 description_with_count:
2487 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2488 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2489 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2491 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2493 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2496 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2497 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2498 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2499 web per obtenir més informació.
2500 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2501 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2502 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2504 account_settings: Configuració del compte
2505 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2506 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2507 muted_users: Usuaris silenciats
2510 title: Inicieu sessió amb un compte OpenID
2511 alt: Logotip d'OpenID
2513 title: Inicieu la sessió amb Google
2514 alt: Logotip de Google
2516 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2517 alt: Logotip de Facebook
2519 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
2520 alt: Logotip de Microsoft
2522 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2523 alt: Logotip de GitHub
2525 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2526 alt: Logotip de Viquipèdia
2529 alt: Icona de correu electrònic
2531 alt: Icona de Bluesky
2533 alt: Icona de LinkedIn
2535 alt: Icona de Mastodon
2537 alt: Icona de Telegram
2542 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2544 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2545 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2546 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2547 write_api: Modifica el mapa
2548 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2549 write_gpx: Carrega traces de GPS
2550 write_notes: Modifica les notes
2551 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2552 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2553 oauth2_applications:
2555 title: Les meves aplicacions client
2556 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2557 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2558 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2559 new: Registra una nova aplicació
2561 permissions: Permisos
2565 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2567 title: Registra una aplicació nova
2569 title: Editeu la vostra aplicació
2573 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2574 client_id: ID del client
2575 client_secret: Secret del client
2576 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2578 permissions: Permisos
2579 redirect_uris: Redirigeix URIs
2581 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2582 oauth2_authorizations:
2584 title: Cal autorització
2585 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2586 els permisos següents?
2587 authorize: Autoritza
2590 title: S’ha produït un error.
2592 title: Codi d'autorització
2593 oauth2_authorized_applications:
2595 title: Les meves aplicacions autoritzades
2596 application: Aplicació
2597 permissions: Permisos
2598 last_authorized: Últims autoritzats
2599 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2601 revoke: Revoca l'accés
2602 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2605 title: Registreu-vos-hi
2606 tab_title: Registreu-vos
2607 signup_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
2608 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2609 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2610 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2612 support: assistència
2614 header: Lliure i editable.
2615 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2616 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2617 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2618 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
2619 welcome: Benvingut/da a OpenStreetMap
2620 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2621 canviar més endavant a les preferències.
2623 privacy_policy: política de privadesa
2624 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2625 adreces de correu electrònic
2626 contributor_terms: condicions de col·laboració
2627 continue: Registreu-vos-hi
2629 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2630 per obtenir més informació.
2632 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2634 title: Aquest usuari no existeix
2635 heading: L'usuari %{user} no existeix
2636 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2637 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2640 my diary: El meu diari
2641 my edits: Les meves edicions
2642 my traces: Les meves traces
2643 my notes: Les meves notes de mapa
2644 my messages: Els meus missatges
2645 my profile: El meu perfil
2646 my comments: Els meus comentaris
2647 my_preferences: Les meves preferències
2648 my_dashboard: El meu tauler
2649 blocks on me: Blocs sobre mi
2650 blocks by me: Blocs fets per mi
2651 create_mute: Silencia aquest usuari
2652 edit_profile: Edita el perfil
2653 send message: Envia un missatge
2657 notes: Notes de mapa
2658 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2659 uid: 'ID d''usuari:'
2660 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2661 ct undecided: No decidit
2662 ct declined: Rebutjat
2663 email address: 'Adreça de correu:'
2664 created from: 'Creat a partir de:'
2666 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2668 administrator: Aquest usuari és administrador
2669 moderator: Aquest usuari és moderador
2671 administrator: Concedeix accés d'administrador
2672 moderator: Concedeix accés de moderador
2674 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2675 moderator: Revocar l'accés de moderador
2676 block_history: Blocatges actius
2677 moderator_history: Blocatges fets
2678 comments: Comentaris
2679 create_block: Bloca aquest usuari
2680 activate_user: Activa aquest usuari
2681 confirm_user: Confirma aquest usuari
2682 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2683 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2684 hide_user: Amaga aquest usuari
2685 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2686 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2688 report: Denuncieu aquest usuari
2690 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2694 title: Blocs %{name}
2695 heading_html: Llista de blocs %{name}
2696 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2699 title: Blocs en %{name}
2700 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2701 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2705 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2711 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2712 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2713 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2715 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2716 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2723 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
2727 title: Compte suspès
2728 heading: Compte suspès
2729 support: assistència
2730 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2731 per activitat sospitosa.
2732 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2733 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2735 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2736 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2737 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2738 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2739 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2740 unknown_error: Cal autenticació
2742 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2744 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2745 Utilitzant el formulari de sota.
2747 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2748 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2751 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2752 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2753 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2754 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2757 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2759 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2762 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2763 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2765 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2766 back: Torna a l'índex
2768 title: Creació de bloc %{name}
2769 heading_html: Creació de bloc %{name}
2770 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2772 title: Bloc d'edició en %{name}
2773 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2774 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2776 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2777 de la llista desplegable.
2779 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2781 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2782 success: Bloc d'actualització.
2784 title: Blocs de l'usuari
2785 heading: Llista de quadres de l'usuari
2786 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2788 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2789 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2790 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2792 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2795 one: '%{count} hora'
2796 other: '%{count} hores'
2799 other: '%{count} dies'
2801 one: '%{count} setmana'
2802 other: '%{count} setmanes'
2805 other: '%{count} mesos'
2808 other: '%{count} anys'
2810 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2811 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2813 duration: 'Duració:'
2816 reason: 'Motiu del blocatge:'
2822 display_name: S'ha blocat l'usuari
2823 creator_name: Creador
2824 reason: Motiu del blocatge
2827 all_blocks: Tots els bloquejos
2828 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2829 blocks_on_user_html: Bloquejos a %{user}
2830 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2831 blocks_by_user_html: Bloquejos fets per %{user}
2832 block: 'Bloqueig #%{id}'
2835 title: Usuaris silenciats
2836 my_muted_users: Usuaris silenciats
2837 you_have_muted_n_users:
2838 one: Heu silenciat %{count} User
2839 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2840 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2841 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2844 muted_user: Usuari silenciat
2847 unmute: Deixar de silenciar
2848 send_message: Envia un missatge
2850 notice: Heu silenciat %{name}.
2851 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2853 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2854 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2857 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2858 heading: notes de %{user}
2859 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2860 subheading_submitted: enviades
2861 subheading_commented: comentades
2862 no_notes: Sense notes
2865 description: Descripció
2867 last_changed: Últim canvi
2869 title: 'Nota: %{id}'
2870 description: Descripció
2871 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2872 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2873 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2874 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2875 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2876 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2877 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2878 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2879 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2880 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2881 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2882 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2883 report: informa d'aquesta nota
2884 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2885 de ser verificats independentment.
2888 reactivate: Reactivar
2889 comment_and_resolve: Comenta i resol
2891 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2892 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2894 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2895 vós mateix amb un comentari.
2896 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2897 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2900 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2901 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2902 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2903 anonymous_warning_log_in: inicia la sessió
2904 anonymous_warning_sign_up: registreu-vos
2905 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2906 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2907 copyright o bé llistats de directori.
2908 add: Afegeix una nota
2910 showing_page: Pàgina %{page}
2921 short_link: Enllaç curt
2924 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2927 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
2929 download: Descàrrega
2931 include_marker: Inclou el marcador
2932 center_marker: Centra el mapa al marcador
2933 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2934 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2936 report_problem: Informeu sobre un problema
2940 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2946 title: Mostra la meva ubicació
2948 one: Sou a menys d'un metre del punt
2949 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2951 one: Sou a menys d'un peu del punt
2952 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2955 cycle_map: Mapa ciclista
2956 transport_map: Mapa de transports
2957 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2960 header: Capes del mapa
2961 notes: Notes de mapa
2962 data: Dades del mapa
2963 gps: Traces GPS públiques
2964 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2965 title: Capes del mapa
2966 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2967 make_a_donation: Feu una donació
2968 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2969 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2970 osm_france: OpenStreetMap França
2971 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2972 andy_allan: Andy Allan
2973 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2974 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2975 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2977 edit_tooltip: Modifica el mapa
2978 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2979 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2980 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2981 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2982 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2983 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2984 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2985 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2987 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2988 continuació, feu clic aquí.
2990 ascend: Desnivell positiu
2991 descend: Desnivell negatiu
2993 distance_m: '%{distance}m'
2994 distance_km: '%{distance}km'
2996 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2997 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2999 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3000 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3001 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3002 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3003 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3004 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3006 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3007 a %{name} cap a %{directions}
3008 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3009 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3010 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3012 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3013 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3014 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3016 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3017 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3018 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3020 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3021 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3022 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3023 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3024 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3025 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3026 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3027 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3028 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3029 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3030 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3032 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3033 a %{name} cap a %{directions}
3034 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3035 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3036 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3038 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3039 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3040 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3042 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3043 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3044 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3046 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3047 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3048 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3049 via_point_without_exit: (pel punt)
3050 follow_without_exit: Segueix %{name}
3051 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3052 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3053 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3054 start_without_exit: Comença a %{name}
3055 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3056 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3057 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3058 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3059 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3061 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3063 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3080 nothing_found: No s'han trobat característiques
3081 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3082 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3084 directions_from: Direccions des d'aquí
3085 directions_to: Direccions cap aquí
3086 add_note: Afegeix una nota aquí
3087 show_address: Mostra l'adreça
3088 query_features: Consulta les característiques
3089 centre_map: Centra el mapa aquí
3092 heading: Modifica la redacció
3093 title: Modifica la redacció
3095 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3096 heading: Llista de redaccions
3097 title: Llista de redaccions
3099 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3100 title: Creació d’una versió nova
3102 description: 'Descripció:'
3103 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3104 title: Mostrant la redacció
3106 edit: Modifica aquesta redacció
3107 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3108 confirm: N'esteu segur?
3110 flash: S’ha creat la censura.
3112 flash: Modificacions desades
3114 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3115 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3116 flash: Redacció suprimida
3117 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3119 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3120 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3121 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3122 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})