1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
63 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
64 email_address_not_routable: није повезљив(а)
66 acl: Листа контроле приступа
67 changeset: Скуп промена
68 changeset_tag: Ознака скупа промена
70 diary_comment: Коментар у дневнику
71 diary_entry: Унос у дневнику
77 node_tag: Ознака тачке
79 old_node_tag: Ознака старе тачке
80 old_relation: Стари однос
81 old_relation_member: Стари члан односа
82 old_relation_tag: Стара ознака односа
84 old_way_node: Стара тачка линије
85 old_way_tag: Стара ознака линије
87 relation_member: Члан односа
88 relation_tag: Ознака односа
92 tracepoint: Тачка руте
95 user_preference: Подешавања корисника
96 user_token: Токен корисника
98 way_node: Тачка линије
99 way_tag: Ознака линије
103 url: Главна адреса апликације (обавезно)
104 callback_url: Повратна адреса
105 support_url: Адреса подршке
106 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
107 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
108 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
109 allow_write_api: мења мапу
110 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
111 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
112 allow_write_notes: мења белешке
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
121 doorkeeper/application:
123 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
124 confidential: Поверљива апликација?
134 latitude: Географска ширина
135 longitude: Географска дужина
138 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
139 visibility: Видљивост
150 category: Одаберите разлог пријаве
151 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
153 auth_provider: Провајдер провере идентитета
154 auth_uid: UID идентитета
156 email_confirmation: Имејл потврда
157 new_email: Нова имејл адреса
159 display_name: Име за приказ
160 description: Опис профила
161 home_lat: Географска ширина
162 home_lon: Географска дужина
163 languages: Жељени језици
164 preferred_editor: Жељени уређивач
166 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
171 tagstring: раздвојено запетама
173 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
175 new_email: (никада се не приказује јавно)
177 distance_in_words_ago:
178 half_a_minute: пре пола минута
180 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
182 default: Подразумевано (тренутно %{name})
185 description: iD (уређивач у прегледачу)
187 name: Даљинско управљање
188 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
195 windowslive: Windows Live
197 wikipedia: Википедија
201 opened_at_html: Направљено %{when}
202 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
203 commented_at_html: Освежено пре %{when}
204 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
205 closed_at_html: Решено у %{when}
206 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
207 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
208 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
210 title: ОпенСтритМап белешке
211 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
212 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
213 description_item: РСС ток за белешку %{id}
214 opened: нова белешка (близу %{place})
215 commented: нови коментар (близу %{place})
216 closed: затворена белешка (близу %{place})
217 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
220 full: Потпуна белешка
224 my settings: Поставке
225 current email address: Тренутна имејл адреса
226 external auth: Спољна аутентификација
228 link text: шта је ово?
230 heading: Јавно уређивање
231 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
232 enabled link text: шта је ово?
233 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
235 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
237 heading: Услови уређивања
238 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
239 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
240 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
242 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
243 link text: шта је ово?
244 save changes button: Сачувај промене
246 heading: Јавно уређивање
247 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
249 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
250 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
251 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
253 success: Налог је обрисан.
257 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
259 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
260 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
261 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
262 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264 in_changeset: Скуп промена
266 no_comment: (нема коментара)
268 download_xml: Преузми XML
269 view_history: Погледај историју
270 view_details: Детаљније
271 location: 'Локација:'
273 title: 'Скуп промена: %{id}'
275 node: Тачке (%{count})
276 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
277 way: Линије (%{count})
278 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
279 relation: Односи (%{count})
280 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
281 comment: Коментари (%{count})
282 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284 changesetxml: XML скуп промена
285 osmchangexml: osmChange XML
287 title: Скуп промена %{id}
288 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
289 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
290 discussion: Дискусија
292 title_html: 'Тачка: %{name}'
293 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
295 title_html: 'Линија: %{name}'
296 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
299 one: део линије %{related_ways}
300 other: део линија %{related_ways}
302 title_html: 'Однос: %{name}'
303 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
306 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
312 entry_html: Однос %{relation_name}
313 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
316 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
321 changeset: скуп промена
324 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
329 changeset: скуп промена
332 redaction: Редакција %{id}
333 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
334 Детаљније на %{redaction_link}.
340 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
341 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
342 load_data: Учитај податке
347 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
348 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
349 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
350 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
351 telephone_link: Позови %{phone_number}
353 title: Информације о објектима
354 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
355 nearby: Објекти у близини
358 changeset_paging_nav:
359 showing_page: Страница %{page}
361 previous: « Претходно
364 no_edits: (нема измена)
365 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
373 title: Скупови промена
374 title_user: Скупови промена корисника %{user}
375 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
376 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
377 empty: Скупови промена нису пронађени.
378 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
379 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
380 no_more: Није пронађено још скупова промена.
381 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
382 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
383 load_more: Учитај још
385 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
388 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
389 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
391 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
393 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
394 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
396 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
400 km away: удаљено %{count} км
401 m away: удаљено %{count} м
403 your location: Ваша локација
404 nearby mapper: Оближњи картограф
407 my friends: Моји пријатељи
408 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
409 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
410 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
411 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
412 friends_diaries: Дневник пријатеља
413 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
414 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
417 title: Нови унос у дневнику
420 use_map_link: Користи мапу
422 title: Кориснички дневници
423 title_friends: Дневници пријатеља
424 title_nearby: Дневници корисника у близини
425 user_title: Дневник корисника %{user}
426 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
427 new: Нови унос у дневнику
428 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
429 my_diary: Мој дневник
430 no_entries: Нема уноса у дневнику
431 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
432 older_entries: Старији уноси
433 newer_entries: Новији уноси
435 title: Уреди унос у дневнику
436 marker_text: Локација уноса у дневнику
438 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
439 user_title: Дневник корисника/це %{user}
440 leave_a_comment: Остави коментар
441 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
444 title: Нема таквог уноса у дневнику
445 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
446 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
447 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
449 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
450 comment_link: Коментариши овај унос
451 reply_link: Пошаљи поруку аутору
454 one: '%{count} коментар'
455 other: '%{count} коментара'
456 edit_link: Уреди овај унос
457 hide_link: Сакриј овај унос
458 unhide_link: Откриј овај унос
460 report: Пријавите овај унос
462 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
463 hide_link: Сакриј овај коментар
464 unhide_link: Откриј овај коментар
466 report: Пријави овај коментар
468 location: 'Локација:'
473 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
474 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
476 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
477 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
479 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
480 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
485 newer_comments: Новији коментари
486 older_comments: Старији коментари
489 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
490 button: Додај као пријатеља
491 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
492 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
493 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
495 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
496 button: Уклони из списка пријатеља
497 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
498 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
502 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
503 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
505 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
507 search_osm_nominatim:
511 chair_lift: Жичара са седиштима
513 gondola: Кабинска жичара
515 station: Станица жичаре
516 "yes": Ваздушни путеви
522 parking_position: Место за паркинг
526 terminal: Аеродромски терминал
528 animal_shelter: Азил за животиње
529 arts_centre: Уметнички центар
535 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
536 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
537 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
538 biergarten: Пивница на отвореном
539 blood_bank: Банка крви
540 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
542 bureau_de_change: Мењачница
543 bus_station: Аутобуска станица
545 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
546 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
547 car_wash: Ауто-перионица
549 charging_station: Акумулаторска станица
550 childcare: Агенција за чување деце
555 community_centre: Месна заједница
556 conference_centre: Конференцијски центар
558 crematorium: Крематоријум
561 drinking_water: Пијаћа вода
562 driving_school: Ауто-школа
564 fast_food: Брза храна
565 ferry_terminal: Трајектни терминал
566 fire_station: Ватрогасна станица
567 food_court: Пултови са храном
569 fuel: Бензинска станица
573 hunting_stand: Ловачка кула
574 ice_cream: Продавница сладоледа
575 internet_cafe: Интернет кафе
576 kindergarten: Обданиште
577 language_school: Школа за језике
580 marketplace: Зелена пијаца
582 money_transfer: Пренос новца
583 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
584 music_school: Музичка школа
585 nightclub: Ноћни клуб
586 nursing_home: Старачки дом
588 parking_entrance: Улаз на паркинг
589 parking_space: Паркинг место
590 payment_terminal: Терминал за плаћање
592 place_of_worship: Верски објекат
594 post_box: Поштанско сандуче
598 public_bath: Јавно купатило
599 public_building: Јавна зграда
600 recycling: Место за рециклажу
604 shower: Јавно купатило
605 social_centre: Друштвени центар
606 social_facility: Социјална заштита
610 telephone: Телефонска говорница
613 townhall: Градска скупштина
614 university: Универзитет
615 vending_machine: Аутомат
616 veterinary: Ветеринарска клиника
617 village_hall: Сеоска месна заједница
618 waste_basket: Корпа за отпатке
619 waste_disposal: Контејнер
621 administrative: Административна граница
622 census: Пописна граница
623 national_park: Национални парк
624 protected_area: Заштићено подручје
629 suspension: Висећи мост
640 college: Факултетска зграда
641 commercial: Пословна зграда
642 construction: Зграда у изградњи
643 detached: Издвојена кућа
644 dormitory: Студентски дом
647 farm_auxiliary: Помоћна штала
654 houseboat: Кућа на води
655 industrial: Индустријска зграда
656 kindergarten: Зграда вртића
657 manufacture: Зграда фабрике
660 residential: Стамбена зграда
661 retail: Малопродајна радња
665 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
666 service: Сервисна зграда
669 static_caravan: Караван
672 train_station: Железничка станица
673 university: Универзитетска зграда
684 confectionery: Кондитор
685 electrician: Електричар
686 electronics_repair: Поправка електронике
689 photographer: Фотограф
690 plumber: Водоинсталатер
696 "yes": Занатска радња
698 access_point: Приступна тачка
699 ambulance_station: Хитна помоћ
700 assembly_point: Тачка окупљања
701 defibrillator: Дефибрилатор
702 landing_site: Место за хитно слетање
703 phone: Телефон за хитне случајеве
705 abandoned: Напуштени ауто-пут
706 bridleway: Коњички пут
707 bus_guideway: Трамвајска линија
708 bus_stop: Аутобуска станица
709 construction: Пут у изградњи
711 cycleway: Бициклистичка стаза
713 emergency_access_point: Прва помоћ
716 living_street: Пешачка зона
719 motorway_junction: Раскрсница
720 motorway_link: Прикључни пут
722 pedestrian: Пешачка стаза
725 primary_link: Главни пут
726 proposed: Пројектовани пут
727 raceway: Тркачка стаза
728 residential: Стамбена улица
729 rest_area: Одмаралиште
731 secondary: Споредни пут
732 secondary_link: Споредни пут
733 service: Приступни пут
734 services: Услуге на ауто-путу
735 speed_camera: Фото-радар
738 street_lamp: Улична светиљка
739 tertiary: Локални пут
740 tertiary_link: Локални пут
742 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
743 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
745 trunk_link: Магистрала
746 unclassified: Некласификовани пут
749 aircraft: Историјска летелица
750 archaeological_site: Археолошко налазиште
751 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
752 battlefield: Бојно поље
753 boundary_stone: Гранични камен
754 building: Историјска зграда
756 cannon: Историјски топ
759 city_gate: Градска капија
760 citywalls: Градске зидине
762 heritage: Културно наслеђе
765 memorial: Меморијални споменик
767 mine_shaft: Рударско окно
769 railway: Историјска пруга
770 roman_road: Римски пут
775 wayside_cross: Крајпуташ
776 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
778 "yes": Историјска знаменитост
784 brownfield: Запуштена локација
786 commercial: Пословна зона
787 conservation: Заштићено земљиште
788 construction: Градилиште
789 farmland: Обрадиво земљиште
790 farmyard: Сеоско имање
794 greenfield: Неискоришћено земљиште
795 industrial: Индустријска зона
803 recreation_ground: Рекреативна зона
805 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
806 residential: Стамбена зона
807 retail: Трговинска зона
808 village_green: Зелена површина
810 "yes": Употреба земљишта
812 beach_resort: Приобално одмаралиште
813 bird_hide: Осматрачница за птице
814 common: Општинско земљиште
815 dog_park: Парк за псе
817 fishing: Место за риболов
818 fitness_centre: Фитнес центар
819 fitness_station: Справе за вежбање
821 golf_course: Терен за голф
822 horse_riding: Услуге јахања коња
825 miniature_golf: Мини-голф
826 nature_reserve: Резерват природе
828 pitch: Спортски терен
829 playground: Игралиште
830 recreation_ground: Рекреативна зона
834 sports_centre: Спортски центар
837 track: Атлетска стаза
844 beehive: Кошница са пчелама
851 flagpole: Јарбол за заставу
855 lighthouse: Светионик
858 mineshaft: Рударско окно
859 monitoring_station: Станица за надгледање
860 petroleum_well: Нафтни бунар
863 pumping_station: Црпна станица
865 surveillance: Присмотра
867 watermill: Водени млин
868 water_tower: Водени торањ
872 "yes": Вештачки објекти
874 airfield: Војни аеродром
879 "yes": Планински прелаз
882 bare_rock: Голи камен
886 cave_entrance: Улаз у пећину
905 peninsula: Полуострво
921 wetland: Мочварно подручје
924 accountant: Рачуновођа
925 administrative: Администрација
926 advertising_agency: Маркетиншка агенција
929 diplomatic: Дипломатска канцеларија
930 educational_institution: Образовна установа
931 employment_agency: Агенција за запошљавање
932 estate_agent: Агенција за некретнине
933 government: Владина служба
934 insurance: Агенција за осигурање
937 ngo: Невладина организација
939 research: Истраживачка канцеларија
940 telecommunication: Телекомуникациона компанија
941 travel_agent: Туристичка агенција
945 archipelago: Архипелаг
947 city_block: Градски блок
956 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
958 municipality: Општина
960 postcode: Поштански број
965 subdivision: Административно подручје
971 abandoned: Напуштена железница
972 construction: Железничка пруга у изградњи
973 disused: Напуштена железница
974 funicular: Жичана железница
975 halt: Железничко стајалиште
976 junction: Железнички чвор
977 level_crossing: Пружни прелаз
978 light_rail: Лака железница
979 miniature: Минијатурна железница
980 monorail: Пруга са једним колосеком
981 narrow_gauge: Пруга уског колосека
982 platform: Железнички перон
983 preserved: Очувана железница
984 proposed: Пројектована железница
985 spur: Огранак железничке пруге
986 station: Железничка станица
987 stop: Железничко стајалиште
989 subway_entrance: Улаз у метро
990 switch: Железничка скретница
992 tram_stop: Трамвајско стајалиште
993 yard: Ранжирна станица
995 agrarian: Аграрна продавница
996 alcohol: Продавница алкохолних пића
997 antiques: Антикварница
998 appliance: Продавница уређаја
999 art: Продавница опреме за уметнике
1000 bag: Продавница кеса
1002 beauty: Козметички салон
1003 beverages: Продавница пића
1004 bicycle: Продавница бицикала
1008 car: Трговац аутомобилима
1009 car_parts: Продавница ауто-делова
1010 car_repair: Ауто-сервис
1011 carpet: Продавница тепиха
1012 charity: Добротворна продавница
1013 cheese: Продавница сира
1014 chemist: Продавница кућне хемије
1016 clothes: Продавница одеће
1018 computer: Продавница рачунара
1019 confectionery: Посластичарница
1020 convenience: Продавница мешовите робе
1021 copyshop: Фотокопирница
1022 cosmetics: Козметичка радња
1023 curtain: Продавница драперија
1025 department_store: Робна кућа
1027 doityourself: Уради сам
1028 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1029 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1030 electronics: Продавница електронике
1031 erotic: Еротска радња
1032 estate_agent: Агент за некретнине
1033 fabric: Продавница тканине
1034 farm: Пољопривредна апотека
1035 fashion: Продавница модне одеће
1037 food: Продавница хране
1038 funeral_directors: Погребно предузеће
1039 furniture: Продавница намештаја
1040 garden_centre: Вртни центар
1041 general: Продавница робе широке потрошње
1042 gift: Продавница поклона
1043 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1045 hairdresser: Фризерски салон
1046 hardware: Продавница алата
1047 health_food: Продавница здраве хране
1048 hifi: Продавница аудио-опреме
1049 interior_decoration: Декорација ентеријера
1050 jewelry: Јувелирница
1052 laundry: Перионица веша
1056 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1057 motorcycle: Продавница мотоцикала
1058 music: Музичка продавница
1059 newsagent: Новинарница
1061 organic: Продавница здраве хране
1062 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1064 pawnbroker: Залагаоничар
1065 pet: Продавница за кућне љубимце
1066 photo: Фотографска радња
1067 seafood: Морски плодови
1068 second_hand: Продавница половне робе
1069 shoes: Продавница обуће
1070 sports: Продавница спортске опреме
1071 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1072 supermarket: Супермаркет
1075 ticket: Продавница карата
1076 tobacco: Продавница цигарета
1077 toys: Продавница играчака
1078 travel_agency: Туристичка агенција
1079 tyres: Продавница гума
1084 alpine_hut: Планинарски дом
1085 apartment: Апартман за одмор
1086 artwork: Уметничко дело
1087 attraction: Атракција
1088 bed_and_breakfast: Полупансион
1089 cabin: Туристичка брвнара
1091 caravan_site: Парк за камп приколице
1094 guest_house: Преноћиште
1097 information: Информације
1100 picnic_site: Место за пикник
1101 theme_park: Забавни парк
1102 viewpoint: Видиковац
1105 building_passage: Пролаз између зграда
1106 culvert: Одводни канал
1109 artificial: Вештачки водоток
1110 boatyard: Бродоградилиште
1113 derelict_canal: Суви канал
1118 lock_gate: Врата преводнице
1128 level2: Државна граница
1129 level4: Граница савезне државе
1130 level5: Граница региона
1131 level6: Граница округа
1132 level8: Граница града
1133 level9: Граница села
1134 level10: Граница насеља
1140 no_results: Нема резултата
1141 more_results: Више резултата
1145 select_status: Одаберите статус
1146 select_type: Одаберите врсту
1147 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1148 reported_user: Пријављени корисник
1149 not_updated: Није ажурно
1151 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1152 user_not_found: Корисник не постоји
1153 issues_not_found: Нема таквих проблема
1156 last_updated: Последње ажурирање
1157 link_to_reports: Прикажи извештаје
1165 reopen: Поново отвори
1166 read_reports: Прочитај извештаје
1167 new_reports: Нови извештаји
1168 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1171 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1172 note: 'Белешка #%{note_id}'
1175 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1178 title_html: Пријави %{link}
1179 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1182 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1183 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1188 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1189 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1190 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1191 vandal_label: Овај корисник је вандал
1194 spam_label: Ова белешка је спам
1195 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1196 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1200 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1204 sign_up: Регистрација
1205 start_mapping: Почни са мапирањем
1211 export_data: Извези податке
1212 gps_traces: ГПС трагови
1213 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1214 user_diaries: Дневници корисника
1215 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1216 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1217 tag_line: Слободна вики мапа света
1218 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1219 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1220 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1221 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1223 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1224 partners_partners: партнери
1225 tou: Услови коришћења
1226 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1227 радови на одржавању.
1228 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1229 неопходни радови на одржавању.
1230 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1233 copyright: Ауторска права
1234 community: Заједница
1235 community_blogs: Блогови заједнице
1236 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1238 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1240 learn_more: Детаљније
1243 diary_comment_notification:
1244 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1245 hi: Поздрав, %{to_user},
1246 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1248 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1249 или одговорити на %{replyurl}
1250 message_notification:
1251 hi: Поздрав, %{to_user},
1252 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1253 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1255 friendship_notification:
1256 hi: Поздрав, %{to_user},
1257 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1258 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1259 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1260 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1262 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1263 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1264 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1266 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1268 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1270 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1271 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1272 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1273 потврдили свој налог:'
1274 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1277 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1279 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1281 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1283 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1285 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1286 адресу овог openstreetmap.org налога.
1287 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1288 note_comment_notification:
1289 anonymous: Анонимни корисник
1292 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1294 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1295 коју сте заинтересовани'
1296 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1297 мапама у близини места %{place}.'
1298 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1299 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1301 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1302 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1304 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1306 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1307 Белешка је у близини места %{place}.'
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1312 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1314 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1315 Белешка је у близини места %{place}.'
1316 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1317 changeset_comment_notification:
1318 hi: Поздрав, %{to_user},
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1324 који сте заинтересовани'
1325 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1327 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1328 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1329 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1330 partial_changeset_without_comment: без коментара
1331 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1332 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1333 и кликните на „Престани пратити”.
1336 heading: Проверите Ваш имејл!
1337 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1338 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1339 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1340 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1342 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1343 already active: Овај налог је већ потврђен.
1344 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1346 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1348 heading: Потврда промене имејл адресе
1349 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1352 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1353 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1354 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1359 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1361 one: '%{count} нова порука'
1362 other: '%{count} нових порука'
1364 one: '%{count} стара порука'
1365 other: '%{count} старих порука'
1369 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1370 с %{people_mapping_nearby_link}?
1371 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1373 unread_button: Означи као непрочитано
1374 read_button: Означи као прочитано
1375 reply_button: Одговори
1376 destroy_button: Обриши
1378 title: Пошаљи поруку
1379 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1380 back_to_inbox: Назад на примљене
1382 message_sent: Порука је послата.
1383 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1384 покушавате да пошаљете још неку.
1386 title: Нема такве поруке
1387 heading: Нема такве поруке
1388 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1392 one: Имате %{count} послату поруку
1393 other: Имате %{count} послате поруке
1397 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1398 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1399 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1401 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1402 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1404 title: Прочитај поруку
1405 reply_button: Одговори
1406 unread_button: Означи као непрочитано
1407 destroy_button: Обриши
1409 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1410 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1412 sent_message_summary:
1413 destroy_button: Обриши
1415 as_read: Порука је означена као прочитана
1416 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1418 destroyed: Порука је обрисана
1421 title: Повратак лозинке
1422 heading: Заборавили сте лозинку?
1423 email address: 'Имејл адреса:'
1424 new password button: Поништи лозинку
1425 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1426 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1427 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1428 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1430 title: Поништи лозинку
1431 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1432 reset: Поништи лозинку
1433 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1434 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1439 gravatar: Користи Граватар
1440 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1441 disabled: Граватар је онемогућен.
1442 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1443 new image: Додај слику
1444 keep image: Задржи тренутну слику
1445 delete image: Уклони тренутну слику
1446 replace image: Замени тренутну слику
1447 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1448 home location: Место становања
1449 no home location: Нисте унели место становања.
1450 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1455 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1456 password: 'Лозинка:'
1457 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1458 remember: Запамти ме
1459 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1460 login_button: Пријави ме
1461 register now: Отворите налог
1462 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1463 no account: Немате налог?
1464 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1465 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1468 title: Пријавити се са OpenID
1469 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1471 title: Пријава преко Google-а
1472 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1474 title: Пријавити се са Facebook-ом
1475 alt: Пријава преко Facebook налога
1477 title: Пријава преко Windows Live-а
1478 alt: Пријава преко Windows Live налога
1480 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1481 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1483 title: Пријава преко Википедије
1484 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1486 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1487 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1489 title: Пријава преко AOL-а
1490 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1494 logout_button: Одјави ме
1498 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1499 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1500 апликација и уређаја'
1501 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1502 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1503 објектима широм света.
1504 local_knowledge_title: Локално знање
1505 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1506 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1507 исправности и ажурности OSM-а.
1508 community_driven_title: Заједница је покретач
1509 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1510 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1511 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1512 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1513 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1514 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1516 open_data_title: Отворени подаци
1518 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1519 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1520 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1521 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1522 и лиценцама</a> за детаље.
1523 legal_title: Правни аспекти
1524 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1525 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1526 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1527 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1528 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1529 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1530 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1531 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1532 жигови OSMF фондације</a>."
1533 partners_title: Партнери
1536 title: О овом преводу
1537 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1538 енглеска страница има предност
1539 english_link: енглеског оригинала
1541 title: О овој страници
1542 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1543 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1544 ауторска права и %{mapping_link}.
1545 native_link: српско издање
1546 mapping_link: почни с уређивањем карте
1548 title_html: Ауторска права и лиценца
1549 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1550 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1552 attribution_example:
1553 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1554 title: Пример за навођење
1555 more_title_html: Више о
1556 contributors_title_html: Наши сарадници
1557 contributors_intro_html: |-
1558 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1559 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1560 и других извора, међу којима су:
1561 contributors_footer_2_html: |2-
1562 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1563 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1564 гаранцију или прихвата одговорност.
1565 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1566 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1567 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1568 без изричите дозволе власника ауторских права.
1570 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1571 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1572 permalink: Трајна веза
1573 shortlink: Кратка веза
1574 createnote: Додај белешку
1576 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1577 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1578 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1580 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1581 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1582 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1583 user_page_link: корисничке странице
1584 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1585 id_not_configured: iD није конфигурисан
1586 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1590 area_to_export: Област за извоз
1591 manually_select: Ручно изаберите другу област
1592 format_to_export: Формат за извоз
1593 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1594 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1595 embeddable_html: Уградиви HTML код
1598 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1600 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1601 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1605 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1607 title: API Overpass-а
1608 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1610 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1611 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1614 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1619 image_size: Величина слике
1621 add_marker: Постави маркер на мапу
1623 longitude: 'Дужина:'
1625 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1626 export_button: Извези
1628 title: Пријави проблем / Поправи карту
1630 title: Како да помогнем
1632 title: Прикључи се заједници
1633 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1634 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1635 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1637 instructions_html: |-
1638 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1639 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1643 title: Тражење помоћи
1644 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1645 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1649 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1650 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1652 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1653 title: Водич за почетничке
1654 description: Водич за почетнике
1656 title: Форум за помоћ
1657 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1660 title: Дописне листе
1661 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1662 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1665 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1669 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1670 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1672 title: За организације
1674 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1675 title: OpenStreetMap вики
1676 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1680 search_results: Резултати претраге
1684 get_directions: Тражите упутства
1685 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1688 where_am_i: Где је ово?
1689 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1695 main_road: Главни пут
1697 primary: Магистрални пут
1698 secondary: Споредни пут
1699 unclassified: Локални пут
1701 bridleway: Коњичка стаза
1702 cycleway: Бициклистичка стаза
1703 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1704 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1705 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1706 footway: Пешачка стаза
1707 rail: Железничка пруга
1708 subway: Подземна железница
1721 admin: Административна граница
1726 resident: Стамбено подручје
1730 retail: Малопродајно подручје
1731 industrial: Индустријско подручје
1732 commercial: Пословно подручје
1738 brownfield: Грађевинско земљиште
1741 pitch: Спортско игралиште
1742 centre: Спортски центар
1743 reserve: Резерват природе
1744 military: Војно подручје
1748 building: Значајна зграда
1749 station: Железничка станица
1753 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1754 bridge: Црни оквир – мост
1755 private: Приватни посед
1756 destination: Приступ одредишту
1757 construction: Путеви у изградњи
1758 bicycle_shop: Продавница бицикала
1759 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1763 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1764 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1765 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1767 title: Шта је на карти
1769 title: Основни картографски термини
1770 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1774 start_mapping: Почни са цртањем карте
1776 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1777 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1778 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1781 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1782 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1783 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1784 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1787 upload_trace: Отпреми GPS траг
1788 visibility_help: шта ово значи?
1789 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1791 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1793 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1794 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1795 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1797 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1798 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1799 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1800 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1804 title: Уређивање трага %{name}
1805 heading: Уређивање трага %{name}
1806 visibility_help: шта ово значи?
1807 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1809 updated: Траг је ажуриран
1813 title: Преглед трага %{name}
1814 heading: Преглед трага %{name}
1816 filename: 'Назив датотеке:'
1818 uploaded: 'Отпремљено:'
1820 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1821 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1825 description: 'Опис:'
1828 edit_trace: Уреди овај траг
1829 delete_trace: Обриши овај траг
1830 trace_not_found: Траг није пронађен.
1831 visibility: 'Видљивост:'
1832 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1834 showing_page: Страница %{page}
1835 older: Старији трагови
1836 newer: Новији трагови
1841 other: '%{count} тачака'
1843 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1844 view_map: Погледај карту
1845 edit_map: Уреди мапу
1847 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1849 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1853 public_traces: Јавни ГПС трагови
1854 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1855 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1856 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1857 upload_trace: Отпреми траг
1858 my_traces: Моји трагови
1860 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1862 made_public: Јавни траг
1864 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1866 heading: GPX остава је ван мреже
1867 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1869 title: OpenStreetMap GPS трасе
1871 description_with_count:
1872 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1873 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1874 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1876 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1878 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1881 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1883 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1884 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
1885 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1886 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1887 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1890 account_settings: Подешавња налога
1893 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1894 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1895 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1896 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1897 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1898 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1899 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1900 allow_write_api: мења мапу.
1901 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1902 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1903 allow_write_notes: измени белешке.
1904 grant_access: Додели приступ
1906 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1907 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1908 verification: Верификациони код је %{code}.
1910 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1911 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1912 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1914 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1916 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1919 title: Упиши нови програм
1921 title: Уреди програм
1923 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1924 key: 'Кључ потрошача:'
1925 secret: 'Тајна потрошача:'
1926 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1927 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1928 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1929 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1931 delete: Обриши клијент
1932 confirm: Јесте ли сигурни?
1933 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1936 my_tokens: Одобрени програми
1937 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1938 application: Назив програма
1942 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1943 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1944 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1945 register_new: Упиши програм
1947 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1949 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1951 flash: Подаци су успешно уписани
1953 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1955 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1959 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1962 header: Слободно и изменљиво
1963 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1964 променити у поставкама.
1965 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1966 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1967 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1968 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1969 continue: Отвори налог
1970 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1974 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
1976 consider_pd_why: шта је ово?
1977 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1979 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1981 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1985 rest_of_world: Остатак света
1986 terms_declined_flash:
1987 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1989 title: Нема таквог корисника
1990 heading: Корисник %{user} не постоји
1991 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1995 my diary: Мој дневник
1996 my edits: Моје измене
1997 my traces: Моји трагови
1998 my notes: Моје белешке
1999 my messages: Моје поруке
2000 my profile: Мој профил
2001 my settings: Моје поставке
2002 my comments: Моји коментари
2003 blocks on me: Мени забрањено
2004 blocks by me: Моје забране
2005 send message: Пошаљи поруку
2009 notes: Белешке на карти
2010 remove as friend: Избаци из пријатеља
2011 add as friend: Додај пријатеља
2012 mapper since: 'Картограф од:'
2013 ct status: 'Услови за учешће:'
2014 ct undecided: Неодлучено
2015 ct declined: Одбијено
2016 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2017 email address: 'Имејл адреса:'
2018 created from: 'Направљено из:'
2020 spam score: 'Оцена спама:'
2022 administrator: Овај корисник је администратор
2023 moderator: Овај корисник је уредник
2025 administrator: Додели овлашћења администратора
2026 moderator: Додели овлашћења уредника
2028 administrator: Опозови овлашћења администратора
2029 moderator: Опозови овлашћења уредника
2030 block_history: Активне блокаде
2031 moderator_history: Извршене блокаде
2033 create_block: Блокирај корисника
2034 activate_user: Активирај корисника
2035 confirm_user: Потврди овог корисника
2036 hide_user: Сакриј корисника
2037 unhide_user: Откриј корисника
2038 delete_user: Избриши корисника
2040 report: Пријави овог корисника
2042 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2047 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2048 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2049 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2050 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2051 confirm: Потврди изабране кориснике
2052 hide: Сакриј изабране кориснике
2053 empty: Није пронађен ниједан корисник
2055 title: Суспендован налог
2056 heading: Суспендован налог
2058 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2059 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2060 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2061 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2062 invalid_scope: Невалидан опсег
2064 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2066 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2067 коришћењем доњег обрасца.
2069 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2070 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2071 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2074 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2075 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2076 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2078 title: Потврда доделе улоге
2079 heading: Потврда доделе улоге
2080 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2082 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2083 су корисник и улога исправни.
2085 title: Потврда одузимања улоге
2086 heading: Потврда одузимања улоге
2087 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2089 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2090 ли су корисник и улога исправни.
2093 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2095 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2097 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2098 back: Назад на индекс
2100 title: Блокирање %{name}
2101 heading_html: Блокирање %{name}
2102 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2103 back: Погледај све блокаде
2105 title: Уређивање блокаде за %{name}
2106 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2107 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2108 show: Погледај ову блокаду
2109 back: Погледај све блокаде
2111 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2112 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2114 flash: Блокирај корисника %{name}.
2116 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2118 success: Блокада је ажурирана.
2120 title: Корисничке блокаде
2121 heading: Листа корисничких блокада
2122 empty: Није направљена ниједна блокада.
2124 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2125 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2126 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2127 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2128 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2130 flash: Ова блокада је опозвана.
2132 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2133 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2134 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2136 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2140 other: '%{count} сата'
2142 title: Блокаде за %{name}
2143 heading_html: Листа блокада за %{name}
2144 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2146 title: Блокаде од %{name}
2147 heading_html: Листа блокада од %{name}
2148 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2150 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2151 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2152 created: 'Направљено:'
2157 confirm: Јесте ли сигурни?
2158 reason: 'Разлог за блокирање:'
2159 back: Погледај све блокаде
2160 revoker: 'Опозивалац:'
2161 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2163 not_revoked: (није опозвано)
2168 display_name: Блокирани корисник
2169 creator_name: Творац
2170 reason: Разлози за блокирање
2172 revoker_name: Опозвао
2173 showing_page: Страница %{page}
2175 previous: « Претходно
2178 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2179 heading: Белешке корисника %{user}
2180 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2184 created_at: Направљено
2185 last_changed: Последња промена
2187 title: Белешкаː %{id}
2189 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2190 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2191 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2192 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2193 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2194 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2195 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2196 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2197 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2198 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2199 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2200 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2201 report: пријави ову белешку
2202 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2203 требало посебно проверити.
2206 reactivate: Поново покрени
2207 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2208 comment: Коментариши
2211 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2212 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2214 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2215 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2225 short_link: Кратка веза
2228 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2232 short_url: Скраћени URL
2233 include_marker: Укључи и ознаку
2234 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2235 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2236 view_larger_map: Погледај већу карту
2237 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2239 report_problem: Пријави проблем
2242 tooltip: Легенда карте
2243 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2249 title: Прикажи моју позицију
2251 standard: Стандардна
2252 cycle_map: Бициклистичка мапа
2253 transport_map: Саобраћајна мапа
2256 header: Слојеви карте
2257 notes: Белешке на карти
2259 gps: Јавне GPS трасе
2260 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2262 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2263 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2265 edit_tooltip: Уредите мапу
2266 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2267 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2268 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2269 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2270 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2271 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2272 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2275 comment: Коментариши
2276 subscribe: Пријави ме
2277 unsubscribe: Одјави ме
2278 hide_comment: сакриј
2279 unhide_comment: прикажи
2280 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2284 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2285 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2286 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2287 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2288 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2289 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2294 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2295 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2297 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2298 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2299 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2300 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2301 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2302 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2303 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2304 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2305 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2306 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2307 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2308 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2309 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2310 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2311 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2312 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2313 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2314 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2315 via_point_without_exit: (преко тачке)
2316 follow_without_exit: Пратите %{name}
2317 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2318 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2319 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2320 start_without_exit: Почните од %{name}
2321 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2322 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2323 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2324 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2326 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2343 nothing_found: Нема објеката у близини
2344 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2345 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2347 directions_from: Упути одавде
2348 directions_to: Упути довде
2349 add_note: Додај белешку овде
2350 show_address: Прикажи адресу
2351 query_features: Одлике упита
2352 centre_map: Центрирај мапу овде
2355 heading: Уреди редакцију
2356 title: Уређивање редакције
2358 empty: Нема редакција.
2359 heading: Списак редакција
2360 title: Списак редакција
2362 heading: Унесите податке за нову редакцију
2363 title: Прављење нове редакције
2365 description: 'Опис:'
2366 heading: Приказ редакције „%{title}“
2367 title: Приказ редакције
2369 edit: Уреди ову редакцију
2370 destroy: Уклони ову редакцију
2371 confirm: Јесте ли сигурни?
2373 flash: Редакција је направљена.
2375 flash: Промене су сачуване.
2377 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2378 овој редакцији пре него што је уклоните.
2379 flash: Редакција је уклоњена.
2380 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2382 leading_whitespace: има размак на почетку
2383 trailing_whitespace: има размак на крају
2384 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2385 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})